Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 19


Ассоциации 19

Сообщений 541 страница 560 из 999

541

Vladimir_S написал(а):

А что ему — всё нипочем:
Ну трубачом, так трубачом!

Почти до десяти лет Моцарт чувствовал непреодолимое отвращение к звуку трубы. Даже самый вид ее вызывал в нем такой страх, как будто ему показывали дуло заряженного пистолета. Желая отучить сына от такого нервного страха, Леопольд Моцарт попросил своего друга, трубача Шахтнера, затрубить изо всей силы в присутствии мальчика. Но при первых же звуках ребенок смертельно побледнел, стал опускаться на пол и, наверно, лишился бы чувств, если бы Шахтнер не прекратил этого испытания. С этих пор отец не пытался больше приучать сына к звукам трубы, и со временем его отвращение к этому инструменту прошло само собой.

Базунов С.А.

"Бах. Моцарт. Бетховен"

0

542

Леди Осень написал(а):

Почти до десяти лет Моцарт чувствовал непреодолимое отвращение к звуку трубы. Даже самый вид ее вызывал в нем такой страх, как будто ему показывали дуло заряженного пистолета. Желая отучить сына от такого нервного страха, Леопольд Моцарт попросил своего друга, трубача Шахтнера, затрубить изо всей силы в присутствии мальчика. Но при первых же звуках ребенок смертельно побледнел, стал опускаться на пол и, наверно, лишился бы чувств, если бы Шахтнер не прекратил этого испытания. С этих пор отец не пытался больше приучать сына к звукам трубы, и со временем его отвращение к этому инструменту прошло само собой.

Базунов С.А.

"Бах. Моцарт. Бетховен"

Всю жизнь звучала в нем музыка – с тех самых пор, как начал он себя помнить, с тех далеких лет, когда носил полотняную толстовку и пионерский галстук с оловянным значком-зажимом, и до нынешнего времени – только вот все чаще приходилось ее заглушать, чтобы не мешала она балансам и годовым отчетам, а вот теперь она высвободилась от давления будничных дел, стала главной, сама сделалась самым важным в жизни делом, и ничего больше дяде не было нужно.

Анатолий Макаров, "Человек с аккордеоном"

0

543

Инклер написал(а):

Всю жизнь звучала в нем музыка – с тех самых пор, как начал он себя помнить, с тех далеких лет, когда носил полотняную толстовку и пионерский галстук с оловянным значком-зажимом, и до нынешнего времени – только вот все чаще приходилось ее заглушать, чтобы не мешала она балансам и годовым отчетам, а вот теперь она высвободилась от давления будничных дел, стала главной, сама сделалась самым важным в жизни делом, и ничего больше дяде не было нужно.

   Медлительные звуки виолончели долетели до них из дому в это самое мгновение. Кто-то играл с чувством, хотя и неопытною рукою «Ожидание» Шуберта, и медом разливалась по воздуху сладостная мелодия.
   – Это что? – произнес с изумлением Базаров.
   – Это отец.
   – Твой отец играет на виолончели?
   – Да.
   – Да сколько твоему отцу лет?
   – Сорок четыре.
   Базаров вдруг расхохотался.
   – Чему же ты смеешься?
   – Помилуй! в сорок четыре года человек, pater familias, в...м уезде – играет на виолончели!
   Базаров продолжал хохотать; но Аркадий, как ни благоговел перед своим учителем, на этот раз даже не улыбнулся.

И.С.Тургенев, "Отцы и дети" (Вот с детства я неприязненно относился к Базарову и, в частности, из-за этой сцены: хорош себе светоч прогресса, связанный дурацкими условностями!)

