Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 18


Ассоциации 18

Сообщений 381 страница 400 из 1000

381

Vladimir_S написал(а):

Девушка сидит под елью, дрожит, озноб ее пробирает. Вдруг слышит — невдалеке Морозко по елкам потрескивает, с елки на елку поскакивает, пощелкивает. Очутился на той ели, под которой девица сидит, и сверху ее спрашивает:
   — Тепло ли тебе, девица?
   — Тепло, Морозушко, тепло, батюшка.
   Морозко стал ниже спускаться, сильнее потрескивает, пощелкивает:
   — Тепло ли тебе, девица? Тепло ли тебе, красная?
   Она чуть дух переводит:
   — Тепло, Морозушко, тепло, батюшка.
   Морозко еще ниже спустился, пуще затрещал, сильнее защелкал:
   — Тепло ли тебе, девица? Тепло ли тебе, красная? Тепло ли тебе, лапушка?
   Девица окостеневать стала, чуть-чуть языком шевелит:
   — Ой, тепло, голубчик Морозушко!
   Тут Морозко сжалился над девицей, окутал ее теплыми шубами, отогрел пуховыми одеялами.

"Морозко", русская народная сказка. Диалог вошёл и в одноименный фильм. А меня с раннего детства изумляла какая-то патологичность, если не сказать извращённость, ситуации... Садизм прям!

Русские сказки - чтение не для слабонервных. Недаром их всегда "адаптировали" к благостному виду. А так, Афанасьева почитать, ужас прям...

Морозило, шёл снег, на улице становилось всё темнее и темнее. Это было как раз в вечер под Новый Год. В этот-то холод и тьму по улицам пробиралась бедная девочка с непокрытою головой и босая. Она, правда, вышла из дома в туфлях, но куда они годились! Огромные-преогромные! Последней их носила мать девочки, и они слетели у малютки с ног, когда она перебегала через улицу, испугавшись двух мчавшихся мимо карет. Одной туфли она так и не нашла, другую же подхватил какой-то мальчишка и убежал с ней, говоря, что из неё выйдет отличная колыбель для его детей, когда они у него будут.

И вот, девочка побрела дальше босая; ножонки её совсем покраснели и посинели от холода. В стареньком передничке у неё лежало несколько пачек серных спичек; одну пачку она держала в руке. За целый день никто не купил у неё ни спички; она не выручила ни гроша. Голодная, иззябшая, шла она всё дальше, дальше… Жалко было и взглянуть на бедняжку! Снежные хлопья падали на её прекрасные, вьющиеся, белокурые волосы, но она и не думала об этой красоте. Во всех окнах светились огоньки, по улицам пахло жареными гусями; сегодня, ведь, был канун Нового года — вот об этом она думала.

Андерсен, "Девочка со спичками"

0

382

Инклер написал(а):

Это было как раз в вечер под Новый Год.

   Это было в сочельник. Я начинаю именно так потому, что это самое общепринятое, благопристойное и респектабельное начало, а я был воспитан в общепринятом, благопристойном и респектабельном духе, привык поступать самым общепринятым, благопристойным и респектабельным образом, и эта привычка стала у меня второй натурой.
   Собственно говоря, нет необходимости уточнять дату нашей вечеринки: опытный читатель, не дожидаясь разъяснения, сам поймет, что дело было в сочельник. Если в рассказе участвуют призраки, значит, время действия — сочельник. Это у привидений самый излюбленный и боевой вечер. В сочельник они справляют свой ежегодный праздник. В сочельник каждый обитатель загробного мира, из тех, кто хоть что-нибудь собой представляет (впрочем, о духах следовало бы говорить: каждый, кто ничего собой не представляет), — будь то мужчина или женщина, выходит на свет божий себя показать и людей посмотреть. Каждый красуется своим саваном, своим похоронным нарядом, критикует чужие костюмы и посмеивается над цветом лица других замогильных жильцов.

