Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 16


Ассоциации 16

Сообщений 861 страница 880 из 1000

861

Инклер написал(а):

Скачет сито по полям,
А корыто по лугам.

   Костя опять начал командовать:
   — Наблюдатели, вы еще не спите? Что там у вас тянется? Ах, время? Сгори со стыда, Саша, ведь осталось всего три минуты. Корыто? Ах, фотонное корыто? Это к нам прибыл генеральный инспектор. Зачем он прибыл, я не знаю. Сейчас он держит ось. Его уговорил Эзра. Не надо смеяться, вы мне сглазите весь опыт. Внимание, я стал серьезным. Осталось тридцать... двадцать девять... двадцать восемь... двадцать семь...

АБС, "Стажеры"

0

862

Vladimir_S написал(а):

Это к нам прибыл генеральный инспектор. Зачем он прибыл, я не знаю.

Потом  последовал  приказ  -- проверить боевую готовность.
Капитан   Сагнер   опять   приказал    трубить    тревогу,    а
генерал-инспектор,  следя,  как строится батальон, расхаживал с
офицерами и неустанно повторял одно и то же, как будто все были
идиотами и не могли понять его сразу.  При  этом  он  постоянно
показывал на стрелки часов.
     -- Also, sehen Sie. Um halb neune scheifien und nach einer
halben  Stunde schlafen. Das genugt vollkommen / Итак, извольте
видеть, в  половине  девятого  испражняться,  а  через  полчаса
спать. Этого вполне достаточно (нем.)

"Швейк"

0

863

Инклер написал(а):

Сагнер   опять   приказал    трубить    тревогу

Я дорогу-чертовку не терплю,
Я тревогу дорожную трублю.
Пассажиров не люблю
И мильон проклятий шлю
Самолету, вертолету, кораблю.

Новелла Матвеева, "Дорожная"

0

864

Vladimir_S написал(а):

Я дорогу-чертовку не терплю,
Я тревогу дорожную трублю.
Пассажиров не люблю
И мильон проклятий шлю
Самолету, вертолету, кораблю.

Новелла Матвеева, "Дорожная"

Дорога сама
Диктует железный закон:
Только тогда
Дорога трудна,
Когда идет на подъём!

Эх! ВИА "Самоцветы", кажется.

0

865

Инклер написал(а):

Дорога сама
Диктует железный закон:
Только тогда
Дорога трудна,
Когда идет на подъём!

Не верь разлукам, старина: их круг —
Лишь сон, ей-богу.
Придут другие времена, мой друг, —
Ты верь в дорогу.
Нет дороге окончанья, есть зато ее итог.
Дороги трудны, но хуже без дорог.

Эх! Юрий Визбор, "Ночная дорога"

0

866

Vladimir_S написал(а):

...
Придут другие времена, мой друг, —
....
Эх! Юрий Визбор, "Ночная дорога"

День иной, иные птицы,
И у птиц иные песни.
Я любил бы их, быть может,
Если б мне другие уши.

Гейне, "Ата Тролль",  перевод Гумилева

0

867

Инклер написал(а):

Если б мне другие уши

Или желать
Кончины, Дона Анна, знак безумства?
Когда б я был безумец, я б хотел
В живых остаться, я б имел надежду
Любовью нежной тронуть ваше сердце;
Когда б я был безумец, я бы ночи
Стал провождать у вашего балкона,
Тревожа серенадами ваш сон,
Не стал бы я скрываться, я напротив
Старался быть везде б замечен вами;
Когда б я был безумец, я б не стал
Страдать в безмолвии...

"Каменный гость"

0

868

Vladimir_S написал(а):

Или желать
Кончины, Дона Анна, знак безумства?
Когда б я был безумец, я б хотел
В живых остаться, я б имел надежду
Любовью нежной тронуть ваше сердце;
Когда б я был безумец, я бы ночи
Стал провождать у вашего балкона,
Тревожа серенадами ваш сон,
Не стал бы я скрываться, я напротив
Старался быть везде б замечен вами;
Когда б я был безумец, я б не стал
Страдать в безмолвии...

