Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 22


Ассоциации 22

Сообщений 81 страница 100 из 1000

81

Vladimir_S написал(а):

Д о н  К а р л о с
         Скажи, Лаура,
Который год тебе?

Л а у р а
         Осьмнадцать лет.

Д о н  К а р л о с
Ты молода... и будешь молода
Еще лет пять иль шесть. Вокруг тебя
Еще лет шесть они толпиться будут,
Тебя ласкать, лелеять, и дарить,
И серенадами ночными тешить,
И за тебя друг друга убивать
На перекрестках ночью.

"Каменный гость"

Приходит первая любовь,
Когда тебе всего пятнадцать,
Приходит первая любовь,
Когда ещё нельзя влюбляться.
Нельзя по мненью строгих мам,
Но ты спроси у педсовета
Во сколько лет свела с ума,
Во сколько лет свела с ума
Ромео юная Джульетта!

Девятый класс

Автор текста (слов):
Рыбчинский Ю.
Композитор (музыка):
Монастырский Б.

0

82

Инклер написал(а):

Приходит первая любовь,
Когда тебе всего пятнадцать,
Приходит первая любовь,
Когда ещё нельзя влюбляться.
Нельзя по мненью строгих мам,
Но ты спроси у педсовета
Во сколько лет свела с ума,
Во сколько лет свела с ума
Ромео юная Джульетта!

Как сладки любовные утехи!
Не играйте в эти игры, дети...
Полюбил Ромео, сын Монтекки,
Дочь врага, Джульетту Капулетти.
Юноша отдал Джульетте сердце,
И она взяла его со страхом...
Тайну сохраня, старик Лоренцо
Их соединил законным браком.

Р.Рождественский. Такое поэтически-песенное переложение драмы Шекспира

0

83

Vladimir_S написал(а):

Как сладки любовные утехи!
Не играйте в эти игры, дети...
Полюбил Ромео, сын Монтекки,
Дочь врага, Джульетту Капулетти.
Юноша отдал Джульетте сердце,
И она взяла его со страхом...
Тайну сохраня, старик Лоренцо
Их соединил законным браком.

Р.Рождественский. Такое поэтически-песенное переложение драмы Шекспира

И сердце бьется в упоенье,
И длянего воскресли вновь
И божество и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любов

Пушкин.

0

84

Инклер написал(а):

И божество

   – Какое на вас красивое сари! – сказала Роуда.
   Сибил просияла:
   – Да, я его привезла из Индии. Я там училась у йогов. И я одна из немногих женщин, что побывали в Гаити. Там действительно можно найти истоки оккультных наук. Самые корни. Великий мэтр – барон Самди, а Легба – это божество, которое он вызывает, божество, которое «опрокидывает барьеры». Высвобождается смерть и порождает смерть. Страшная мысль, правда? А вот мой амулет. Высушенная тыква, а на ней сетка из бус, и видите – позвонки змеи.

Агата Кристи, "Вилла «Белый конь»"

0

85

Vladimir_S написал(а):

– Какое на вас красивое сари! – сказала Роуда.
   Сибил просияла:
   – Да, я его привезла из Индии. Я там училась у йогов. И я одна из немногих женщин, что побывали в Гаити. Там действительно можно найти истоки оккультных наук. Самые корни. Великий мэтр – барон Самди, а Легба – это божество, которое он вызывает, божество, которое «опрокидывает барьеры». Высвобождается смерть и порождает смерть. Страшная мысль, правда? А вот мой амулет. Высушенная тыква, а на ней сетка из бус, и видите – позвонки змеи.

Агата Кристи, "Вилла «Белый конь»"

Tаити, Tаити… Не были мы ни в какой Таити! Нас и здесь неплохо кормят!

Советский мультик.

0

86

Инклер написал(а):

Tаити, Tаити… Не были мы ни в какой Таити! Нас и здесь неплохо кормят!

Жил огненно-рыжий художник Гоген,
Богема, а в прошлом — торговый агент.
Чтоб в Лувр королевский попасть из Монмартра,
Он дал кругаля через Яву с Суматрой!
Унесся, забыв сумасшествие денег,
Кудахтанье жен, духоту академий.
Он преодолел тяготенье земное.
Жрецы гоготали за кружкой пивною:
«Прямая — короче, парабола — круче,
Не лучше ль скопировать райские кущи?»
А он уносился ракетой ревущей
Сквозь ветер, срывающий фалды и уши.
И в Лувр он попал не сквозь главный порог —
Параболой гневно пробив потолок!

