Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 15


Ассоциации 15

Сообщений 421 страница 440 из 999

421

Vladimir_S написал(а):

Я сказал — мое отражение, но нет. То был мой противник — предо мною в муках погибал Вильсон. Маска его и плащ  валялись  на  полу,  куда  он  их прежде бросил. И ни единой нити в его одежде, ни  единой  черточки  в  его приметном и своеобычном лице, которые не были бы в точности такими же, как у меня!
     То был Вильсон; но теперь говорил он  не  шепотом;  можно  было  даже
вообразить, будто слова, которые я услышал, произнес я сам:
     — Ты победил, и я покоряюсь. Однако отныне ты тоже мертв — ты  погиб для мира, для небес, для надежды! Мною ты был жив, а убив  меня, —  взгляни на этот облик, ведь это ты, — ты бесповоротно погубил самого себя!

Эдгар Аллан По, "Вильям Вильсон"

— Я не брал… этих ключей. И ничего не брал.
Колонисты смотрели на Левитина, а он стоял у дверей и крепко думал о чем-то, снова вперив неподвижный взгляд влажных глаз в пустое пространство паркета. Может быть, вспомнил сейчас Левитин недавний день, когда в «боевой сводке» написано было:
«…на нашем левом фланге воспитанник Левитин на ленточной пиле выполнил сегодня свой станковый план на 200 процентов…»
Колонисты смотрели на Левитина с недоуменным осуждением: не жалко ключей — не пожалел человек самого себя! Игорь Чернявин крепко сдвинул брови, сдвинула брови и четвертая бригада. Воленко, опершись локтем на колено, пощипывал губу. Захаров опустил глаза на обложку книги, которую держал в руке. На Захарова бросали колонисты выжидательные взгляды, но так ничего и не дождались.

"Флаги на башнях".

А это и не он! То была провокация вредителей.

0

422

Инклер написал(а):

«…на нашем левом фланге воспитанник Левитин на ленточной пиле выполнил сегодня свой станковый план на 200 процентов…»

Подумал вдруг, что чем старше становится человек, тем к сожалению, меньше остается у него иллюзий, надежд, и жизненные планы все упрощаются и упрощаются, становятся, если хотите, более примитивными, и занимают они человека намного меньше, чем те мечтания, что будоражат в юности.

Валерий Поволяев
«Если будем живы»

0

423

Леди Осень написал(а):

Подумал вдруг, что чем старше становится человек, тем к сожалению, меньше остается у него иллюзий, надежд, и жизненные планы все упрощаются и упрощаются, становятся, если хотите, более примитивными, и занимают они человека намного меньше, чем те мечтания, что будоражат в юности.

     — Мой возраст, ваша светлость, — это возраст безумных надежд, — сказал
д'Артаньян.
     — Безумные надежды существуют для глупцов, сударь, а вы умный человек.

"Три мушкетера"

0

424

Vladimir_S написал(а):

— Мой возраст, ваша светлость, — это возраст безумных надежд, — сказал
д'Артаньян.
     — Безумные надежды существуют для глупцов, сударь, а вы умный человек.

"Три мушкетера"

Но все же во мне живет безумная надежда. Снисходительно посмеиваюсь сама над собой. Ребенком я так же упрямо надеялась, что никогда не умру. Надежда представляется мне слепым кротом, он живет во мне и лелеет безумные планы. Не в силах прогнать его, я вынуждена с ним примириться.
В один прекрасный день нас с ним поразит один и тот же удар, и тогда даже мой слепой крот поймет, что мы умираем. Его немного жалко, мне бы хотелось, чтобы ему чуть-чуть повезло. Но, с другой стороны, он ведь сумасшедший, я должна радоваться, что держу его под контролем.

Марлен Хаусхофер
"Стена"

0

425

Леди Осень написал(а):

....
В один прекрасный день нас с ним поразит один и тот же удар, и тогда даже мой слепой крот поймет, что мы умираем. ....