"Каменный гость"

Порой, причем иногда довольно долгой порой, все мои устремления сводились к решимости ловко иссасывать мятные леденцы «Поло»: так, чтоб они не ломались во рту; а иногда я — и тоже надолго — ускользал от реальной жизни в Амброзию, чтоб основать у Трансамброзийского тракта поселение артистов и чтобы телекомпании в передачах обо мне задавались вопросом: «Гений или безумец?»

Кейт Уотерхаус, "Билли-враль"

0

869

Инклер написал(а):

задавались вопросом: «Гений или безумец?»

   Зильберкит посмотрел на листок.
   – О, да, разумеется, – сказал он. – Это записки старого Леонарда. И что дальше?
   – Леонарда? – переспросил Дуббинс и сердито посмотрел на Детрита. – Запиши.
   – Леонарда Щеботанского, – добавил алхимик.
   Дуббинс по-прежнему ничего не понимал.
   – Никогда о нем не слышали? – удивился Зильберкит.
   – Можно сказать и так.
   – Я-то думал, все знают Леонарда Щеботанского. Он был несколько не в своем уме. Но невероятно гениален.

Терри Пратчетт, серия "Плоский мир", книга "К оружию! К оружию!"

0

870

Vladimir_S написал(а):

Зильберкит посмотрел на листок.
   – О, да, разумеется, – сказал он. – Это записки старого Леонарда. И что дальше?
   – Леонарда? – переспросил Дуббинс и сердито посмотрел на Детрита. – Запиши.
   – Леонарда Щеботанского, – добавил алхимик.
   Дуббинс по-прежнему ничего не понимал.
   – Никогда о нем не слышали? – удивился Зильберкит.
   – Можно сказать и так.
   – Я-то думал, все знают Леонарда Щеботанского. Он был несколько не в своем уме. Но невероятно гениален.

Терри Пратчетт, серия "Плоский мир", книга "К оружию! К оружию!"

Эй, борода! а как проехать отсюда к Плюшкину, так, чтоб не мимо господского дома?"
   Мужик, казалось, затруднился таким вопросом.
   "Что ж, не знаешь?"
   "Нет, барин, не знаю".
   "Эх ты! А и седым волосом еще подернуло! скрягу Плюшкина не знаешь, того, что плохо кормит людей?"

Гоголь, "Мертвые души"

А далее идет совсем уж любопытный текст насчет "заплатанного", относительно которого я имею свою теорию. Впрочем - не так уж давно я увидел её в Сети. Положительно, все уже придумано!

0

871

Инклер написал(а):

Мужик, казалось, затруднился таким вопросом.
   "Что ж, не знаешь?"
   "Нет, барин, не знаю".

    — Вот этот самый косогор-то и есть.
    — Осторожней!
    — Помилуйте, сударь, я пятнадцать годов езжу. Не извольте сумлеваться... Тпру!..
    — Смотри!
    — Точно что оно, опосля дождя, тут жидко...
    — Держи!..
    — Господи, ужли в пятнадцать-то годов дороги не знаю...
    (Тарантас падает).
    — Что ж, ты, черт тебя возьми!..
    — Поди ж ты! Кажинный раз на этом месте...

И.Ф.Горбунов, "На почтовой станции ночью"

0

872

Vladimir_S написал(а):

— Вот этот самый косогор-то и есть.
    — Осторожней!
    — Помилуйте, сударь, я пятнадцать годов езжу. Не извольте сумлеваться... Тпру!..
    — Смотри!
    — Точно что оно, опосля дождя, тут жидко...
    — Держи!..
    — Господи, ужли в пятнадцать-то годов дороги не знаю...
    (Тарантас падает).
    — Что ж, ты, черт тебя возьми!..
    — Поди ж ты! Кажинный раз на этом месте...