А.А.Вознесенский, "Параболическая баллада"

0

87

Vladimir_S написал(а):

Богема, а в прошлом — торговый агент.

Представь себе, стоит мне выйти с тросточкой на Греческую (так в Одессе называется улица, где заключаются всякие сделки) – и у меня двадцать тысяч дел! Хочу пшеницу – пожалуйста! Отруби? – Отруби! Шерсть? – Шерсть! Мука, соль, перья, изюм, мешки, селедки, – в общем, все что ни назови, можно найти в этой Одессе! Я поначалу наметил было два-три дельца, но они мне пришлись не по душе. И я шатался по Греческой до тех пор, пока не наткнулся на настоящее дело. А именно? Я торгую «Лондоном» и зарабатываю на этом совсем неплохо! Иной раз четвертной перепадет, иной раз полсотни, а при удаче – так и вся сотня. Словом, «Лондон» – это такое дело, которое может человека осчастливить в один день.

Шолом-Алейхем, "Менахем-Мендл"

0

88

Инклер написал(а):

Иной раз четвертной перепадет, иной раз полсотни, а при удаче – так и вся сотня.

   — Фартит тебе, паря, — говорил рыжий Лука, — мне вот только белки встретились. В охоте первое дело — фарт. Дайко-ся взглянуть, каких добыл.
   — Этот «меховой», — сказал он, рассмотрев первого из убитых Степаном соболей. — Рублев сорок за него возьмешь, а не дурак будешь — и все полсотни. А этот вот — «хвост», за этого от силы рублев двадцать дадут.
   Второй Степанов соболь был бусенький с рыженькой мастью, куда желтее первого.
   Степан только тут узнал, что соболя делятся на сорта по пышности меха и темноте его окраски. Дороже всего ценят темные шкурки — «головка». Очень редко — как большое счастье для охотника — попадается еще высший сорт «головки» — вороной соболь. За него скупщики дают вдвое больше, чем за простую «головку», — рублей до трехсот.

В.Бианки, "Аскыр".

0

89

Vladimir_S написал(а):

— Фартит тебе, паря,

Нет фарта!
Проиграли мы с тобой.
Открывай рот,
будем рвать зуб.
Один конец привяжем к зубу.
Я сделаю тебе так,
ты испугаешься,
дернешь голову и зуба нет.
Тебе даже больно не будет.
Чего ждешь?
Это мой зуб.

"Не бойся, я с тобой"

0

90

Инклер написал(а):

Открывай рот,
будем рвать зуб.
Один конец привяжем к зубу.
Я сделаю тебе так,
ты испугаешься,
дернешь голову и зуба нет.
Тебе даже больно не будет.

   — Зуб? А с зубом у тебя что?
   — Шатается и страшно болит, прямо нестерпимо...
   — Ну, будет, будет, не вздумай только хныкать опять! Открой-ка рот!.. Да, зуб действительно шатается, но от этого ты не умрёшь… Мери, принеси шёлковую нитку и горящую головню из кухни.
   — Тётечка, не вырывайте, не надо, не рвите его — он уже больше не болит! Провалиться мне на этом месте, если он хоть чуточку болит! Тётечка, пожалуйста, не надо! Я и так всё равно пойду в школу...
   — Пойдёшь в школу? Так вот оно что! Ты только для того и поднял всю эту кутерьму, чтобы увильнуть от занятий и удрать на реку ловить рыбу! Ах, Том, Том, я так тебя люблю, а ты, словно нарочно, надрываешь моё старое сердце своими безобразными выходками!
   Тем временем подоспели орудия для удаления зуба. Тётя Полли сделала петлю на конце нитки, надела её на больной зуб и крепко затянула, а другой конец привязала к столбику кровати; затем схватила пылающую головню и ткнула её чуть не в самую физиономию мальчика. Миг — и зуб повис на нитке, привязанной к столбику.

Марк Твен, "Приключения Тома Сойера"

0

91

Vladimir_S написал(а):

— Пойдёшь в школу? Так вот оно что! Ты только для того и поднял всю эту кутерьму, чтобы увильнуть от занятий и удрать на реку ловить рыбу! Ах, Том, Том, я так тебя люблю, а ты, словно нарочно, надрываешь моё старое сердце своими безобразными выходками!