0

544

Vladimir_S написал(а):

Медлительные звуки виолончели долетели до них из дому в это самое мгновение. Кто-то играл с чувством, хотя и неопытною рукою «Ожидание» Шуберта, и медом разливалась по воздуху сладостная мелодия.
   – Это что? – произнес с изумлением Базаров.
   – Это отец.
   – Твой отец играет на виолончели?
   – Да.
   – Да сколько твоему отцу лет?
   – Сорок четыре.
   Базаров вдруг расхохотался.
   – Чему же ты смеешься?
   – Помилуй! в сорок четыре года человек, pater familias, в...м уезде – играет на виолончели!
   Базаров продолжал хохотать; но Аркадий, как ни благоговел перед своим учителем, на этот раз даже не улыбнулся.

.....

Виктор Денисович уже серьезен. Он холодно смотрит через головы оркестра, стучит тоненькой палочкой по пульту:
— Четвертый номер. Тромбоны, не кричите! Раз… два!
Ваня замирает рядом с малым барабаном, в его уши вливается прекрасная сложная музыка. Но оркестр притягивает его не только музыкой. В колонии говорили, что оркестр, существуя пять лет, ни разу не отдувался на общем собрании.
"Флаги на башнях"

0

545

Инклер написал(а):

Виктор Денисович уже серьезен. Он холодно смотрит через головы оркестра, стучит тоненькой палочкой по пульту:
— Четвертый номер. Тромбоны, не кричите! Раз… два!
Ваня замирает рядом с малым барабаном, в его уши вливается прекрасная сложная музыка. Но оркестр притягивает его не только музыкой. В колонии говорили, что оркестр, существуя пять лет, ни разу не отдувался на общем собрании.
"Флаги на башнях"

Несколько лет тому назад меценаты получили публичную пощечину от великого дерижера Тосканини, который в то время руководил нью-йоркской филармонией. Дела филармонии шли плохо. Не было денег. Меценаты были заняты своим бизнесом и нимало не думали о судьбе каких-то кларнетов, виолончелей и контрабасов. Наконец наступил момент, когда филармония должна была закрыться. Это совпало с семидесятилетним юбилеем Артуро Тосканини. И великий музыкант нашел выход. Он не обратился за деньгами к мясным и медным королям. Он обратился к народу. После радиоконцерта он выступил перед микрофоном и просил каждого радиослушателя прислать по доллару в обмен на фотографию, которую пришлет Тосканини со своим автографом. И Тосканини был вознагражден за свою долгую, трудную жизнь, — филармония получила нужные ей средства, получила от людей, у которых нет денег на то, чтобы купить билет в театр и увидеть живого Тосканини.

Илья Ильф, Евгений Петров
"Одноэтажная Америка"

0

546

Леди Осень написал(а):

После радиоконцерта он выступил перед микрофоном и просил каждого радиослушателя прислать по доллару в обмен на фотографию, которую пришлет Тосканини со своим автографом. И Тосканини был вознагражден за свою долгую, трудную жизнь, — филармония получила нужные ей средства, получила от людей, у которых нет денег на то, чтобы купить билет в театр и увидеть живого Тосканини.

   Когда в восьмом веке датчане захватили Дублин, поэт Руманн – ирландский Виргилий – отправился в этот город, чтобы по-своему расплатиться с пришельцами. Он сочинил о захватчиках поэму и в награду – а от нее отказываться было никому нельзя – потребовал по одному пенни от каждого подлого датчанина и по два пенни от каждого благородного. В городе было полно грабителей-чужеземцев, однако ученики поэта унесли оттуда целые мешки монет. Причем все монеты были по два пенни.
   Руманн забрал свою добычу в лучшую школу Ратэйна, что возле Килбегана. Треть всего отдал школе, другую треть разделил между приезжими учениками, населявшими семь улиц Ратэйна, а последнюю треть оставил себе и своим многочисленным ученикам.
   Так рассказывают старинные книги.

"Поэт Руманн и датчане", ирландская сказка

0

547

Vladimir_S написал(а):

Так рассказывают старинные книги.

Отрядом книг уставил полку,
Читал, читал, а все без толку:
Там скука, там обман иль бред;
В том совести, в том смысла нет;
На всех различные вериги;
У устарела старина,
И старым бредит новизна.

