Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 19


Ассоциации 19

Сообщений 601 страница 620 из 999

601

Инклер написал(а):

Отважных путников встречаем с жаром,
Отправились они с большим воздушным шаром
А возвратился - ура!
Они без всякого шара.

Благочестивая жена
Душою богу предана,
А грешной плотию
Архимандриту Фотию.

А.С.Пушкин, «Гр. Орловой-Чесменской»

0

602

Vladimir_S написал(а):

Благочестивая жена
Душою богу предана,
А грешной плотию
Архимандриту Фотию.

А.С.Пушкин, «Гр. Орловой-Чесменской»

Плоть слаба, но дух силен. После ряда последовательных машинных переводов фраза превратилась в "мясо вялое, а водка крепкая",

Читано лично в "Знание - сила" советских времен.

0

603

Инклер написал(а):

Плоть слаба, но дух силен.

Мы, однако, не допускали и мысли, чтобы наш пастырь говорил нам одно, а думал другое. Крики, им издаваемые, были только выражением недовольства низменных, телесных частей его естества, и мы не обращали на них внимания, памятуя, что надлежит унижать тело, дабы тем выше вознеслась душа. Желая его ободрить, мы напомнили ему о поучениях, которые он нам читал, но отец Орибазий ответил на это лишь одним словом, вовсе не понятным; мы не знаем, что он означает, ибо не нашли его ни в душеспасительных книгах, которые он нам раздавал, ни в святом писании.

Станислав Лем, "Звёздные дневники Ийона Тихого, Путешествие XXII"

0

604

Vladimir_S написал(а):

Мы, однако, не допускали и мысли, чтобы наш пастырь говорил нам одно, а думал другое. Крики, им издаваемые, были только выражением недовольства низменных, телесных частей его естества, и мы не обращали на них внимания, памятуя, что надлежит унижать тело, дабы тем выше вознеслась душа. Желая его ободрить, мы напомнили ему о поучениях, которые он нам читал, но отец Орибазий ответил на это лишь одним словом, вовсе не понятным; мы не знаем, что он означает, ибо не нашли его ни в душеспасительных книгах, которые он нам раздавал, ни в святом писании.

Станислав Лем, "Звёздные дневники Ийона Тихого, Путешествие XXII"

Соловей-Разбойник тоже был не только лыком шит.
Гикнул, свистнул, крикнул: - Рожа, гад заморский, паразит!
Убирайся без боя, уматывай!
И Вампира с собою прихватывай! -
Страшно, аж жуть!

Высоцкий.

0

605

Инклер написал(а):

Соловей-Разбойник тоже

   – Именно, – сказал Хунта. – И потом – я не терплю благотворительности.
   – Б-благотворительности он не терпит! А кто у меня выпросил Одихмантьева? П-переманил, п-понимаешь, такого лаборанта... Ставь теперь б-бутылку шампанского, н-не меньше... С-слушай, не надо шампанского! Амонтильядо! У т-тебя ещё осталось от т-толедских запасов?

АБС, "Понедельник..."

0

606

Vladimir_S написал(а):

– Именно, – сказал Хунта. – И потом – я не терплю благотворительности.
   – Б-благотворительности он не терпит! А кто у меня выпросил Одихмантьева? П-переманил, п-понимаешь, такого лаборанта... Ставь теперь б-бутылку шампанского, н-не меньше... С-слушай, не надо шампанского! Амонтильядо! У т-тебя ещё осталось от т-толедских запасов?

АБС, "Понедельник..."

– Что? – сказал он. – Амонтильядо? Целый бочонок? Не может быть! И еще в самый разгар карнавала!

– У меня есть сомнения, – ответил я, – и я, конечно, поступил опрометчиво, заплатив за это вино, как за амонтильядо, не посоветовавшись сперва с вами. Вас нигде нельзя было отыскать, а я боялся упустить случай.

– Амонтильядо!

– У меня сомнения.

– Амонтильядо!

– И я должен их рассеять.

– Амонтильядо!

– Вы заняты, поэтому я иду к Лукрези, Если кто может мне дать совет, то только он. Он мне скажет…

– Лукрези не отличит амонтильядо от хереса.

– А есть глупцы, которые утверждают, будто у него не менее тонкий вкус, чем у вас.

– Идемте.

Э.А.По. "Бочонок амонтильядо"

0

607

Инклер написал(а):

– У меня есть сомнения, – ответил я, – и я, конечно, поступил опрометчиво, заплатив за это вино, как за амонтильядо, не посоветовавшись сперва с вами.