Дж.К.Джером, "Пирушка с привидениями"

0

383

Vladimir_S написал(а):

Это было в сочельник. Я начинаю именно так потому, что это самое общепринятое, благопристойное и респектабельное начало, а я был воспитан в общепринятом, благопристойном и респектабельном духе, привык поступать самым общепринятым, благопристойным и респектабельным образом, и эта привычка стала у меня второй натурой.
   Собственно говоря, нет необходимости уточнять дату нашей вечеринки: опытный читатель, не дожидаясь разъяснения, сам поймет, что дело было в сочельник. Если в рассказе участвуют призраки, значит, время действия — сочельник. Это у привидений самый излюбленный и боевой вечер. В сочельник они справляют свой ежегодный праздник. В сочельник каждый обитатель загробного мира, из тех, кто хоть что-нибудь собой представляет (впрочем, о духах следовало бы говорить: каждый, кто ничего собой не представляет), — будь то мужчина или женщина, выходит на свет божий себя показать и людей посмотреть. Каждый красуется своим саваном, своим похоронным нарядом, критикует чужие костюмы и посмеивается над цветом лица других замогильных жильцов.

Дж.К.Джером, "Пирушка с привидениями"

Поставить на Казбеке памятник, и поставить на Эльбрусе
памятник -- и чтобы голова  была всегда выше облаков. И тогда,  ладно, можно
умереть --  Величайшим изо  всех  Великих, нет  ему равных, нет сравнимых  в
истории Земли.

     И вдруг он остановился.
     Ну,  а...  --  выше?  Равных  ему, конечно, нет, ну  а  если  там,  над
облаками, выше глаза поднимешь -- а там...?

Солженицын, "В круге первом"

0

384

Инклер написал(а):

и чтобы голова  была всегда выше облаков

   Держась руками за мебель, в каюту влез Зипперлейн.
   — Взгляните, — своим нудным, жеманным голосом произнес он. — Человек может летать!
   — И голова у него в облаках, — вставил капитан. Все опять рассмеялись, не потому, что было смешно, а потому, что это сказал капитан.
   — Прошу, спустите меня, — стал умолять Слопс. — Кто-нибудь — спустите меня!
   — Мои люди должны твердо стоять на ногах. Слопс! — сказал Гривс. — Я тебя по-хорошему, вежливо просил присоединиться к нам.
   Зипперлейн засмеялся.

Теодор Гамильтон Старджон, "Особая способность"

0

385

Vladimir_S написал(а):

— Мои люди должны твердо стоять на ногах.

Баптистский священнослужитель должен быть в первую очередь свободен от иллюзий; он должен основываться в своей работе на строгих, твердо установленных научных фактах, фактах доказанных и проверенных - фактах библии. А также на факте искупительной смерти Христа, истинность которого подтверждается практически, подтверждается жизнью.

Синклер Льюис, "Элмер Гентри"

0

386

Инклер написал(а):

Баптистский священнослужитель должен быть в первую очередь свободен от иллюзий

   Растираясь полотенцем, Румата сказал наставительно:
   – Я при дворе, не какой-нибудь барон вшивый. Придворный должен быть чист и благоухать.
   – Только у его величества и забот, что вас нюхать, – возразил мальчик. – Все знают, его величество день и ночь молятся за нас, грешных. А вот дон Рэба и вовсе никогда не моются. Сам слышал, их лакей рассказывал.

АБС, "Трудно быть богом"

0

387

Vladimir_S написал(а):

Растираясь полотенцем, Румата сказал наставительно:
   – Я при дворе, не какой-нибудь барон вшивый. Придворный должен быть чист и благоухать.
   – Только у его величества и забот, что вас нюхать, – возразил мальчик. – Все знают, его величество день и ночь молятся за нас, грешных. А вот дон Рэба и вовсе никогда не моются. Сам слышал, их лакей рассказывал.

АБС, "Трудно быть богом"

– Знаете что? – тихонько сказал Алексей Владимирович. – Мой вам совет – ничему никогда у официантов не учитесь. Особенно у старых. У них другая, особая школа вежливости. Называется эта школа – лакейством. Ясно?

Юрий Герман, "Один год".
Недавно перечитал. Хорошая книга, но совершенно неправдоподобная.