А. Пушкин

"Евгений Онегин"

0

548

Леди Осень написал(а):

Отрядом книг уставил полку,
Читал, читал, а все без толку:
Там скука, там обман иль бред;
В том совести, в том смысла нет;
На всех различные вериги;
У устарела старина,
И старым бредит новизна.

Их лица терпкие и чёткие фигуры
Глядят со стен, и спит в сафьянах книг
Их дух, их мысль, их ритм, их бунт, их крик...
Я верен им... но более глубоко
Волнует эхо здесь звучавших слов...

М.Волошин

0

549

Vladimir_S написал(а):

Их лица терпкие и чёткие фигуры
Глядят со стен, и спит в сафьянах книг

Стеклянное петербургское солнце ложилось на блеклый неровный ковер. Двадцать девять книг Мопассана стояли над столом на полочке. Солнце тающими пальцами трогало сафьяновые корешки книг - прекрасную могилу человеческого сердца.

Исаак Бабель

"История моей голубятни"

0

550

Леди Осень написал(а):

Стеклянное петербургское солнце ложилось на блеклый неровный ковер. Двадцать девять книг Мопассана стояли над столом на полочке. Солнце тающими пальцами трогало сафьяновые корешки книг - прекрасную могилу человеческого сердца.

Исаак Бабель

"История моей голубятни"

    А в воскресенье утром - каждое воскресенье в любое время года - и каждый вечер после десяти часов он отправляется в гостиную, прихватив стакан джина, чуть разбавленного водой, после чего тщательно запирает дверь, осматривает шторы и даже заглядывает под стол. Убедившись в полном своем одиночестве, он отпирает шкаф, затем ящик в шкафу, вынимает оттуда три книги в коричневых кожаных переплетах и торжественно кладет их на середину стола. Переплеты истрепаны и покрыты налетом зеленой плесени (ибо однажды эти книги ночевали в канаве), а некоторые страницы совершенно размыты грязной водой. Хозяин садится в кресло, медленно набивает глиняную трубку, не отрывая восхищенного взора от книг. Затем он пододвигает к себе одну из них и начинает изучать ее, переворачивая страницы то от начала к концу, то от конца к началу. Брови его сдвинуты и губы шевелятся от усилий.
      - Шесть, маленькое два сверху, крестик и закорючка. Господи, вот голова была!
      Через некоторое время усердие его слабеет, он откидывается на спинку кресла и смотрит сквозь клубы дыма в глубину комнаты, словно видит там нечто недоступное глазу обыкновенных смертных.
      - Сколько тут тайн, - говорит он, - удивительных тайн... Эх, доискаться бы только! Уж я бы не так сделал, как он. Я бы... эх! - Он затягивается трубкой.

Герберт Уэллс, "Человек-невидимка"

0

551

Инклер написал(а):

прихватив стакан джина, чуть разбавленного водой

Что делать? Раз нет удачи,
и дьяволу будешь рад.
Что делать? Раз нет удачи,
и дьяволу будешь рад.
Неси свои лучшие вещи
к старьевщику в заклад.

Повертит он их, посмотрит
и бросит за них гроши.
Повертит он их, посмотрит
и бросит за них гроши.
Иди и стаканом джина
свою тоску заглуши.

Эх, отчего я мулом
не родился на свет?
Эх, отчего я мулом
не родился на свет?
Ведь я такой неудачник,
что даже и стойла нет.
И стойла нет.

Стихи Л.Хьюза

0

552

Vladimir_S написал(а):

Неси свои лучшие вещи
к старьевщику в заклад.

