Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 18


Ассоциации 18

Сообщений 801 страница 820 из 1000

801

Леди Осень написал(а):

Шепот, робкое дыханье.
Трели соловья,
Серебро и колыханье
Сонного ручья.
Свет ночной, ночные тени,
Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
Милого лица,
В дымных тучках пурпур розы,
Отблеск янтаря,
И лобзания, и слезы,
И заря, заря!..

Фет А.

     -- Хорошая девушка, -- сказал Костя, когда я вернулся. -- И красивая, и
интеллигентная, и  в то же  время своя  в доску. Но не  по  себе,  Чухна, ты
дерево  рубишь!  Уж слишком  она  намного лучше тебя. Вот увидишь -- пройдет
два-три года,  и  она  в  тебе  разочаруется  и отошьет  тебя.  И  правильно
сделает!..

Вадим Шефнер, "Сестра печали"

0

802

Инклер написал(а):

-- Хорошая девушка, -- сказал Костя, когда я вернулся. -- И красивая, и интеллигентная, и  в то же  время своя  в доску. Но не  по  себе,  Чухна, ты дерево  рубишь!  Уж слишком  она  намного лучше тебя. Вот увидишь -- пройдет два-три года,  и  она  в  тебе  разочаруется  и отошьет  тебя.  И  правильно сделает!..

А что это за девочка и где она живет?
А вдруг она не курит, а вдруг она не пьет?
А мы такой компанией возьмем, да и припрёмся к Элис.
Красиво одевается. Красиво говорит,
И знает в совершенстве английский и иврит.
А мы с такими рожами возьмем да и припрёмся к Элис...

Исп. М.Башаков

0

803

Vladimir_S написал(а):

И знает в совершенстве английский и иврит.

Наконец Тараска решился.

— Бхай-бхай! — произнес он неуверенно. От принца ответа не последовало. Но тумака от Ярослава Тараска получил.

— Гуд дей, май френд! Ду ю спик инглиш? — старательно выговорил пионер, хваставший, что он говорит по-английски.

— Йес, ай ду, — равнодушно и вяло ответил принц.

— Слышишь, спик! Давай, давай дальше, — зашептали ребята, — спроси чего-нибудь.

— Обожди, не гони, дай сообразить. Тараска решил, что он должен помочь:

— Парле ву франсе?

— Же парль, ме тре маль. — Принц глянул из-под полуопущенных век на Тараску и отвернулся.

— Чего, чего он сказал? — зашептали пионеры.

— Говорит, что говорит, только, говорит, плохо, — пояснила Юзя, которая учила в школе французский язык.

— Ничего себе плохо, с ходу режет, — заметил с уважением Тараска.

Принц вдруг вскинул глаза и просительно обвел ими ребят.

— А, у-это, по-русску нельзя? — с надеждой спросил он. — Я понимаю все говорить по-русску!

Лев Кассиль, "Будьте готовы, ваше высочество"

0

804

Инклер написал(а):

Принц вдруг вскинул глаза и просительно обвел ими ребят.

— А, у-это, по-русску нельзя? — с надеждой спросил он. — Я понимаю все говорить по-русску!

   С холодеющим сердцем Иван приблизился к профессору и, взглянув ему в лицо, убедился в том, что никаких признаков сумасшествия в этом лице нет и не было.
   — Сознавайтесь, кто вы такой? — глухо спросил Иван.
   Иностранец насупился, глянул так, как будто впервые видит поэта, и ответил неприязненно:
   — Не понимай... русски говорить...
   — Они не понимают, — ввязался со скамейки регент, хотя его никто и не просил объяснять слова иностранца.
   — Не притворяйтесь! — грозно сказал Иван и почувствовал холод под ложечкой. — Вы только что прекрасно говорили по-русски. Вы не немец и не профессор! Вы — убийца и шпион!.. Документы! — яростно крикнул Иван.

М.Б., "М. и М."

0

805

Vladimir_S написал(а):

С холодеющим сердцем Иван приблизился к профессору и, взглянув ему в лицо, убедился в том, что никаких признаков сумасшествия в этом лице нет и не было.