0

388

Инклер написал(а):

– Знаете что? – тихонько сказал Алексей Владимирович. – Мой вам совет – ничему никогда у официантов не учитесь. Особенно у старых. У них другая, особая школа вежливости. Называется эта школа – лакейством. Ясно?

     Ф а м у с о в
       
Сказал бы я, во-первых: не блажи,
Именьем, брат, не управляй оплошно,
А, главное, поди-тка послужи.
       
     Ч а ц к и й
       
Служить бы рад, прислуживаться тошно.

"Горе от ума"

0

389

Vladimir_S написал(а):

Ф а м у с о в
       
Сказал бы я, во-первых: не блажи,
Именьем, брат, не управляй оплошно,
А, главное, поди-тка послужи.
       
     Ч а ц к и й
       
Служить бы рад, прислуживаться тошно.

"Горе от ума"

Лейтенант Десятого полка Этьен Жерар к вашим услугам.
По лицу видно было, что он обо мне наслышан. Да и кто не слыхал про меня после поединка с шестью учителями фехтования? Однако держался я запросто, и вскоре молодой человек перестал смущаться.
– Младший лейтенант Дюрок из Третьего, – представился он.
– Недавно на службе?
– С прошлой недели.
Так я и подумал, увидев, какая бледная у него кожа и как вольно держатся в седле гусары. Правда, я и сам не так давно узнал, каково мальчишке приказывать ветеранам.

Конан-Дойл, "Как бригадир попал в темный замок"

0

390

Инклер написал(а):

Лейтенант Десятого полка Этьен Жерар к вашим услугам.
По лицу видно было, что он обо мне наслышан. Да и кто не слыхал про меня после поединка с шестью учителями фехтования? Однако держался я запросто, и вскоре молодой человек перестал смущаться.
– Младший лейтенант Дюрок из Третьего, – представился он.

     — Это странствующий актер! — презрительно сказал лейтенант, обращаясь к доктору Слеммеру. — Он  играет  в  пьесе,  которая  идет  завтра  вечером  в Рочестерском театре для офицеров  Пятьдесят  второго  полка.  Вы  не  можете требовать от него удовлетворения, Слеммер... это невозможно!
     — Никак! — с достоинством заметил Пейн.
     — Сожалею, что поставил вас в такое неприятное положение,  —  обратился лейтенант Теплтон к  мистеру  Пиквику. — Разрешите  вам  сказать,  что  во избежание повторения подобных  сцен  следует  быть  более  осмотрительным  в выборе друзей. Прощайте, сэр! — И лейтенант быстро вышел из комнаты.
     — А мне разрешите сказать, сэр, — произнес  вспыльчивый  доктор  Пейн, что, будь я Теплтоном или будь я Слеммером, я дернул бы за нос вас,  сэр,  и всех ваших друзей. Да, сэр, всех. Меня зовут Пейн, сэр,  доктор  Пейн  Сорок третьего полка. Прощайте, сэр.

Ч.Диккенс, "Посмертные записки..."

0

391

Vladimir_S написал(а):

Меня зовут Пейн, сэр,  доктор  Пейн

Меня зовут Бонд. Джеймс Бонд.

Фраза из Бондианы.

0

392

Инклер написал(а):

Меня зовут Бонд. Джеймс Бонд.

— Я понимаю, советовать вам — не мое дело, — сказала миссис Дэнверс, — но когда вы на чем-нибудь остановитесь, закажите этот костюм в Лондоне. В наших краях такую вещь никто хорошо не сошьет. Я слышала, что Воус на Бонд-стрит как раз подходящая фирма.

Дафна дю Морье, "Ребекка"

0

393

Vladimir_S написал(а):

но когда вы на чем-нибудь остановитесь, закажите этот костюм в Лондоне

На нём был великолепного покроя двубортный костюм из лёгкой тёмно-синей в тонкую светлую полоску ткани, сидевший так, точно его шили в Лондоне, у "Хантсмана" или у "Гивза и Хокса", в общем, в одном из тех заведений, куда вас и на порог не пустят без рекомендаций трёх герцогов и одного виконта.