— А если ты не хочешь, чтоб я так говорила, зачем велишь ходить в школу?
Отец молча посмотрел на меня и улыбнулся одними глазами.
Хоть у нас с ним был компромисс, но я уже по горло была сыта школьной жизнью и всё время старалась так или иначе увильнуть от занятий. С первых дней сентября у меня то голова кружилась, то меня ноги не держали, то живот болел. Я даже отдала пятачок сыну кухарки мисс Рейчел, чтоб он позволил мне потереться головой о его голову: у него был стригущий лишай. Однако не заразилась.

Харпер Ли, "Убить пересмешника..."

0

92

Леди Осень написал(а):

С первых дней сентября у меня то голова кружилась, то меня ноги не держали, то живот болел.

Мои папа и мама! Я живу хорошо, просто замечательно. У меня все есть, есть свой дом, он теплый. В нем одна комната и кухня. Я без вас очень скучаю, особенно по вечерам. А здоровье мое не очень. То лапы ломит, то хвост отваливается.
А на днях я линять начал. Старая шерсть с меня сыпется, хоть в дом не заходи. Зато новая растет чистая, шелковистая, так что лохматость у меня повысилась.

М/ф "Трое из Простоквашино"

0

93

Vladimir_S написал(а):

Мои папа и мама! Я живу хорошо, просто замечательно. У меня все есть, есть свой дом, он теплый. В нем одна комната и кухня. Я без вас очень скучаю, особенно по вечерам. А здоровье мое не очень. То лапы ломит, то хвост отваливается.
А на днях я линять начал. Старая шерсть с меня сыпется, хоть в дом не заходи. Зато новая растет чистая, шелковистая, так что лохматость у меня повысилась.

М/ф "Трое из Простоквашино"

Не проходит и четверти часа, прибегает девочка. Ее я не знаю. Она ковыряет в носу и обращается к моей маме:
— Здесь делают чернила?
— Да. А что такое?
— Сестра просила, не можете ли вы ей одолжить немного чернил? Ей нужно написать письмо жениху в Америку.
— Кто твоя сестра?
— Бася, швейка.
— А! Смотри пожалуйста, как она выросла! Не сглазить бы! Я тебя совсем не узнала. Чернильница есть у тебя?
— Откуда у нас чернильница? Моя сестра просила… Может быть, у вас и перо есть… Она только напишет письмо в Америку и вернет вам перо и чернила.
Моего брата Эли нет за столом. Он в маминой комнате. Медленно шагает из угла в угол, опустив голову, и грызет ногти.

Шолом-Алейхем, "Мальчик Мотл"

0

94

Инклер написал(а):

— Здесь делают чернила?
— Да. А что такое?
— Сестра просила, не можете ли вы ей одолжить немного чернил?

И что душа? — Прошлогодний снег!
Глядишь — пронесет и так!
В наш атомный век, в наш каменный век,
На совесть цена — пятак!

И кому оно нужно, это добро,
Если путь всем один — в золу...
Так бери ж, скорей, старина, перо
И вот здесь распишись, в углу!

Тут черт потрогал мизинцем бровь
И придвинул ко мне флакон...
И я спросил его: — Это кровь?
— Чернила, — ответил он...

Александр Аркадьевич Галич, "Ещё раз о чёрте"

0

95

Vladimir_S написал(а):

И что душа? — Прошлогодний снег!
Глядишь — пронесет и так!
В наш атомный век, в наш каменный век,
На совесть цена — пятак!

И кому оно нужно, это добро,
Если путь всем один — в золу...
Так бери ж, скорей, старина, перо
И вот здесь распишись, в углу!

Тут черт потрогал мизинцем бровь
И придвинул ко мне флакон...
И я спросил его: — Это кровь?
— Чернила, — ответил он...

Александр Аркадьевич Галич, "Ещё раз о чёрте"

Он взял протянутый ему договор, убедился, что все в порядке, и открыл перочинный нож.

— Минуточку! — остановил его дьявол. — Дайте я его продезинфицирую. Он поднес лезвие к губам, слегка подул, и сталь накалилась до вишнево-красного цвета. — Ну вот! Теперь прикоснитесь кончиком ножа… гм… к чернилам, и это все… Прошу вас, вторая строчка снизу, последняя — моя.

