Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 15


Ассоциации 15

Сообщений 301 страница 320 из 874

301

Леди Осень написал(а):

Я говорю: "Привет!"

Привет!
Сегодня дождь и скверно,
А мы не виделись, наверно, сто лет!
Тебе в метро, скажи на милость,
А ты совсем не изменилась, нет-нет
Привет, а жить ты будешь долго
Я вспоминал тебя вот только в обед...
Прости, конечно же, нелепо
Кричать тебе на весь троллейбус: "Привет!"

Привет, дождливо этим летом
А, впрочем, стоит ли об этом? Ведь нет!
Тогда о чем? О снах, о книгах?
И черт меня попутал крикнуть: "Привет!"
Как жизнь? Не то, чтоб очень гладко,
Но в общем, знаешь, все в порядке, без бед.
Дела отлично, как обычно
А с личным? Ну вот только с личным... привет

Привет, а дождь все не проходит
А я с утра не по погоде одет.
Должно быть я уже простужен
Да бог с ним, слушай, мне твой нужен совет
В конце концов мне дела нету,
Решишь ли ты, что я с приветом, иль нет —
Но, может, черт возьми, нам снова...
Выходишь здесь? Ну, будь здорова...
Привет!

"Секрет"

0

302

Vladimir_S написал(а):

Выходишь здесь? Ну, будь здорова...

Граждане бандиты, выходите по одному..

Глеб Жеглов, а может, Высоцкий или Вайнеры.

0

303

Инклер написал(а):

Граждане бандиты, выходите по одному..

   – Вот какие басни Лафонтена приходится мне выслушивать! Подбросили четыреста долларов! Вот вы: все вы здесь валютчики! Обращаюсь к вам как к специалистам – мыслимое ли это дело?
   – Мы не валютчики, – раздались отдельные обиженные голоса в зале, – но дело это немыслимое.

М.Б., "М. и М."

0

304

Vladimir_S написал(а):

но дело это немыслимое.


То, что мыслимо, то осуществимо.

Мао Цзе  Дун из легендарной "Красной книжечки".

Она была выпущена немыслимым тиражом и, конечно, существовала и на русском языке, но в Союзе купить ее было именно что немыслимо, а значит, и неосуществимо. Очень я ее хотел хотя бы увидеть когда-то... но перехотелось, а сегодня и прочесть в Инете ее полностью уже неохота.

0

305

Инклер написал(а):

То, что мыслимо, то осуществимо.

Я мыслю, — значит, существую.

Рене Декарт (один из вариантов перевода с латыни "Cogito, ergo sum"). Сие высказывание было "красной тряпкой" для некоторых преподавателей марксистско-ленинской философии: "ах, ах, ах он такой-сякой — выводит бытие из сознания!!!"

0

306

Vladimir_S написал(а):

Я мыслю, — значит, существую.

"Моей жены больше нет. Ее уже не существует. Ее паспорт был аннулирован. Банковский счет закрыт. Кто-то другой носит ее одежду. Но в моих мыслях она жива. Если бы она никогда не жила на свете, а жила лишь в моих мыслях, меня отправили бы в дурку с бредовым расстройством. А так я просто скорблю. Я понял, что значит скорбеть: жить с кем-то, кого больше нет."

Джанет Уинтерсон

"Разрыв во времени"

0

307

Леди Осень написал(а):

"Моей жены больше нет. Ее уже не существует. Ее паспорт был аннулирован. Банковский счет закрыт. Кто-то другой носит ее одежду. Но в моих мыслях она жива. Если бы она никогда не жила на свете, а жила лишь в моих мыслях, меня отправили бы в дурку с бредовым расстройством. А так я просто скорблю. Я понял, что значит скорбеть: жить с кем-то, кого больше нет."

Джанет Уинтерсон

"Разрыв во времени"

-- Так неужто так-таки без глазету и без всего делать?
   Как раз к этому времени Ипполит Матвеевич уже решил все. "Поеду, -- решил он, -- найду. А там... посмотрим". И в бриллиантовых мечтах даже покойная теща показалась ему милее, чем была. Он повернулся к Безенчуку:
   -- Черт с тобой! Делай! Глазетовый. С кистями.