Кристофер Бакли

"Здесь курят"

0

394

Леди Осень написал(а):

На нём был великолепного покроя двубортный костюм из лёгкой тёмно-синей в тонкую светлую полоску ткани, сидевший так, точно его шили в Лондоне, у "Хантсмана" или у "Гивза и Хокса", в общем, в одном из тех заведений, куда вас и на порог не пустят без рекомендаций трёх герцогов и одного виконта.

В центре комнаты на манекене висело фосфоресцирующее чудо, белое, сияющее видение с необыкновенно отутюженными лацканами, с потрясающе аккуратными стежками и безукоризненной петлицей. Белый отблеск костюма упал на лицо Мартинеса, и ему показалось, что он в церкви. Белый! Белый! Словно самое белое из всех белых ванильных мороженых, словно парное молоко, доставляемое молочником на рассвете. Белый, как одинокое зимнее облако в лунную ночь. От одного его вида в этой душной летней комнате дыхание людей застывало в воздухе. Даже закрыв глаза Мартинес его видел Он знал, какого цвета сны будут сниться ему в эту ночь.

Рэй Брэдбери, "Чудесный костюм цвета сливочного мороженого"

0

395

Vladimir_S написал(а):

В центре комнаты на манекене висело фосфоресцирующее чудо, белое, сияющее видение с необыкновенно отутюженными лацканами, с потрясающе аккуратными стежками и безукоризненной петлицей. Белый отблеск костюма упал на лицо Мартинеса, и ему показалось, что он в церкви. Белый! Белый! Словно самое белое из всех белых ванильных мороженых, словно парное молоко, доставляемое молочником на рассвете. Белый, как одинокое зимнее облако в лунную ночь. От одного его вида в этой душной летней комнате дыхание людей застывало в воздухе. Даже закрыв глаза Мартинес его видел Он знал, какого цвета сны будут сниться ему в эту ночь.

Рэй Брэдбери, "Чудесный костюм цвета сливочного мороженого"

Наши первые воспитанники, прибывшие
к нам в хороших костюмах, недолго выделялись из общей массы:
колка дров, работа на кухне, в прачечной делали свое, хотя и пе-
дагогическое, но для одежды разрушительное дело.

"Педагогическая поэма"

0

396

Инклер написал(а):

Наши первые воспитанники, прибывшие к нам в хороших костюмах, недолго выделялись из общей массы: колка дров, работа на кухне, в прачечной делали свое, хотя и педагогическое, но для одежды разрушительное дело.

   Капитан трясся в кузове подле Андрея с тем же горделиво-важным видом, что и в комендатуре. На нем был складный, прямо с иголочки китель с ярко сверкавшими на солнце золотистыми погонами и пуговицами, светло-синего, довоенного сукна брюки и новенькие сапоги с длинными узкими голенищами. Подшитые ровнехонько, свежее свежего манжеты виднелись из рукавов; складки на брюках были отутюжены; от лакированного козырька фуражки и до черного зеркала сапог все на капитане было новенькое, аккуратное, блестящее и весьма неуместное в старом, видавшем виды кузове.
  Чтобы не запачкать костюм, он, подложив под себя шелковый носовой платок, сидел в метре от бочонка с бензином и старался одеждой ничего не касаться; дважды он поглядывал на часы, как бы давая понять, что человек он занятой и у него на счету каждая минута.

В.О.Богомолов, "Момент истины" ("В августе сорок четвертого...")

0

397

Vladimir_S написал(а):

Капитан трясся в кузове подле Андрея с тем же горделиво-важным видом, что и в комендатуре. На нем был складный, прямо с иголочки китель с ярко сверкавшими на солнце золотистыми погонами и пуговицами, светло-синего, довоенного сукна брюки и новенькие сапоги с длинными узкими голенищами. Подшитые ровнехонько, свежее свежего манжеты виднелись из рукавов; складки на брюках были отутюжены; от лакированного козырька фуражки и до черного зеркала сапог все на капитане было новенькое, аккуратное, блестящее и весьма неуместное в старом, видавшем виды кузове.
  Чтобы не запачкать костюм, он, подложив под себя шелковый носовой платок, сидел в метре от бочонка с бензином и старался одеждой ничего не касаться; дважды он поглядывал на часы, как бы давая понять, что человек он занятой и у него на счету каждая минута.