Саймон помедлил, задумчиво глядя на раскаленный кончик ножа.

— Подписывайтесь, — поторопил черт, и Саймон, расправив плечи, поставил свое имя.

Поставив и свою подпись с пышным росчерком, дьявол потер руки, окинул Саймона откровенно собственническим взглядом и весело сказал:

— Ну, выкладывайте свой вопрос! Как только я на пего отвечу, мы отправимся. Мне надо посетить сегодня еще одного клиента, а времени в обрез.

— Хорошо, — сказал Саймон и глубоко вздохнул. — Мой вопрос такой: верна или не верна великая теорема Ферма?

Дьявол проглотил слюну. В первый раз его самоуверенность поколебалась.

— Великая — чья? Что? — глухим голосом спросил он

Артур Порджесс" Саймон Флегг и дьявол"

,

0

96

Инклер написал(а):

— Ну, выкладывайте свой вопрос! Как только я на пего отвечу, мы отправимся. Мне надо посетить сегодня еще одного клиента, а времени в обрез.

Он провел ревизию Первого Национального с почти рекордной быстротой, но в то же время с дотошностью, которая была ему свойственна во всем. Правда, дела банка находились в идеальном порядке, и это облегчило задачу. Он знал, что в городе есть еще один только банк. Правительство платило ему двадцать пять долларов за каждую ревизию. Вероятно, проверка выданных ссуд и учтенных векселей займет у него здесь не больше получаса. После этого можно будет немедленно перейти к ревизии второго банка и поспеть на поезд 11.45. Больше поездов в нужном ему направлении в этот день не было, и если он на него не поспеет, придется ночевать и провести завтрашний, воскресный, день в этом скучном западном городишке. Вот почему мистер Неттлвик так спешил.

О.Генри, "Друзья из Сан-Розарио"

0

97

Vladimir_S написал(а):

Он провел ревизию Первого Национального с почти рекордной быстротой, но в то же время с дотошностью, которая была ему свойственна во всем.

Матвей Петрович с одного взгляда оценил, кто перед ним. Зелёный камзол – значит, преображенец. На груди золочёный горжет с золочёным орлом – значит, полковник. Красные чулки – значит, боевой офицер, который под Нарвой по колено в крови сражался. Полный набор орлёных пуговиц и на бортах камзола, и на обшлагах, и на чулках – значит, дотошный малый.

Алексей Иванов, "Тобол. Много званых"

0

98

Леди Осень написал(а):

Матвей Петрович с одного взгляда оценил, кто перед ним. Зелёный камзол – значит, преображенец. На груди золочёный горжет с золочёным орлом – значит, полковник. Красные чулки – значит, боевой офицер, который под Нарвой по колено в крови сражался. Полный набор орлёных пуговиц и на бортах камзола, и на обшлагах, и на чулках – значит, дотошный малый.

   — Миссис Хадсон, а почему вы назвали посыльного отставным сержантом?
   — Сама не знаю... У него на руке — рисунок "синий якорь".
   — Татуировка.
   — Совершенно верно. Татуировка — стало быть, моряк. Баки подстрижены на военный манер — стало быть, военный моряк. Держится очень уверенно, но на офицера не похож, так что...
   — Спасибо, миссис Хадсон.

Т/ф "Шерлок Холмс и доктор Ватсон", "Кровавая надпись"

0

99

Vladimir_S написал(а):

— Миссис Хадсон, а почему вы назвали посыльного отставным сержантом?
   — Сама не знаю... У него на руке — рисунок "синий якорь".
   — Татуировка.
   — Совершенно верно. Татуировка — стало быть, моряк. Баки подстрижены на военный манер — стало быть, военный моряк. Держится очень уверенно, но на офицера не похож, так что...
   — Спасибо, миссис Хадсон.

Т/ф "Шерлок Холмс и доктор Ватсон", "Кровавая надпись"

И неужель ты думаешь, что я не знал, например, хоть того, что если уж начал я себя спрашивать и допрашивать: имею ль я право власть иметь? — то, стало быть, не имею права власть иметь.

Достоевский, "Преступление и наказание".
Несколько туманное выражение

0

100

Инклер написал(а):

имею ль я право власть иметь?

А это сумеет любой дурак —
Палить в безоружных всласть!
Но мы-то знаем, какая власть
Была и взаправду — власть.

Александр Аркадьевич Галич, "Королева материка"

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 22