"Двенадцать стульев"

0

308

Инклер написал(а):

-- Так неужто так-таки без глазету и без всего делать?
   Как раз к этому времени Ипполит Матвеевич уже решил все. "Поеду, -- решил он, -- найду. А там... посмотрим". И в бриллиантовых мечтах даже покойная теща показалась ему милее, чем была. Он повернулся к Безенчуку:
   -- Черт с тобой! Делай! Глазетовый. С кистями.

   – Спасательный буй из гроба? – воскликнул потрясённый Старбек.
   – Да, диковато, я бы сказал, – согласился Стабб.
   – Отличный буй получится, – сказал Фласк, – вот плотник мигом всё сделает.
   – Неси его сюда; всё равно другого выхода нет, – уныло помолчав, проговорил Старбек. – Оборудовать его, плотник; да не гляди ты на меня так – да, да, оборудовать гроб. Ты что, не слышишь, что ли?
   – И крышку прибить, сэр? – плотник показал рукой, как забивают гвозди.
   – Прибить.
   – И щели законопатить, сэр? – он провёл ладонью, словно держал в руке лебезу.
   – Да.
   – А поверх ещё и засмолить, сэр? – и он словно поднял котелок с дёгтем.
   – Довольно! Что это пришло тебе в голову? Оборудовать спасательный буй из гроба – и никаких разговоров. Мистер Стабб, мистер Фласк, пройдёмте со мной на бак.

Герман Мелвилл, "Моби Дик, или Белый Кит"

0

309

Vladimir_S написал(а):

– Спасательный буй из гроба? – воскликнул потрясённый Старбек.
   – Да, диковато, я бы сказал, – согласился Стабб.
   – Отличный буй получится, – сказал Фласк, – вот плотник мигом всё сделает.
   – Неси его сюда; всё равно другого выхода нет, – уныло помолчав, проговорил Старбек. – Оборудовать его, плотник; да не гляди ты на меня так – да, да, оборудовать гроб. Ты что, не слышишь, что ли?
   – И крышку прибить, сэр? – плотник показал рукой, как забивают гвозди.
   – Прибить.
   – И щели законопатить, сэр? – он провёл ладонью, словно держал в руке лебезу.
   – Да.
   – А поверх ещё и засмолить, сэр? – и он словно поднял котелок с дёгтем.
   – Довольно! Что это пришло тебе в голову? Оборудовать спасательный буй из гроба – и никаких разговоров. Мистер Стабб, мистер Фласк, пройдёмте со мной на бак.

Герман Мелвилл, "Моби Дик, или Белый Кит"


Каждую субботу, когда контора закрывалась, Крабрак колдовал в своем кабинете над чертежной доской, пытаясь изобрести современный гроб. Пока что он не решался рассказать о своих изысканиях советнику Граббери — тот признавал только традиционно дубовые, с медными ручками гробы, — но постоянно рисовал в блокнотах обтекаемые, как он выражался, покойницкие ларцы. Зато ему удалось радиофицировать наш похоронный подвижной состав — опять же его выражение. Во время похорон он сидел в своем кабинете, держа перед собой микрофон, и бубнил что-нибудь вроде: «Ласточка, я фиалка, продолжайте движение, — по никто, насколько мне было известно, ему не отвечал. Да и какие он мог дать указания, если б ему ответили? Приказал бы перенести похороны на другое кладбище, что ли?

Кейт Уотерхаус. "Билли-враль"

Фамилии, конечно, кистяковские. То есть, все говорящии фамилии переведены переводчиком Кистяковым.

0

310

Инклер написал(а):

Во время похорон он сидел в своем кабинете, держа перед собой микрофон, и бубнил что-нибудь вроде: «Ласточка, я фиалка, продолжайте движение, — по никто, насколько мне было известно, ему не отвечал. Да и какие он мог дать указания, если б ему ответили? Приказал бы перенести похороны на другое кладбище, что ли?