Марлен Хаусхофер
"Стена"

Мы умрем в один и тот же миг, будто убитые одной молнией.
     И в этот миг для нас кончится война.

Вадим Шефнер, "Сестра печали".
Конечно, я уже ассоциировал эти слова. Извините. И слова замечательные, и книга прекрасная и подошло хорошо.

+1

426

Инклер написал(а):

Мы умрем в один и тот же миг, будто убитые одной молнией.
     И в этот миг для нас кончится война.

Вадим Шефнер, "Сестра печали".

— Военруком, — усмехнулся секретарь. — Какой тебе военрук, Иваньшина? Кончилась война, так ее и разэтак.
— Нет, — сказала. — Знаете, когда она кончится? Когда последний из тех помрет, кто под бомбами землю грыз. Вот тогда она кончится, наша Великая Отечественная.

Борис Васильев
"Неопалимая купина"

0

427

Леди Осень написал(а):

— Военруком, — усмехнулся секретарь. — Какой тебе военрук, Иваньшина? Кончилась война, так ее и разэтак.
— Нет, — сказала. — Знаете, когда она кончится? Когда последний из тех помрет, кто под бомбами землю грыз. Вот тогда она кончится, наша Великая Отечественная.

Борис Васильев
"Неопалимая купина"

Подполковник подводит Димку к парапету.
— Ты зачем приезжал домой? — спрашивает Голован.
— Так.
— Так… И что привез с собой — гранату, пушку?
— Ничего.
— Брось. Я же помню твой рассказ про ваши детские дела. Про все эти игры с оружием.
Он и не смотрит на Димку, Голован, но, все видит. От такого не отвертишься.
— Дай-ка сюда. — Голован оглядывается и протягивает Димке руку.
За их спинами мельтешат огни, заливается радиоголосом Бунчиков. Димка колеблется. Никто не мог сказать Головану об этом нагане, никто.
— Что я, вашего брата не знаю? — спрашивает подполковник. — Давай.
Димка достает, из кармана оружие и кладет на широкую ладонь. Подполковник быстро, уверенным движением в долю секунды снимает барабан и бросает его в реку. Затем в другую сторону летит остальная часть револьвера.
— Припасы есть? Сыпь вниз.
Димка ссыпает в воду горсть патронов.
— Вот так-то лучше. А то бы долго размышлял. Война закончилась, Студент.

Виктор Смирнов, "Заулки".

0

428

Инклер написал(а):

Он и не смотрит на Димку, Голован, но, все видит. От такого не отвертишься.
— Дай-ка сюда. — Голован оглядывается и протягивает Димке руку.
За их спинами мельтешат огни, заливается радиоголосом Бунчиков. Димка колеблется. Никто не мог сказать Головану об этом нагане, никто.
— Что я, вашего брата не знаю? — спрашивает подполковник. — Давай.
Димка достает, из кармана оружие и кладет на широкую ладонь. Подполковник быстро, уверенным движением в долю секунды снимает барабан и бросает его в реку. Затем в другую сторону летит остальная часть револьвера.
— Припасы есть? Сыпь вниз.
Димка ссыпает в воду горсть патронов.
— Вот так-то лучше. А то бы долго размышлял. Война закончилась, Студент.

   На верхней площадке стоял Битти. Он стоял спиной к люку, будто и не ждал никого.
   — Вот, — сказал он, обращаясь к пожарным, игравшим в карты, — вот идет любопытнейший экземпляр, на всех языках мира именуемый дураком.
   Не оборачиваясь, он протянул руку ладонью кверху, молчаливо требуя дани. Монтэг вложил в нее книгу. Даже не взглянув на обложку, Битти швырнул книгу в мусорную корзинку и закурил сигарету.
   — «Самый большой дурак тот, в ком есть хоть капля ума». Добро пожаловать, Монтэг. Надеюсь, вы теперь останетесь подежурить с нами, раз лихорадка у вас прошла и вы опять здоровы? В покер сыграем?