Старый еврей-старьевщик носил поверх собственного цилиндра стопку других; обходя дома и скупая цилиндры, он надевал их на голову, тем самым, обозначая свое ремесло и сохраняя товар в целости

Лайза Пикард

"Викторианский Лондон. Жизнь города"

0

553

Леди Осень написал(а):

Старый еврей-старьевщик носил поверх собственного цилиндра стопку других; обходя дома и скупая цилиндры, он надевал их на голову, тем самым, обозначая свое ремесло и сохраняя товар в целости

   — Не унывай, дяденька! Это проще всего — лечь на рельсы. Поезд тебя — х-ххх, и каюк. А какой в этом толк — можете мне ответить?
   — Ты чей?
   — Не знаю. Но я стреляный воробей! Так что ты, дяденька, не дури, ты меня слушай.
   — А в шубе не жарко?
   — Я в ней живу...

Х/ф "Держись за облака" (Венгрия-СССР, 1971). Один из самых странных отечественных фильмов.

0

554

Vladimir_S написал(а):

— Не унывай, дяденька! Это проще всего — лечь на рельсы. Поезд тебя — х-ххх, и каюк.

И ровно в ту минуту, как середина между колесами поравнялась с нею, она откинула красный мешочек и, вжав в плечи голову, упала под вагон на руки и легким движением, как бы готовясь тотчас же встать, опустилась на колени. И в то же мгновение она ужаснулась тому, что делала. «Где я? Что я делаю? Зачем?» Она хотела подняться, откинуться; но что-то огромное, неумолимое толкнуло ее в голову и потащило за спину. «Господи, прости мне все!» — проговорила она, чувствуя невозможность борьбы.

Лев Толстой, "Анна Каренина"

0

555

Инклер написал(а):

И ровно в ту минуту, как середина между колесами поравнялась с нею, она откинула красный мешочек и, вжав в плечи голову, упала под вагон на руки и легким движением, как бы готовясь тотчас же встать, опустилась на колени. И в то же мгновение она ужаснулась тому, что делала. «Где я? Что я делаю? Зачем?» Она хотела подняться, откинуться; но что-то огромное, неумолимое толкнуло ее в голову и потащило за спину. «Господи, прости мне все!» — проговорила она, чувствуя невозможность борьбы.

   Осторожный Берлиоз, хоть и стоял безопасно, решил вернуться за рогатку, переложил руку на вертушке, сделал шаг назад. И тотчас рука его скользнула и сорвалась, нога неудержимо, как по льду, поехала по булыжнику, откосом сходящему к рельсам, другую ногу подбросило, и Берлиоза выбросило на рельсы.
   Стараясь за что-нибудь ухватиться, Берлиоз упал навзничь, несильно ударившись затылком о булыжник, и успел увидеть в высоте, но справа или слева — он уже не сообразил, — позлащенную луну. Он успел повернуться на бок, бешеным движением в тот же миг подтянув ноги к животу, и, повернувшись, разглядел несущееся на него с неудержимой силой совершенно белое от ужаса лицо женщины-вагоновожатой и ее алую повязку. Берлиоз не вскрикнул, но вокруг него отчаянными женскими голосами завизжала вся улица.
   Вожатая рванула электрический тормоз, вагон сел носом в землю, после этого мгновенно подпрыгнул, и с грохотом и звоном из окон полетели стекла. Тут в мозгу у Берлиоза кто-то отчаянно крикнул — «Неужели?..» Еще раз, и в последний раз, мелькнула луна, но уже разваливаясь на куски, и затем стало темно.
   Трамвай накрыл Берлиоза, и под решетку Патриаршей аллеи выбросило на булыжный откос круглый темный предмет. Скатившись с этого откоса, он запрыгал по булыжникам мостовой.
   Это была отрезанная голова Берлиоза.

М.Б., "М. и М."

0

556

Vladimir_S написал(а):

Это была отрезанная голова Берлиоза.

За это время я несколько раз беседовала с Мэйбеном. Я сказала ему: «По словам ваших людей, они собираются отрезать у раненых головы и нести их в Мулинуу. Кому же нужны эти головы? Вам иди консулам? И на что вы собираетесь употребить их? Неужели правительство будет спокойно смотреть на корзину с отрезанными головами, доставленную к его ногам?»