И.Ф.Горбунов, "На почтовой станции ночью"

... дорога к нему идет не прямо, а все время заворачивает, поэтому направление дороги понять нельзя; она идет то под одним небом, то под другим; вы думаете, что движетесь на восток, и вдруг замечаете, что, описав полукруг, оказались на западе; это чудо повторяется опять и опять, и снова, и много раз, и, наконец, вы начинаете понимать тщету человеческого разума, возомнившего пойти наперекор воле того, кто, если захочет, укажет вам, в каком направлении находится замок, а не захочет, так уничтожит все замки и все направления на земле...

Марк Твен, "Янки при дворе..."

0

873

Инклер написал(а):

... дорога к нему идет не прямо, а все время заворачивает, поэтому направление дороги понять нельзя; она идет то под одним небом, то под другим; вы думаете, что движетесь на восток, и вдруг замечаете, что, описав полукруг, оказались на западе; это чудо повторяется опять и опять, и снова, и много раз, и, наконец, вы начинаете понимать тщету человеческого разума, возомнившего пойти наперекор воле того, кто, если захочет, укажет вам, в каком направлении находится замок, а не захочет, так уничтожит все замки и все направления на земле...

Что касается географической стороны трюка, то мне пришло в голову, что боковая дорога, по которой мы ехали, описывает ровную дугу на расстоянии нескольких миль. Обе подъездные аллеи ведут к этой дороге — между ними примерно шесть миль, но дорога описывает кривую вроде цифры 9 и в итоге упирается сама в себя. Поэтому расстояние между домами по прямой — около одной мили, а по кривой дороге — шесть миль.

Эллери Куин, "Божественный свет" ("Светильник Божий")

0

874

Vladimir_S написал(а):

Что касается географической стороны трюка, то мне пришло в голову, что боковая дорога, по которой мы ехали, описывает ровную дугу на расстоянии нескольких миль. Обе подъездные аллеи ведут к этой дороге — между ними примерно шесть миль, но дорога описывает кривую вроде цифры 9 и в итоге упирается сама в себя. Поэтому расстояние между домами по прямой — около одной мили, а по кривой дороге — шесть миль.

Эллери Куин, "Божественный свет" ("Светильник Божий")

— Продолжай же дорисовывать мне идеал твоей жизни... Ну, добрые приятели вокруг; что ж дальше? Как бы ты проводил дни свои?
— Ну вот, встал бы утром, — начал Обломов, подкладывая руки под затылок, и по лицу разлилось выражение покоя: он мысленно был уже в деревне. — Погода прекрасная, небо синее-пресинее, ни одного облачка, — говорил он, — одна сторона дома в плане обращена у меня балконом на восток, к саду, к полям, другая — к деревне. В ожидании, пока проснется жена, я надел бы шлафрок и походил по саду подышать утренними испарениями; там уж нашел бы я садовника, поливали бы вместе цветы, подстригали кусты, деревья. Я составляю букет для жены. Потом иду в ванну или в реку купаться, возвращаюсь — балкон уж отворен; жена в блузе, в легком чепчике, который чуть-чуть держится, того и гляди слетит с головы... Она ждет меня. «Чай готов», — говорит она. — Какой поцелуй! Какой чай! Какое покойное кресло! Сажусь около стола; на нем сухари, сливки, свежее масло...
— Потом?
— Потом, надев просторный сюртук или куртку какую-нибудь, обняв жену за талью, углубиться с ней в бесконечную, темную аллею; идти тихо, задумчиво, молча или думать вслух, мечтать, считать минуты счастья, как биение пульса; слушать, как сердце бьется и замирает; искать в природе сочувствия... и незаметно выйти к речке, к полю... Река чуть плещет; колосья волнуются от ветерка, жара... сесть в лодку, жена правит, едва поднимает весло...