2 Дама. По мне так сумасшедшие очень счастливы: ни об чем не заботятся, не думают, не грустят, ничего не желают, не боятся.
3 Гость. А почему вы это знаете? Они только не могут помнить и пересказывать своих чувств: от этого их муки еще ужаснее. У них душа не лишается природных способностей, но органы, которые выражали ощущения души, ослабевают, приходят в расстройство от слишком сильного напряжения. В их голове всегдашний хаос; одна только полусветлая мысль неподвижна, вокруг нее вертятся все другие в совершенном беспорядке. Это происходит от мгновенного потрясения всех нерв, всего физического состава, которое, верно, нелегко для человека. Разве бледные щеки, впалые, мутные глаза — признаки счастья? Посмотрите очень близко на картину, и вы ничего не различите, краски сольются перед глазами вашими: так точно люди, которые слишком близко взглянули на жизнь, ничего более не могут в ней разобрать, а если они еще сохраняют в себе что-нибудь от сей жизни, то это одна смутная память о прошедшем. Чувство настоящего и надежда для них не существуют. Такое состояние люди называют сумасшествием — и смеются над его жертвами!

«Странный человек»
М. Леронтов

0

806

Леди Осень написал(а):

одна только полусветлая мысль неподвижна, вокруг нее вертятся все другие в совершенном беспорядке

       Ты сегодня, 16-го, справляешь день рождения в ресторане «Берлин». Зеркало там на потолке.
       Из зеркала вниз головой, как сосульки, свисали гости. В центре потолка нежный, как вымя, висел розовый торт с воткнутыми свечами.
       Вокруг него, как лампочки, ввернутые в элегантные черные розетки костюмов, сияли лысины и прически. Лиц не было видно. У одного лысина была маленькая, как дырка на пятке носка. Ее можно было закрасить чернилами.
        У другого она была прозрачна, как спелые яблоко, и сквозь нее, как зернышки, просвечивали три мысли (две черные и одна светлая — недозрелая).

А.А.Вознесенский, "Оза"

0

807

Vladimir_S написал(а):

Из зеркала вниз головой, как сосульки, свисали гости. В центре потолка нежный, как вымя, висел розовый торт с воткнутыми свечами.

Я никогда еще не видал себя в моем теперешнем виде. Я вижу себя таким, каким был когда-то... вижу родных, друзей... Недавно видал покойную жену и переживал с нею весну нашей любви. Бетти когда-то обратилась ко мне как пациентка, повредив ногу при выходе из автомобиля. Первое наше знакомство было в моем приемном кабинете. Мы как-то сразу сблизились с нею. После четвертого визита я предложил ей посмотреть лежащий на письменном столе портрет моей невесты. "Я женюсь на ней, если получу ее согласие", - сказал я. Она подошла к столу и увидала на нем небольшое зеркало; взглянув на него, она рассмеялась и сказала: "Я думаю... она не откажется". Через неделю она была моей женой.

Александр Беляев

"Голова профессора Доуэля"

0

808

Леди Осень написал(а):

Она подошла к столу и увидала на нем небольшое зеркало; взглянув на него, она рассмеялась и сказала: "Я думаю... она не откажется". Через неделю она была моей женой.

«Свет мой, зеркальце! скажи
Да всю правду доложи:
Я ль на свете всех милее,
Всех румяней и белее?

Александр Пушкин.

0

809

Инклер написал(а):

Свет мой, зеркальце! скажи
Да всю правду доложи:
Я ль на свете всех милее,
Всех румяней и белее?

   Здесь играющий комментатор смело выложил единственный козырь, о котором сообщила ему Таня. Его глаза скользнули по лбу бабуси, задержавшись чуть дольше, чем было необходимо. Ягге уронила пучок одолень-травы и резко повернулась к внуку.
   – А ну постой! Откуда ты?.. А ну не смей меня подзеркаливать!
   – Кто, я? Родную бабушку? Клянусь Демьяном Горьяновым, я никогда бы не... – начал Ягун.
   Ягге не пошевелила даже пальцем, но внезапно ее внук вскрикнул и схватился за голову.
   – Ай! Зачем так жестоко? Я же родственник!
   – Именно поэтому я тебя не убила, а просто один раз дала по мозгам. Причем не очень сильно, – пояснила отставная богиня.