Рэй Брэдбери, "451 градус по Фаренгейту"

0

429

Vladimir_S написал(а):

— «Самый большой дурак тот, в ком есть хоть капля ума». Добро пожаловать, Монтэг. Надеюсь, вы теперь останетесь подежурить с нами, раз лихорадка у вас прошла и вы опять здоровы? В покер сыграем?

Рэй Брэдбери, "451 градус по Фаренгейту"

Плевать - партнер по покеру дал дуба.
Плевать, что снится ночью домовой.
Плевать - соседи выбили два зуба.
Скажи еще спасибо, что живой.

В. Высоцкий

0

430

Vladimir_S написал(а):

На верхней площадке стоял Битти. Он стоял спиной к люку, будто и не ждал никого.
   — Вот, — сказал он, обращаясь к пожарным, игравшим в карты, — вот идет любопытнейший экземпляр, на всех языках мира именуемый дураком.
   Не оборачиваясь, он протянул руку ладонью кверху, молчаливо требуя дани. Монтэг вложил в нее книгу. Даже не взглянув на обложку, Битти швырнул книгу в мусорную корзинку и закурил сигарету.
   — «Самый большой дурак тот, в ком есть хоть капля ума». Добро пожаловать, Монтэг. Надеюсь, вы теперь останетесь подежурить с нами, раз лихорадка у вас прошла и вы опять здоровы? В покер сыграем?

Рэй Брэдбери, "451 градус по Фаренгейту"

- А ну-ка, давай сюда свою книгу!
Брат достает из бокового кармана книгу и передает Пине. Пиня читает на обложке: «За один рубль - сто. Способ из ничего, при помощи пяти пальцев, зарабатывать сто рублей в месяц и больше…»
Он берет книгу и швыряет ее в печь, прямо в огонь. Мой брат Эля вскакивает с места и тянется руками к огню. Но Пиня его останавливает:
- Спокойно! Не торопиться!
Минута-другая - и от книги моего брата Эли, помогающей зарабатывать «сто рублей в месяц и больше», остается лишь горсточка пепла.

Шолом-Алейхем, "Мальчик Мотл"

В детстве я лишь отдаленно понимал, что именно говорится в этой книге, но сегодня это совершенно ясно.   http://www.kolobok.us/smiles/standart/smile3.gif

0

431

Инклер написал(а):

«За один рубль - сто. Способ из ничего, при помощи пяти пальцев, зарабатывать сто рублей в месяц и больше…»

Каспар Шлих, куря табак,
Увидал своих собак.
"Hу и ну! — воскликнул он. —
Сон ли это иль не сон?
В самом деле, как же так?
Сто рублей за двух собак!
Мог бы стать я богачом,
А остался ни при чём".
Каспар Шлих ногою топнул,
Чубуком о землю хлопнул,
Каспар Шлих рукой махнул —
Бух!
И в речке утонул.

Даниил Хармс, "Плих и Плюх"

http://sa.uploads.ru/t/i5N6z.gif

Инклер написал(а):

В детстве я лишь отдаленно понимал, что именно говорится в этой книге

Ну как же? Помнится, по крайней мере два способа там описаны детально: квас и чернила.   http://www.kolobok.us/smiles/standart/smile3.gif

0

432

Vladimir_S написал(а):

....

Ну как же? Помнится, по крайней мере два способа там описаны детально: квас и чернила.

Если точнее, неясно было, к чему писать такие книги описывать столь причудливые процессы. Квас, он в бочке, 36 копеек литр вроде, а чернила в магазине. Сегодня мудрее, конечно. От МММ, до биткойнов, коими я всеж занялся, любительски. Но надоело.

0

433

Vladimir_S написал(а):

Каспар Шлих, куря табак,
Увидал своих собак.
"Hу и ну! — воскликнул он. —
Сон ли это иль не сон?
В самом деле, как же так?
Сто рублей за двух собак!
Мог бы стать я богачом,
А остался ни при чём".
Каспар Шлих ногою топнул,
Чубуком о землю хлопнул,
Каспар Шлих рукой махнул —
Бух!
И в речке утонул.