     Это  были  гадкие  страшилища, не имевшие абсолютно ничего общего ни с одной  из  чистокровных  собак,  за  которых  Швейк выдавал  их  Бретшнейдеру. Сенбернар был помесь нечистокровного пуделя с дворняжкой; фокстерьер, с ушами таксы, был величиной с волкодава, а ноги у него были выгнуты, словно он болел рахитом; леонберг своей мохнатой мордой напоминал овчарку,  у  него  был обрубленный хвост, рост таксы и голый зад, как у павиана.
     Сам  сыщик  Калоус  заходил  к  Швейку  купить собаку... и вернулся с настоящим уродом, напоминающим пятнистую гиену, хотя у него и была грива шотландской овчарки. А в статье  секретного фонда  с тех пор прибавилась новая пометка: Д—90 к. Этот урод должен был изображать дога. Но даже Калоусу не  удалось  ничего выведать у Швейка. Он добился того же, что и Бретшнейдер. Самые тонкие   политические  разговоры  Швейк  переводил  на  лечение собачьей чумы у щенят, а наихитрейшие его трюки кончались  тем, что  Бретшнейдер  увозил  с  собой от Швейка еще одно чудовище, самого невероятного ублюдка.

"Швейк"

0

608

Vladimir_S написал(а):

Это  были  гадкие  страшилища, не имевшие абсолютно ничего общего ни с одной  из  чистокровных  собак,  за  которых  Швейк выдавал  их  Бретшнейдеру. Сенбернар был помесь нечистокровного пуделя с дворняжкой; фокстерьер, с ушами таксы, был величиной с волкодава, а ноги у него были выгнуты, словно он болел рахитом; леонберг своей мохнатой мордой напоминал овчарку,  у  него  был обрубленный хвост, рост таксы и голый зад, как у павиана.
     Сам  сыщик  Калоус  заходил  к  Швейку  купить собаку... и вернулся с настоящим уродом, напоминающим пятнистую гиену, хотя у него и была грива шотландской овчарки. А в статье  секретного фонда  с тех пор прибавилась новая пометка: Д—90 к. Этот урод должен был изображать дога. Но даже Калоусу не  удалось  ничего выведать у Швейка. Он добился того же, что и Бретшнейдер. Самые тонкие   политические  разговоры  Швейк  переводил  на  лечение собачьей чумы у щенят, а наихитрейшие его трюки кончались  тем, что  Бретшнейдер  увозил  с  собой от Швейка еще одно чудовище, самого невероятного ублюдка.

"Швейк"

Да! Это была собака, огромная,  черная  как  смоль.  Но  такой
собаки еще никто из нас, смертных,  не  видывал.  Из  ее  отверстой  пасти
вырывалось пламя, глаза  метали искры, по  морде  и  загривку  переливался
мерцающий огонь. Ни в  чьем  воспаленном  мозгу  не  могло  бы  возникнуть
видение более страшное, более  омерзительное,  чем  это  адское  существо,
выскочившее на нас из тумана.
     Чудовище неслось  по  тропинке  огромными  прыжками,  принюхиваясь  к
следам нашего друга. Мы опомнились лишь после  того,  как  оно  промчалось
мимо.

Конан Дойль, "Собака Баскервилей"

0

609

Инклер написал(а):

Да! Это была собака, огромная,  черная  как  смоль.  Но  такой собаки еще никто из нас, смертных,  не  видывал.  Из  ее  отверстой  пасти вырывалось пламя, глаза  метали искры, по  морде  и  загривку  переливался мерцающий огонь. Ни в  чьем  воспаленном  мозгу  не  могло  бы  возникнуть видение более страшное, более  омерзительное,  чем  это  адское  существо, выскочившее на нас из тумана.

До болота идти далеко,
До болота идти нелегко.

"Вот камень лежит у дороги,
Присядем и вытянем ноги".

И на камень лягушки кладут узелок.
"Хорошо бы на камне прилечь на часок!"

Вдруг на ноги камень вскочил
И за ноги их ухватил.

И они закричали от страха:

"Это — ЧЕ!
Это — РЕ!
Это — ПАХА!
Это — ЧЕЧЕРЕ!
            ПАПА!
              ПАПАХА!"

К.И.Чуковский, "Черепаха"

0

610

Vladimir_S написал(а):

До болота идти далеко,
До болота идти нелегко.

"Вот камень лежит у дороги,
Присядем и вытянем ноги".

И на камень лягушки кладут узелок.
"Хорошо бы на камне прилечь на часок!"

Вдруг на ноги камень вскочил
И за ноги их ухватил.

И они закричали от страха:

"Это — ЧЕ!
Это — РЕ!
Это — ПАХА!
Это — ЧЕЧЕРЕ!
            ПАПА!
              ПАПАХА!"

К.И.Чуковский, "Черепаха"

Быстроногий Ахиллес никогда не догонит неторопливую черепаху, если в начале движения черепаха находится впереди Ахиллеса.
Одна из апорий Зенона.