Д.Емец, "Таня Гроттер и проклятие некромага"

0

810

Vladimir_S написал(а):

Здесь играющий комментатор смело выложил единственный козырь, о котором сообщила ему Таня. Его глаза скользнули по лбу бабуси, задержавшись чуть дольше, чем было необходимо. Ягге уронила пучок одолень-травы и резко повернулась к внуку.
   – А ну постой! Откуда ты?.. А ну не смей меня подзеркаливать!
   – Кто, я? Родную бабушку? Клянусь Демьяном Горьяновым, я никогда бы не... – начал Ягун.
   Ягге не пошевелила даже пальцем, но внезапно ее внук вскрикнул и схватился за голову.
   – Ай! Зачем так жестоко? Я же родственник!
   – Именно поэтому я тебя не убила, а просто один раз дала по мозгам. Причем не очень сильно, – пояснила отставная богиня.

Д.Емец, "Таня Гроттер и проклятие некромага"

Из двух пар дедов с бабками, полагающихся всякому смертному, небо сберегло для моего детства лишь мать моей мамы. Трое других умерли, так и не успев оставить в моей памяти хоть какой-нибудь след. Зато они как бы воплотились в нашей единственной бабушке. Разве только в сказках бывают такие бабушки — в ней одной соединились все качества трех усопших, и она неустанно, с утроенной щедростью, проявляла заботу, терпение и любовь ко всем своим внучатам, а их у нее было много.

Ханс Фаллада, "У нас дома в далекие времена"

0

811

Инклер написал(а):

Разве только в сказках бывают такие бабушки — в ней одной соединились все качества трех усопших, и она неустанно, с утроенной щедростью, проявляла заботу, терпение и любовь ко всем своим внучатам, а их у нее было много.

     Бабушка!..
     Я помню, как она родилась.
     Постойте, скажете вы, разве может  человек помнить рождение собственной бабушки?
     И все-таки мы помним этот день.
     Ибо это мы,  ее  внуки — Тимоти, Агата и я, Том, — помогли ей появиться на свет. Мы первые дали ей  шлепка и услышали крик  "новорожденной". Мы сами собрали  ее из деталей, узлов и блоков,  подобрали ей  темперамент,  вкусы и привычки,  повадки  и  склонности  и  те  элементы,  которые заставили потом сттрелку ее  компаса отклоняться то к  северу, когда  она бранила нас,  то к югу, когда утешала и ласкала,  или же к востоку и западу, чтобы показать нам необъятный мир; взор ее искал и находил нас, губы шептали слова колыбельной, а руки будили на заре, когда вставало солнце.
     Бабушка,  милая   Бабушка,   прекрасная  электрическая   сказка  нашего детства...

Рэй Брэдбери, "Электрическое тело пою!"

0

812

Vladimir_S написал(а):

Бабушка,  милая   Бабушка,

- Чего ты там написал? - обступили Семёна Андреича дети.
- Комплимент написал, - пояснил Семён Андреич, отобрал у согнувшейся от смеха пополам тёти Зины открытку и прочел: - "Милая мамачка! Ты похожа на хомоспаенса на кокомто итапе развитя".
- А что такое хомосапенса? - почесала в затылке группа номер четыре.
- Да я сам не знаю. Откуда-то вспомнил слово. Красивое.
- Красивое, ага. И чего они так смеются?
Чего они так смеются, Семёну Андреичу было невдомёк. Поэтому поздравление бабушке он придумал простое. От греха подальше.
И записал:
"Дарагая бабужка! Жылаю, штобы я тибя лубил. И чевото там ищё. Ваш внук"

Наринэ Абгарян

"Семен Андреич. Летопись в каракулях"

0

813

Леди Осень написал(а):

Дарагая бабужка! Жылаю, штобы я тибя лубил.

Здесь покоится
ЭТЕДИНДА,
почтительная жена
мистера ТОМАСА САПСИ
аукциониста, оценщика, земельного агента и пр.
в городе Клойстергэме,
Чье знание света,
Хотя и обширное,
Никогда не приводило его в соприкосновение
С душой,
Более способной
Взирать на него с благоговением.
ПРОХОЖИЙ, ОСТАНОВИСЬ!
И спроси себя: МОЖЕШЬ ЛИ ТЫ СДЕЛАТЬ ТО ЖЕ?
Если нет, КРАСНЕЯ, УДАЛИСЬ!