Кейт Уотерхаус. "Билли-враль"

По иронии судьбы, постоялый двор вплотную примыкал к кладбищу. Ведущая к нему дорога оказалась единственной приличной дорогой в этом захудалом городишке. На нее пошли тысячи плит серого и розового гранита, более уместного в облицовке храма. По ней хотелось ходить всю жизнь. По ней хотелось пронести невесту на руках. Я бы не удивилась, узнав, что похоронные процессии дотаскивают гроб до кладбищенских ворот и разворачиваются, дабы в угоду усопшему повторить последний путь на «бис».

Ольга Громыко
"Ведьма-хранительница"

0

311

Леди Осень написал(а):

По иронии судьбы, постоялый двор вплотную примыкал к кладбищу.

— После смерти жены, — продолжал Иван Иваныч, подумав полминуты, — брат мой стал высматривать себе имение. Конечно, хоть пять лет высматривай, но всё же в конце концов ошибешься и купишь совсем не то, о чем мечтал. Брат Николай через комиссионера, с переводом долга, купил сто двенадцать десятин с барским домом, с людской, с парком, но ни фруктового сада, ни крыжовника, ни прудов с уточками; была река, но вода в ней цветом как кофе, потому что по одну сторону имения кирпичный завод, а по другую — костопальный. Но мой Николай Иваныч мало печалился; он выписал себе двадцать кустов крыжовника, посадил и зажил помещиком.

А.П.Чехов, "Крыжовник"

0

312

Vladimir_S написал(а):

Брат Николай через комиссионера, с переводом долга, купил сто двенадцать десятин с барским домом, с людской, с парком, но ни фруктового сада, ни крыжовника, ни прудов с уточками; была река, но вода в ней цветом как кофе, потому что по одну сторону имения кирпичный завод, а по другую — костопальный.

Вот я вновь посетил
эту местность любви, полуостров заводов,
парадиз мастерских и аркадию фабрик,
рай речный пароходов,
я опять прошептал:
вот я снова в младенческих ларах.
Вот я вновь пробежал Малой Охтой сквозь тысячу арок.

И. Бродский

0

313

Леди Осень написал(а):

Вот я вновь посетил

Ну, тут ассоциация очевидная:

       ...Вновь я посетил
Тот уголок земли, где я провел
Изгнанником два года незаметных.
Уж десять лет ушло с тех пор — и много
Переменилось в жизни для меня,
И сам, покорный общему закону,
Переменился я — но здесь опять
Минувшее меня объемлет живо,
И, кажется, вечор еще бродил
Я в этих рощах.
       Вот опальный домик,
Где жил я с бедной нянею моей.
Уже старушки нет — уж за стеною
Не слышу я шагов ее тяжелых,
Ни кропотливого ее дозора.

А.С.Пушкин

0

314

Vladimir_S написал(а):

Вот опальный домик,
Где жил я с бедной нянею моей.

Гуляли до последнего ребенка на площадке, ибо другого способа вернуть подопечных домой няня не знала — любая попытка увести их с игровой площадки, если там ковырялся хотя бы один завалящий чужой ребенок, заканчивалась горькими слезами и всевозможными истериками.

Нарине Абгарян
"Понаехавшая"

0

315

Леди Осень написал(а):

Гуляли до последнего ребенка на площадке, ибо другого способа вернуть подопечных домой няня не знала — любая попытка увести их с игровой площадки, если там ковырялся хотя бы один завалящий чужой ребенок, заканчивалась горькими слезами и всевозможными истериками.

Нарине Абгарян
"Понаехавшая"


Судьба Евгения хранила:
Сперва Madame за ним ходила,
Потом Monsieur ее сменил.
Ребенок был резов, но мил.
Monsieur l'Abbé, француз убогой,
Чтоб не измучилось дитя,
Учил его всему шутя,
Не докучал моралью строгой,
Слегка за шалости бранил
И в Летний сад гулять водил.

"Евгений Онегин"

0

316

Инклер написал(а):

Monsieur l'Abbé, француз убогой,
Чтоб не измучилось дитя,
Учил его всему шутя,
Не докучал моралью строгой,
Слегка за шалости бранил
И в Летний сад гулять водил.