0

611

Инклер написал(а):

Одна из апорий Зенона.

     — В  костюме  Минервы.  Ах,  да!  Я  забыл  сказать:   завтрак   будет костюмированный.
     — Ах, боже мой! — сказал мистер Пиквик, бросив  взгляд  на  собственную фигуру. — Право же, я никак не могу...
     — Почему, сэр, почему? — воскликнул мистер Лио  Хантер. — У  Соломона Лукаса, еврея с Хай-стрит, множество маскарадных костюмов.  Подумайте,  сэр, предоставляется вам на  выбор:  Платон,  Зенон,  Эпикур,  Пифагор.  Все  они основатели клубов.
     — Мне это известно, — сказал мистер Пиквик, — но  так  как  я  не  могу соперничать с этими великими людьми, то и не смею облачаться в их одежды.

Ч.Диккенс, "Посмертные записки..."

0

612

Vladimir_S написал(а):

— В  костюме  Минервы.  Ах,  да!  Я  забыл  сказать:   завтрак   будет костюмированный.
     — Ах, боже мой! — сказал мистер Пиквик, бросив  взгляд  на  собственную фигуру. — Право же, я никак не могу...
     — Почему, сэр, почему? — воскликнул мистер Лио  Хантер. — У  Соломона Лукаса, еврея с Хай-стрит, множество маскарадных костюмов.  Подумайте,  сэр, предоставляется вам на  выбор:  Платон,  Зенон,  Эпикур,  Пифагор.  Все  они основатели клубов.
     — Мне это известно, — сказал мистер Пиквик, — но  так  как  я  не  могу соперничать с этими великими людьми, то и не смею облачаться в их одежды.

Ч.Диккенс, "Посмертные записки..."

-- Счастливая мысль! Я вам предложу письменный вопрос; прошу отвечать на бумаге.
   Тут он, схватив лист бумаги, написал: "В чем заключается изящество красноречия в речах и учениях Цицерона, Платона и Сократа?" И, торжествуя, сказал:
   -- Вы ритор: вам легко решить. -- И подал Петрусю перо.
   Не на таковского напал. Брат Петрусь только глазом кинул на писание, как тут же и сказал:
   -- Не могу отвечать, видя неправильность вопроса. Позвольте исправить. -- И тут же, не дожидаясь согласия противника, замарал имена философов и написал по высшему учению:
   "Platon'a, Ciceron'a и Socrat'a".
   Батюшки мои! Как оконфузился Алексей Пантелеймонович, увидев премудрость, каковой в век его никому и во сне не снилось! Покраснел, именно как хорошо уваренный рак. NB. Правду сказать, и было от чего! И схватив свою бумагу, он смял ее при всех и, утирая пот с лица, сказал задушающим голосом:
   -- После такой глубины премудрости все наши знания ничто. Счастливое потомство, пресчастливое потомство! Голова! -- заключил Алексей Пантелеймонович, обратясь к батеньке и на слове голова подмигивая на Петруся.

Квитка-Основьяненко, "Пан Халявский"

0

613

Инклер написал(а):

После такой глубины премудрости все наши знания ничто.

   Пять прославленных профессоров все как один высовываются из окошка кареты и кричат кучеру:
   — Немедленно заворачивай лошадей и что есть духу гони в Дублин! — откидываются назад и падают без сознания в объятия друг другу.
   Когда они, придя в себя, поняли, что находятся в безопасности на корабле по пути в Англию, они вытащили свои записные книжки и записали:
   "В одной миле от бесподобного и величайшего университета в Мангрете даже дорожные каменотесы не желают объясняться иначе, как на Языке Сверхученой Премудрости. Таким образом, мы, совершив своевременное бегство, спасли от вечного позора чистое имя и славу нашей гордости — университета Оксфордского".

"Учёные Мангрета", ирландская сказка (на самом деле стариком-каменотёсом был переодетый профессор).

0

614

Vladimir_S написал(а):

Пять прославленных профессоров все как один высовываются из окошка кареты и кричат кучеру:
   — Немедленно заворачивай лошадей и что есть духу гони в Дублин! — откидываются назад и падают без сознания в объятия друг другу.
   Когда они, придя в себя, поняли, что находятся в безопасности на корабле по пути в Англию, они вытащили свои записные книжки и записали:
   "В одной миле от бесподобного и величайшего университета в Мангрете даже дорожные каменотесы не желают объясняться иначе, как на Языке Сверхученой Премудрости. Таким образом, мы, совершив своевременное бегство, спасли от вечного позора чистое имя и славу нашей гордости — университета Оксфордского".

"Учёные Мангрета", ирландская сказка (на самом деле стариком-каменотёсом был переодетый профессор).