Чарльз Диккенс, "Тайна Эдвина Друда"

0

814

Vladimir_S написал(а):

Здесь покоится
ЭТЕДИНДА,
почтительная жена
мистера ТОМАСА САПСИ

Доктор Теодоро всегда честно выполнял свой долг. Накануне вечером с обычным чувством ответственности он выполнил его по отношению к жене. После разговора с Марилдой, которая устроила истерику и грозилась покончить с собой, если ей не разрешат петь на радио, дона Флор разнервничалась и осторожно дала понять мужу, что только он один может ее успокоить. К тому же была среда. Однако доктор Теодоро пошел ей навстречу лишь после недолгого колебания.
Только сейчас дона Флор поняла причину нерешительности супруга: он хотел быть в форме, поскольку назавтра ему предстояло сражение, а доктор Теодоро привык разумно распределять свои силы и свое время.
И все же он не выглядел утомленным и энергично провозглашал с трибуны не то по-латыни, не то по-французски формулы, звучавшие в ее ушах варварской тарабарщиной.
Слушая его торжественные речи на греческом и латыни среди почтительного молчания коллег, дона Флор не могла не гордиться мужем. Дона Розилда и соседки правы — он не похож на других, и она должна благодарить бога за то, что он послал ей такого мужа. Он появился как раз вовремя, когда она уже была готова уступить этому нахалу Принцу. Какое счастье, что до этого не дошло!

Жоржи Амаду

"Дона Флор и два ее мужа"

0

815

Леди Осень написал(а):

И все же он не выглядел утомленным и энергично провозглашал с трибуны не то по-латыни, не то по-французски формулы, звучавшие в ее ушах варварской тарабарщиной.

   Тогда мистер Уорфилд заговорил с нею на каком-то заграничном жаргоне, она кивает головой и говорит «си, сеньор», может быть, тысячу раз и убегает с запиской.
   — Старая Августа понимает только по-немецки, — говорит мисс Уорфилд и улыбается мне. — Мы остановились у нее, чтобы спросить, где мы можем найти себе квартиру, и она предложила нам кофе. Она говорит, что воспитывалась в одном немецком семействе в Сан-Доминго.
   — Очень может быть, — говорю я — Но можете обыскать меня, и вы не найдете у меня немецких слов; я знаю только четыре: «ферштей нихт» и «нох эйне». Но мне казалось, что «си, сеньор» — это скорее по-французски.

О'Генри, "Короли и капуста"

0

816

Vladimir_S написал(а):

— Мы остановились у нее, чтобы спросить, где мы можем найти себе квартиру, и она предложила нам кофе.

— Могу я сварить вам кофе, герр Штенгель? — бодро предложила Эдельтрауд.
— Нет, не можешь. В прямом смысле. Ты можешь сварганить непроцеженную бурду, которую называешь кофе, умудряясь сделать ее чересчур крепкой и в то же время совершенно безвкусной, но вот настоящий кофе ты сварить не можешь, так что лучше я займусь этим сам, если ты не против.
— Как угодно, — пожала плечами Эдельтрауд. — По мне, главное, чтоб было теплое и жидкое.
— Вот! Ты сумела кратко выразить всю кошмарную суть.

Бен Элтон

"Два брата"

0

817

Леди Осень написал(а):

— Могу я сварить вам кофе, герр Штенгель? — бодро предложила Эдельтрауд.
— Нет, не можешь. В прямом смысле. Ты можешь сварганить непроцеженную бурду, которую называешь кофе, умудряясь сделать ее чересчур крепкой и в то же время совершенно безвкусной, но вот настоящий кофе ты сварить не можешь, так что лучше я займусь этим сам, если ты не против.
— Как угодно, — пожала плечами Эдельтрауд. — По мне, главное, чтоб было теплое и жидкое.
— Вот! Ты сумела кратко выразить всю кошмарную суть.