Иван Гончаров

"Обломов"

0

875

Леди Осень написал(а):

— Продолжай же дорисовывать мне идеал твоей жизни... Ну, добрые приятели вокруг; что ж дальше? Как бы ты проводил дни свои?
— Ну вот, встал бы утром, — начал Обломов, подкладывая руки под затылок, и по лицу разлилось выражение покоя: он мысленно был уже в деревне. — Погода прекрасная, небо синее-пресинее, ни одного облачка, — говорил он, — одна сторона дома в плане обращена у меня балконом на восток, к саду, к полям, другая — к деревне. В ожидании, пока проснется жена, я надел бы шлафрок и походил по саду подышать утренними испарениями; там уж нашел бы я садовника, поливали бы вместе цветы, подстригали кусты, деревья. Я составляю букет для жены. Потом иду в ванну или в реку купаться, возвращаюсь — балкон уж отворен; жена в блузе, в легком чепчике, который чуть-чуть держится, того и гляди слетит с головы... Она ждет меня. «Чай готов», — говорит она. — Какой поцелуй! Какой чай! Какое покойное кресло! Сажусь около стола; на нем сухари, сливки, свежее масло...
— Потом?
— Потом, надев просторный сюртук или куртку какую-нибудь, обняв жену за талью, углубиться с ней в бесконечную, темную аллею; идти тихо, задумчиво, молча или думать вслух, мечтать, считать минуты счастья, как биение пульса; слушать, как сердце бьется и замирает; искать в природе сочувствия... и незаметно выйти к речке, к полю... Река чуть плещет; колосья волнуются от ветерка, жара... сесть в лодку, жена правит, едва поднимает весло...

Иван Гончаров

"Обломов"

Я очень люблю скромную жизнь тех уединенных владетелей отдаленных деревень, которых в Малороссии обыкновенно называют старосветскими, которые, как дряхлые живописные домики, хороши своею пестротою и совершенною противоположностью с новым гладеньким строением, которого стен не промыл еще дождь, крыши не покрыла зеленая плесень и лишенное щекатурки крыльцо не выказывает своих красных кирпичей. Я иногда люблю сойти на минуту в сферу этой необыкновенно уединенной жизни, где ни одно желание не перелетает за частокол, окружающий небольшой дворик, за плетень сада, наполненного яблонями и сливами, за деревенские избы, его окружающие, пошатнувшиеся на сторону, осененные вербами, бузиною и грушами. Жизнь их скромных владетелей так тиха, так тиха, что на минуту забываешься и думаешь, что страсти, желания и неспокойные порождения злого духа, возмущающие мир, вовсе не существуют и ты их видел только в блестящем, сверкающем сновидении.

Гоголь, первые фразы "Старосветских помещиков"

0

876

Инклер написал(а):

Жизнь их скромных владетелей так тиха, так тиха, что на минуту забываешься и думаешь, что страсти, желания и неспокойные порождения злого духа, возмущающие мир, вовсе не существуют и ты их видел только в блестящем, сверкающем сновидении.

   — Мой молодой друг, — говорит Альфред Э. Рикс, воздевая руки горе. — Неужели вы ограбили этот банк? Ай, ай, ай!
   — Вряд ли это можно назвать грабежом, — отвечает Бассет. — Грабеж — слишком грубое слово. Вся моя работа была в том, чтобы выяснить, на какой улице находится банк. Город такой тихий, что я, стоя на углу, слышал, как тикает секретный механизм сейфа: "Вправо на сорок пять; влево два раза на восемьдесят; вправо на шестьдесят; влево на пятнадцать" так явственно, словно это капитан университетской футбольной команды отдает распоряжения своим молодцам. Но, дети, говорит Бассет, — в этом городе встают рано. Еще до зари все жители на ногах. Я спрашивал их, почему они не спят дольше, они объяснили, что к этому времени у них готов завтрак.