— Почему, Фрэнк, ты называешь меня Джо, а не Джонни? — спросил «стиляга».
— Экономизм слова. У нас даже обычные слова сокращают, не то что имена. Не говорят, например, университет, а юниверс… или…
«Викинг» проглотил конец фразы.

Олег Сидельников, "Нокаут"

0

615

Инклер написал(а):

— Почему, Фрэнк, ты называешь меня Джо, а не Джонни? — спросил «стиляга».
— Экономизм слова. У нас даже обычные слова сокращают, не то что имена. Не говорят, например, университет, а юниверс… или…
«Викинг» проглотил конец фразы.

— Осмелюсь  доложить,  господин  обер-лейтенант, маршевый батальон — это "маршбатяк", а маршевая рота — "маршка".  Мы это всегда сокращаем.

"Швейк"

0

616

Vladimir_S написал(а):

Осмелюсь  доложить

– Осмелюсь вам доложить, милейший, что во всём полицейском управлении первое лицо – это я, так как первое, что вы видите, попадая сюда, это не что иное, как моё лицо. Хы-хы-хы-ы! Не правда ли, остроумная шутка?

Носов Н.Н.

"Незнайка на Луне"

0

617

Леди Осень написал(а):

– Осмелюсь вам доложить, милейший, что во всём полицейском управлении первое лицо – это я, так как первое, что вы видите, попадая сюда, это не что иное, как моё лицо. Хы-хы-хы-ы! Не правда ли, остроумная шутка?

Носов Н.Н.

"Незнайка на Луне"

"А в одном доме хотели надо мной насмешку сделать, принесли рюмку с декалоном. Я выпила!!! Да еще и поблагодарила. От него ведь вреда нету, от декалону-то!"

"Женитьба Бальзаминова"

0

618

Инклер написал(а):

"А в одном доме хотели надо мной насмешку сделать, принесли рюмку с декалоном. Я выпила!!! Да еще и поблагодарила. От него ведь вреда нету, от декалону-то!"

В а с с а. Ну ладно, ладно! Дай бог нашему теляти волка поймати. (Людмиле неожиданно и громко.) Отца полюбила я, когда мне еще не минуло пятнадцати лет. В шестнадцать — обвенчались. Да. А в семнадцать, когда была беременна Федором, за чаем в Троицын день — девичий праздник — облила мужу сапог сливками. Он заставил меня сливки языком слизать с сапога. Слизала. При чужих людях.

М.Горький, "Васса Железнова"

0

619

Vladimir_S написал(а):

В а с с а. Ну ладно, ладно! Дай бог нашему теляти волка поймати. (Людмиле неожиданно и громко.) Отца полюбила я, когда мне еще не минуло пятнадцати лет. В шестнадцать — обвенчались. Да. А в семнадцать, когда была беременна Федором, за чаем в Троицын день — девичий праздник — облила мужу сапог сливками. Он заставил меня сливки языком слизать с сапога. Слизала. При чужих людях.

М.Горький, "Васса Железнова"

Вообще тетя Густхен любила поесть... в чужих домах, конечно. Если же ей приходилось готовить на собственные средства, она довольствовалась самой бесхитростной едой. Будучи в гостях, она однажды отведала рисовой каши со сливками, которая ей необычайно понравилась. Она тут же записала рецепт и вскоре пригласила своих племянниц на роскошное пиршество. Гости, однако, не выразили восторга, на вкус новое блюдо ничем не отличалось от обыкновенной молочной рисовой каши. Тетя Густхен тем не менее уверяла, будто все сделала точно по рецепту. Значит, ей нарочно дали неправильный рецепт, чтобы не раскрывать секрета «необыкновенной» каши. Лишь после настойчивых расспросов удалось выяснить, что тетя вместо восьми яиц положила одно, а вместо сливок употребила простое молоко. Можно подумать, что тетя Густхен предугадала эрзац-рецепты времен мировой войны.

Ханс Фаллада, "У нас дома в далекие времена"

0

620

Инклер написал(а):

Вообще тетя Густхен любила поесть... в чужих домах, конечно.

П р и д в о р н ы е   д а м ы. Браво, браво, как интересно, еще, еще!
Н о с. Я в кухне у графини.
В т о р а я   п р и д в о р н а я   д а м а. Но...
П р и д в о р н ы е   д а м ы. Не мешайте.
Н о с. Плита у графини такая холодная, чхи, что я боюсь схватить насморк! Чхи!
П р и д в о р н ы е   д а м ы. Но почему?
Н о с. Плита у графини целый месяц не топилась.
П р и д в о р н ы е   д а м ы. Но почему?
Н о с. Она целый месяц обедает в гостях. Она экономная.

Е.Шварц, "Голый король"

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 19