Бен Элтон

"Два брата"

Мужчина ушел на кухню и спросил оттуда:
     - У вас надежная крыша?
     - А я живу на втором этаже, - не поняв жаргона, ответил Плейшнер.
     Гестаповец усмехнулся, выключая кофейную мельницу.  Он  был  прав:  к
нему  пришел  дилетант,  добровольный  помощник,  -  "крыша"  на    сленге
разведчиков всего мира означает "прикрытие".
     "Только не надо торопиться, - сказал он  себе,  -  старик  у  меня  в
кармане. Он все выложит, только надо с ним быть поосторожнее..."
     - Такого в Германии нет, - сказал он, подвигая Плейшнеру чашку  кофе.
- Эти сволочи поят народ бурдой, а здесь продают настоящий бразильский.
     - Забытый вкус, - отхлебнув маленький глоток, согласился Плейшнер.  -
Я не пил такого кофе лет десять.
     - Греки научили меня запивать крепкий кофе водой. Хотите попробовать?
     Плейшнера сейчас все веселило, он ходил легко, и думал легко, и дышал
легко. Он рассмеялся:
     - Я ни разу не пил кофе с водой.
     - Это занятно: контраст температуры и вкуса создает особое ощущение.
     - Да, - сказал Плейшнер, отхлебнув глоток воды, - очень интересно.

Юлиан Семенов, "Семнадцать мгновений весны"

0

818

Инклер написал(а):

- Такого в Германии нет, - сказал он, подвигая Плейшнеру чашку  кофе. - Эти сволочи поят народ бурдой, а здесь продают настоящий бразильский.
     - Забытый вкус, - отхлебнув маленький глоток, согласился Плейшнер.  - Я не пил такого кофе лет десять.

   — Подожди, — сказала она. — Дай покажу, что я притащила. Ты принес эту гадость, кофе «Победа»? Так и знала. Можешь отнести его туда, откуда взял, — он не понадобится. Смотри.
   Она встала на колени, раскрыла сумку и вывалила лежавшие сверху гаечные ключи и отвертку. Под ними были спрятаны аккуратные бумажные пакеты. В первом, который она протянула Уинстону, было что-то странное, но как будто знакомое на ощупь. Тяжелое вещество подавалось под пальцами, как песок.
   — Это не сахар? — спросил он.
   — Настоящий сахар. Не сахарин, а сахар. А вот батон хлеба — порядочного белого хлеба, не нашей дряни... и баночка джема. Тут банка молока... и смотри! Вот моя главная гордость! Пришлось завернуть в мешковину, чтобы...
   Но она могла не объяснять, зачем завернула. Запах уже наполнил комнату, густой и теплый; повеяло ранним детством, хотя и теперь случалось этот запах слышать: то в проулке им потянет до того, как захлопнулась дверь, то таинственно расплывется он вдруг в уличной толпе и тут же рассеется.
   — Кофе, — пробормотал он, — настоящий кофе.
   — Кофе для внутренней партии. Целый килограмм.
   — Где ты столько всякого достала?
   — Продукты для внутренней партии. У этих сволочей есть все на свете.

Джордж Оруэлл, "1984"

0

819

Vladimir_S написал(а):

— Настоящий сахар. Не сахарин, а сахар.

Как Корделия, в моем детском Шекспире, про Короля Лира - о соли, так и я про Сонечку - о сахаре, и с той же скромностью: она мне была необходима - как сахар. Как всем известно, сахар - не необходим, и жить без него можно, и четыре года Революции мы без него жили, заменяя - кто патокой, кто - тертой свеклой, кто - сахарином, кто - вовсе ничем. Пили пустой чай. От этого не умирают. Но и не живут. Без соли делается цинга, без сахару - тоска.

М. Цветаева

"Повесть о Сонечке"

0

820

Леди Осень написал(а):

Без соли

С о л д а т: Это что же, выходит мне пришел конец?
Н е ч и с т ь: Конец...
С о л д а т: В котёл, значит?
Н е ч и с т ь: В котёл...
С о л д а т: Так. Согласен! А как будете есть — с солью или бессоли?
Н е ч и с т ь: Бессоли, бессоли!..
С о л д а т: Не согласен!

М/ф "Сказка о солдате", 1948 год.

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 18