Мэйбен пытался объяснить мне, что для самоанца снять голову с врага – то же, что для английского солдата заслужить крест Виктории, и требуется немалая храбрость, чтобы ворваться в ряды неприятеля, отрезать голову раненого и унести ее с собой. Но боюсь, что победители уже после боя ходят по полю с ножами и топорами, собирая свои жуткие трофеи.

Один человек, приходивший прощаться с братом перед боем, рассказал, как отец брал его мальчиком на войну, чтобы научить сражаться. «Замечательно, – рассказывал он брату, – быть рядом с могучим воином, как наш отец. Но когда он отрезал голову, о, это было ужасно! Я старался убежать, закрывал глаза руками, кричал, плакал, но теперь, когда наш отец мертв (он сошел с ума и умер в буйном состоянии), я должен занять его место и делать то, что он. Теперь я тоже должен резать головы, но это ужасно».

Роберт Льюис Стивенсон, Фанни Стивенсон

"Жизнь на Самоа"

0

557

Леди Осень написал(а):

Мэйбен пытался объяснить мне, что для самоанца снять голову с врага – то же, что для английского солдата заслужить крест Виктории, и требуется немалая храбрость, чтобы ворваться в ряды неприятеля, отрезать голову раненого и унести ее с собой. Но боюсь, что победители уже после боя ходят по полю с ножами и топорами, собирая свои жуткие трофеи.

   — Зная, что он явился причиной смерти многих наших лучших людей, Алла Дад Хан, которого, если вам будет угодно, я завтра же застрелю, отрубил ему голову, и я принёс её вам, чтобы вы могли покрыть ваш позор и похоронить её. Смотрите, никто не взял очки, хотя они из золота.
   К ногам Тэллентайра медленно подкатилась голова бенгальского джентльмена в очках, с коротко остриженными волосами, с открытыми глазами и открытым ртом — голова воплощённого ужаса. Буллоуз нагнулся.
   — Ещё один кровавый залог, и очень дорогой, Хода Дад Хан, ибо это голова Дебендра Натха, его брата. Бабу давно уже в безопасности: это знают все, кроме глупцов из племени хусру хеил.
   — Что ж, какое мне дело до падали. Я люблю живых. Он был у подножия наших холмов и спрашивал дорогу на Джумалу, и Алла Дад Хан показал ему дорогу на Джеханнум, будучи, как ты сказал, всего лишь глупцом.

Р.Киплинг, "Комиссар округа"

0

558

Vladimir_S написал(а):

Алла Дад Хан показал ему дорогу

Самое прекрасное зрелище на свете — вид ребёнка, уверенно идущего по жизненной дороге после того, как вы показали ему путь.

Конфуций.

0

559

Леди Осень написал(а):

Самое прекрасное зрелище на свете — вид ребёнка, уверенно идущего по жизненной дороге после того, как вы показали ему путь.

Вы спрашиваете:
Что считаю
Я наивысшим счастьем на земле?
Две вещи:
Менять вот так же состоянье духа,
Как пенни выменял бы я на шиллинг;
И юной девушки услышать пенье
Вне моего пути, но вслед за тем,
Как у меня дорогу разузнала.

Кристофер Лог

0

560

Vladimir_S написал(а):

Вы спрашиваете:
Что считаю
Я наивысшим счастьем на земле?
Две вещи:
Менять вот так же состоянье духа,
Как пенни выменял бы я на шиллинг;
И юной девушки услышать пенье
Вне моего пути, но вслед за тем,
Как у меня дорогу разузнала.

Кристофер Лог

Будь оно все проклято, ведь я ничего не могу придумать, кроме этих его слов: СЧАСТЬЕ ДЛЯ ВСЕХ, ДАРОМ, И ПУСТЬ НИКТО НЕ УЙДЕТ ОБИЖЕННЫЙ!

АБС, "Пикник на обочине"

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 19