Даниил Хармс, "Плих и Плюх"

....

— Слушай, он же сам сказал вчера — словами возьмет. Ничего не заставит делать. Он же при тебе сказал и при девчонке той, тоненькой. Разве забыл?
— Не забыл.
— Вот видишь!
Обойдется, конечно, обойдется — слово у Чекаря должно быть железное, иначе ему нельзя. Урке, если, он в законе, если хочет уважения, слово надо ценить. Про это Димка не раз слышал.
— Словами и отдашь, — соглашается Серый.
— Ну вот!
Серый вдруг подпрыгивает на кровати, ловко переворачивается на лету и падает животом вниз: проволочный матрас визжит и трещит.
— Ой, Студент, насмешил. Ты что, думаешь, словами — это стихами?
— А чего? Чекарь любит стихи. Ты ж помнишь, он говорил? Он сам приходил в «Полбанку», просил.
Серый дергается, крючится от хохота, зажимает себе рот, дрыгает в воздухе ногами.

Смирнов, "Заулки".

Словами - это не стихами... безмозглый мальчишка, Димка, проиграв крупную сумму должен был дать наводку на известного ему богатого человека. Теперь Димку мог спасти лишь один человек. И он его спас!

0

434

Инклер написал(а):

Серый дергается, крючится от хохота, зажимает себе рот, дрыгает в воздухе ногами.

   В горле у короля что-то пискнуло.
   — Вон! — взвизгнул он. — Все вон отсюда!
   Придворные, опрокидывая кресла, гурьбой бросились к дверям.
   — Во-о-он!.. — истошно вопил король, сметая со стола посуду.
   Выскочив из зала, Румата нырнул за какую-то портьеру и стал хохотать. За соседней портьерой тоже хохотали — надрывно, задыхаясь, с повизгиванием.

АБС, "Трудно быть богом"

0

435

Vladimir_S написал(а):

— Во-о-он!.. — истошно вопил король, сметая со стола посуду.
   Выскочив из зала, Румата нырнул за какую-то портьеру и стал хохотать. За соседней портьерой тоже хохотали — надрывно, задыхаясь, с повизгиванием.

АБС, "Трудно быть богом"

– Она совершенно не похожа на придворных дам, – сказал я. – Одежда ее не слишком заботит. Когда она не работала в таверне, то по большей части ходила в штанах. С дырками.
– В штанах? – недоверчиво переспросил Джеб. Его мать была старшей белошвейкой при дворе королевы, и сам он, когда можно было снять военную форму, любил щегольски одеться.
Свен подался вперед.
– Она работала в таверне? Принцесса?
Я улыбнулся.
– Накрывала на столы и мыла посуду.
– Почему ты мне раньше об этом не говорил? – спросил Свен.
– Ты не спрашивал.
Свен проворчал что-то под нос и отодвинулся в тень.

Мэри Пирсон
"Поцелуй обмана"

0

436

Леди Осень написал(а):

– Она работала в таверне?

Девушку из маленькой таверны
Полюбил суровый капитан
За глаза пугливой дикой серны,
За улыбку, как морской туман.
Полюбил за пепельные косы,
Алых губ нетронутый коралл,
В честь которых бравые матросы
Осушили не один бокал.

Городской фольклор 20-30х годов прошлого века

0

437

Vladimir_S написал(а):

В честь которых бравые матросы
Осушили не один бокал.

Чтоб позабавиться в скитаниях унылых,
Скользя над безднами морей, где горечь слез,
Матросы ловят птиц морских ширококрылых,
Их вечных спутников, чье имя альбатрос.

Шарль Бодлер

0

438

Леди Осень написал(а):

Чтоб позабавиться в скитаниях унылых,
Скользя над безднами морей, где горечь слез,
Матросы ловят птиц морских ширококрылых,
Их вечных спутников, чье имя альбатрос.