   — Гувернер у меня был — француз. Прелестный человек. Сначала он жил у дяди, но когда тот не в шутку занемог — переехал к нам. Чтоб я не измучился, он учил меня всему шутя.
   — "Не докучал моралью строгой, слегка за шалости бранил... И в Летний сад гулять водил".
   — Да, мы любили с ним гулять в саду. Боже мой, неужели это никогда не повторится?!

"Новые приключения неуловимых"

0

317

Vladimir_S написал(а):

Боже мой, неужели это никогда не повторится?!


Первая любовь... Снег на проводах.
В небе - промелькнувшая звезда.
Не повторяется, не повторяется,
Не повторяется такое никогда!
Не повторяется, не повторяется,
Не повторяется такое никогда

Кажется, "Самоцветы". Кажется, слышал вчера....

0

318

Инклер написал(а):

Снег на проводах.

Синий синий иней лег на провода,
В небе темно-синем синяя звезда,
Только в небе в небе темно-синем
Синий поезд мчится ночью голубой
Не за синей птицей еду — за тобой!
За тобою, как за синей птицей.

А это тоже советский хит. В основе — американская песня 1959 года "Билет в один конец" ("One Way Ticket"). Пели "Поющие гитары", "Здравствуй, песня!", Вески, Валерия и мн. др. Были и псевдоблатные пародии, типа "Желтая машина с синей полосой, это не жар-птица, это — за тобой, ой-ёй-ёй-ёй!"

0

319

Vladimir_S написал(а):

Синий синий иней лег на провода,
В небе темно-синем синяя звезда,
Только в небе в небе темно-синем
Синий поезд мчится ночью голубой
Не за синей птицей еду — за тобой!
За тобою, как за синей птицей.
....

    Фея. Нет ли у вас Поющей Травы или Синей Птицы?..
     Тильтиль. Трава у нас есть, только она не поет...
     Митиль. У Тильтиля есть птица.
     Тильтиль. Я ее не отдам...
     Фея. Почему?..
     Тильтиль. Потому что она моя.
     Фея. Это, конечно, веский довод. А где птица?..
     Тильтиль (показывает на клетку). В клетке...
     Фея (надевает очки и рассматривает птицу). Я такую птицу и не возьму  -
она недостаточно синяя. Вам придется пойти поискать ту  птицу,  которая  мне
нужна.
     Тильтиль. А я не знаю, где она.
     Фея. Я тоже. Потому-то и надо ее искать. Обойтись без  Поющей  Травы  я
еще в крайнем случае могу, но Синяя Птица мне просто необходима.  Я  ищу  ее
для моей внучки моя внучка очень больна.
     Тильтиль. Что с ней?..
     Фея. Трудно понять. Она хочет быть счастливой...

А это классика. Метерлинк, "Синяя птица"

0

320

Инклер написал(а):

Фея. Я тоже. Потому-то и надо ее искать. Обойтись без  Поющей  Травы  я
еще в крайнем случае могу, но Синяя Птица мне просто необходима.  Я  ищу  ее
для моей внучки моя внучка очень больна.
     Тильтиль. Что с ней?..
     Фея. Трудно понять. Она хочет быть счастливой...

А это классика. Метерлинк, "Синяя птица"

Вдруг из-под снега — зверь! Выпрыгнул и сел. Сам весь белый, уши с черными точками держит торчком. Сидит столбиком, глаза на Зиньку выпучил.

У Зиньки от страха и крылышки отнялись.

— Ты кто? — пискнула.

— Я беляк. Заяц я. А ты кто?

— Ах, заяц! — обрадовалась Зинька. — Тогда я тебя не боюсь. Я синичка.

Она хоть раньше зайцев в глаза не видала, но слышала, что они птиц не едят и сами всех боятся.

Виталий Бианки

"Синичкин календарь"

А это "синяя птица " моего детства)) Когда я читала в 5-6 лет про синичку я была уверена, что она синяя)

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 15