В.О.Богомолов, "Момент истины" ("В августе сорок четвертого...")

В дверях его комнаты стоял молодой человек, разряженный в пух и прах: высокие сапоги из тончайшей кожи с золотыми шпорами на каблуках, шёлковый камзол, украшенный золотыми шнурками и розово-фиолетовыми лентами, за спиной - длинный бледно-фиолетовый шёлковый плащ, к высокой шляпе с помощью изумруда крепилось длинное темно-фиолетовое перо. И внутри всего этого великолепия находился молодой человек с завитыми локонами, надушенный, напомаженный, с накрашенными губами и щеками. Изумительный миньон!

Мишель Зевако

"Пардайяны"

0

398

Леди Осень написал(а):

В дверях его комнаты стоял молодой человек, разряженный в пух и прах: высокие сапоги из тончайшей кожи с золотыми шпорами на каблуках, шёлковый камзол, украшенный золотыми шнурками и розово-фиолетовыми лентами, за спиной - длинный бледно-фиолетовый шёлковый плащ, к высокой шляпе с помощью изумруда крепилось длинное темно-фиолетовое перо. И внутри всего этого великолепия находился молодой человек с завитыми локонами, надушенный, напомаженный, с накрашенными губами и щеками. Изумительный миньон!

Мишель Зевако

"Пардайяны"

Так и пошел король во главе процессии под роскошным балдахином, и все люди на улице и в окнах говорили:

— Ах, новый наряд короля бесподобен! А шлейф-то какой красивый! А камзол-то как чудно сидит!

Ни один человек не хотел признаться, что он ничего не видит, ведь это означало бы, что он либо глуп, либо не на своем месте сидит. Ни одно платье короля не вызывало еще такого восторга.

— Да ведь он голый! — сказал вдруг какой-то ребенок.

Андерсен, "Новое платье короля"

0

399

Инклер написал(а):

под роскошным балдахином

Сидит под балдахином
Китаец Цу-Кин-Цын
И молвит мандаринам:
«Я главный мандарин!

Велел владыко края
Мне ваш спросить совет:
Зачем у нас в Китае
Досель порядка нет?»

Алексей Константинович Толстой

0

400

Vladimir_S написал(а):

Зачем у нас в Китае
Досель порядка нет?»

В коммерции-то ведь каждая вещь одна за другую цепляется, одна другой держится. Все едино, что часы, – попорть одно колесико, все станут.
– Да, поди-ка, вот тут! – думчиво молвил Доронин.
– Во всем так, друг любезный, Зиновий Алексеич, во всем, до чего ни коснись, – продолжал Смолокуров. – Вечор под Главным домом повстречался я с купцом из Сундучного ряда. Здешний торговец, недальний, от Старого Макарья. Что, спрашиваю, как ваши промысла? «Какие, говорит, наши промысла, убыток один, дело хоть брось». Как так? – спрашиваю. «Да вот, говорит, в Китае не то война, не то бунт поднялся, шут их знает, а нашему брату хоть голову в петлю клади».
– Какое же касательство может быть Китаю до сундучников? – с удивленьем и почти с недоверьем спросил Зиновий Алексеич. – Пущай бы их там себе воевали на здоровье, нам-то какое тут дело?
– То-то вот и есть… – молвил Смолокуров. – Вот оно что означает коммерция-то. Сундуки-то к киргизам идут и дальше за ихние степи, к тем народам, что китайцу подвластны. Как пошла у них там завороха, сундуков-то им и не надо. От войны, известно дело, одно разоренье, в сундуки-то чего тогда станешь класть?.. Вот, поди, и распутывай дела: в Китае дерутся, а у Старого Макарья «караул» кричат. Вот оно что такое коммерция означает!

Павел Мельников

"На горах"

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 18