Шарль Бодлер

Моряк вразвалочку сошел на берег
Как будто он открыл пятьсот америк
Ну не пятьсот так пять по крайней мере
И все на свете острова он знал как дважды два
И пусть проплавал он всего неделю
И юнгой числился на самом деле
Девчонки ахали и вслед глядели
Всегда нам кто-то смотрит вслед в семнадцать лет
Ах море море волна под облака
Ах море море не может жить
Не может жить без моряка

Пел Хиль.
Но я, воспитанный на "Пионерской зорьке" считал, что эта песня чуть ли не блатная. Мал у меня был запас слов, для определения песен.

0

439

Инклер написал(а):

Моряк вразвалочку сошел на берег
Как будто он открыл пятьсот америк
Ну не пятьсот так пять по крайней мере
И все на свете острова он знал как дважды два
И пусть проплавал он всего неделю
И юнгой числился на самом деле
Девчонки ахали и вслед глядели

   Сэр Чарлз был стройный загорелый человек средних лет, одетый в поношенные серые фланелевые брюки и белый свитер. Он шел размашистым шагом, слегка согнув руки в локтях. «Сразу видно — бывалый моряк», — сказали бы многие, глядя на него. Однако более проницательный наблюдатель призадумался бы, смущенный какой-то фальшью в этой картине. Перед ним бы тоже возникли палуба, шхуна… Но — не настоящие, а грубо намалеванные на заднике сцены… По палубе, залитой светом — не солнца, а юпитеров, — вразвалочку идет Чарлз Картрайт, согнутые в локтях руки слегка напряжены… И голос, хорошо поставленный, немного по-актерски форсированный, голос истинного джентльмена в роли английского моряка:
   — Нет, сэр, — говорит Чарлз Картрайт, — весьма сожалею, но вы больше ничего от меня не услышите.
   С шумом падает тяжелый занавес, вспыхивают лампионы, оркестр взрывается заключительным крещендо.
   «Не желаете ли шоколаду? Лимонад, пожалуйста!» — щебечут хорошенькие девушки с наколками в виде огромных бантов. Заканчивается первый акт «Зова моря» с Чарлзом Картрайтом в роли капитана Венстоуна.

Агата Кристи, "Трагедия в трёх актах"

0

440

Vladimir_S написал(а):

Сэр Чарлз был стройный загорелый человек средних лет, одетый в поношенные серые фланелевые брюки и белый свитер. Он шел размашистым шагом, слегка согнув руки в локтях. «Сразу видно — бывалый моряк», — сказали бы многие, глядя на него. Однако более проницательный наблюдатель призадумался бы, смущенный какой-то фальшью в этой картине. Перед ним бы тоже возникли палуба, шхуна… Но — не настоящие, а грубо намалеванные на заднике сцены… По палубе, залитой светом — не солнца, а юпитеров, — вразвалочку идет Чарлз Картрайт, согнутые в локтях руки слегка напряжены… И голос, хорошо поставленный, немного по-актерски форсированный, голос истинного джентльмена в роли английского моряка:
   — Нет, сэр, — говорит Чарлз Картрайт, — весьма сожалею, но вы больше ничего от меня не услышите.
   С шумом падает тяжелый занавес, вспыхивают лампионы, оркестр взрывается заключительным крещендо.
   «Не желаете ли шоколаду? Лимонад, пожалуйста!» — щебечут хорошенькие девушки с наколками в виде огромных бантов. Заканчивается первый акт «Зова моря» с Чарлзом Картрайтом в роли капитана Венстоуна.

Агата Кристи, "Трагедия в трёх актах"

Сэр Тоби: Разве наша жизнь не состоит из четырех стихий?
Сэр Эндрю: Понимаешь, я и сам это слышал, но, по мне, так она состоит из еды и питья.

«Двенадцатая ночь», акт II, сцена 3.
Шекспир,

А также эпиграф к "Семеро против Ривза" Олдингтона.

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 15