О'Генри, "Кто выше?"

0

877

Vladimir_S написал(а):

— Мой молодой друг, — говорит Альфред Э. Рикс, воздевая руки горе. — Неужели вы ограбили этот банк? Ай, ай, ай!
   — Вряд ли это можно назвать грабежом, — отвечает Бассет. — Грабеж — слишком грубое слово. Вся моя работа была в том, чтобы выяснить, на какой улице находится банк. Город такой тихий, что я, стоя на углу, слышал, как тикает секретный механизм сейфа: "Вправо на сорок пять; влево два раза на восемьдесят; вправо на шестьдесят; влево на пятнадцать" так явственно, словно это капитан университетской футбольной команды отдает распоряжения своим молодцам. Но, дети, говорит Бассет, — в этом городе встают рано. Еще до зари все жители на ногах. Я спрашивал их, почему они не спят дольше, они объяснили, что к этому времени у них готов завтрак.

О'Генри, "Кто выше?"

Отъем или увод денег варьируется в зависимости от обстоятельств. У меня лично есть четыреста сравнительно честных способов отъема. Но не в способах дело.

"Золотой теленок"

0

878

Инклер написал(а):

Отъем или увод денег варьируется в зависимости от обстоятельств. У меня лично есть четыреста сравнительно честных способов отъема.

А д м и  н и с т р а т о р (бормочет, углубившись  в книжку).  Два фунта придворным, а четыре в уме...  Три фунта  королю, а  полтора  в  уме.  Фунт  принцессе,  а полфунта в уме. Итого в уме шесть фунтиков! За одно утро! Молодец. Умница.

Е.Шварц, "Обыкновенное чудо"

0

879

Vladimir_S написал(а):

А д м и  н и с т р а т о р (бормочет, углубившись  в книжку).  Два фунта придворным, а четыре в уме...  Три фунта  королю, а  полтора  в  уме.  Фунт  принцессе,  а полфунта в уме. Итого в уме шесть фунтиков! За одно утро! Молодец. Умница.

Е.Шварц, "Обыкновенное чудо"

Мистер Микобер поджидал меня за оградой, поднялся вместе со мной в свою камеру (в предпоследнем этаже) и горько заплакал. Помню, он торжественно заклинал меня помнить о его судьбе, которая должна служить мне предостережением, и не забывать о том, что если человек зарабатывает в год двадцать фунтов и тратит девятнадцать фунтов девятнадцать шиллингов шесть пенсов, то он счастливец, а если тратит двадцать один фунт, то ему грозит беда. Затем он взял у меня взаймы шиллинг на портер, вручил мне соответствующий чек на имя миссис Микобер, спрятал носовой платок и приободрился.

Чарльз Диккенс   "Дэвид Копперфилд"

0

880

Леди Осень написал(а):

Мистер Микобер поджидал меня за оградой, поднялся вместе со мной в свою камеру (в предпоследнем этаже) и горько заплакал. Помню, он торжественно заклинал меня помнить о его судьбе, которая должна служить мне предостережением, и не забывать о том, что если человек зарабатывает в год двадцать фунтов и тратит девятнадцать фунтов девятнадцать шиллингов шесть пенсов, то он счастливец, а если тратит двадцать один фунт, то ему грозит беда. Затем он взял у меня взаймы шиллинг на портер, вручил мне соответствующий чек на имя миссис Микобер, спрятал носовой платок и приободрился.

Чарльз Диккенс   "Дэвид Копперфилд"

  М а к - К и н л  и. Деньги и драгоценности лучше всего держать почти на
виду...  в склянке  для крупы  на кухне. Естественность  - лучшая маска  для
обмана. Сам я держу их просто под подушкой... а вы?

М - с Ш а м у э й (уклончиво). Ну, я предпочитаю в разных местах!

Леонид Леонов, "Бегство мистера Мак-Кинли"

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 16