Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации-27


Ассоциации-27

Сообщений 181 страница 200 из 1000

181

Инклер написал(а):

— Эге! Вперед, мой верный ишак, вперед, выручай! — крикнул Ходжа Насреддин, но было уже поздно: из-за поворота на дорогу выскочил всадник.

Тут силы оставили меня, и начался бред. Тысячи безумных и ужасных образов, кривляющихся личин преследовали меня. Сперва Георгий и брат его Петр неслись по краям дороги и пытались перерезать мне путь. Это им не удавалось, и я уже готов был возрадоваться, как вдруг, обернувшись, увидел старика Горчу, который, опираясь на свой кол, делал прыжки, подобно тирольцам, что у себя в горах таким путем переносятся через пропасти. Горча тоже остался позади. Тогда его невестка, тащившая за собой своих детей, швырнула ему одного из мальчиков, а он поймал его на острие кола. Действуя колом, как пращой, он изо всех сил кинул ребенка мне вслед. Я уклонился от удара, но гаденыш вцепился — не хуже настоящего бульдога — в шею моего коня, и я с трудом оторвал его. Другого ребенка мне таким же образом кинули вслед, но он упал прямо под копыта лошади и был раздавлен. Не помню, что произошло еще, но когда я пришел в себя, было уже вполне светло, я лежал на дороге, а рядом издыхал мой конь.

А.К.Толстой, "Семья вурдалака"

0

182

Vladimir_S написал(а):

Тут силы оставили меня

   Его руки и ноги начали двигаться судорожно и слабо. Поздно! Он перехитрил волю к жизни! Он был уже слишком глубоко. Ему уже не выплыть на поверхность. Казалось, он спокойно и мерно плывет по безбрежному морю видений. Радужное сияние окутало его, и он словно растворился в нем. А это что? Словно маяк! Но он горел в его мозгу - яркий, белый свет. Он сверкал все ярче и ярче. Страшный гул прокатился где-то, и Мартину показалось, что он летит стремглав с крутой гигантской лестницы вниз, в темную бездну. Это он ясно понял! Он летит в темную бездну,- и в тот самый миг, когда он понял это, сознание навсегда покинуло его.

Джек Лондон "Мартин Иден"

0

183

А.Ч. написал(а):

Его руки и ноги начали двигаться судорожно и слабо. Поздно! Он перехитрил волю к жизни! Он был уже слишком глубоко. Ему уже не выплыть на поверхность. Казалось, он спокойно и мерно плывет по безбрежному морю видений. Радужное сияние окутало его, и он словно растворился в нем. А это что? Словно маяк! Но он горел в его мозгу - яркий, белый свет. Он сверкал все ярче и ярче. Страшный гул прокатился где-то, и Мартину показалось, что он летит стремглав с крутой гигантской лестницы вниз, в темную бездну. Это он ясно понял! Он летит в темную бездну,- и в тот самый миг, когда он понял это, сознание навсегда покинуло его.

     Задыхаясь, несчастный отец указал на то место, где юноша вел борьбу  со смертью.
     — Слушайте! — сказал старик. — Он опять вскрикнул. Он еще жив. Хейлинг, спасите его, спасите!
     Незнакомец снова  улыбнулся  и  стоял  неподвижный,  как  статуя.  —  Я причинил вам зло! — кричал старик, падая на колени и ломая руки. — Отомстите мне, возьмите у меня все, возьмите мою жизнь, бросьте меня в  воду  у  ваших ног, и если человеческая природа может отказаться  от  борьбы,  я  умру,  не пошевельнув ни рукой, ни ногой! Сделайте  это,  Хейлинг,  сделайте  это,  но спасите моего мальчика, он так  молод,  Хейлинг,  слишком  молод,  и  должен умереть!
     — Слушайте! — сказал Хейлинг, в бешенстве схватив старика за руку.  Мне нужна жизнь за жизнь, и вот я дождался. Мой ребенок умер  на  глазах  своего отца, и его смерть была тяжелее и мучительнее той,  какую  встретит  сейчас, пока я говорю, этот юноша, порочивший честь  своей  сестры.  Вы  смеялись  — смеялись в лицо своей дочери, когда смерть уже простерла над нею свою  руку, тогда вы смеялись над нашими страданиями.  Что  вы  о  них  думаете  теперь? Смотрите туда!
     С этими словами незнакомец указал на море. Слабый крик замер над водой; последняя отчаянная борьба утопающего взволновала зыбь на несколько  секунд, и того места, где он опустился  в  свою  безвременную  могилу,  нельзя  было отыскать на поверхности воды.

Ч.Диккенс, "Посмертные записки..."

0

184

Vladimir_S написал(а):

Отомстите мне, возьмите у меня все, возьмите мою жизнь, бросьте меня в  воду

— Ты говоришь, что я говорю, что она говорила другое, — сказала Черепаха. — Что ж из этого? Ведь если, как ты говоришь, я говорила, что она говорила то, что я говорила, то и выходит, что я говорила то, что говорила она. А если ты думаешь, что она говорила, будто ты должен развернуть меня лапой, а не бросать вместе с моим панцирем в воду, я здесь ни при чем, не правда ли?

Редьярд Киплинг "Откуда взялись броненосцы"

0

185

А.Ч. написал(а):

Ты говоришь, что я говорю, что она говорила другое

Ты говоришь, я молчу,
Только тебя слушать хочу,
Во всем стараюсь, как ты,
Найти счастливые черты.

Песня "Добрая примета", слова Е.Долматовского

0

186

Vladimir_S написал(а):

Во всем стараюсь, как ты,
Найти счастливые черты.

Эти портретисты так исказили черты романтической поэзии, так напели о своем стремлении и о своей любви, что и хороших романтиков стало скучно и невозможно читать.

А.И. Герцен "Дилетантизм в науке"

0

187

А.Ч. написал(а):

Эти портретисты так исказили черты романтической поэзии, так напели о своем стремлении и о своей любви, что и хороших романтиков стало скучно и невозможно читать.

   Глеб, задыхаясь, повалился рядом, ткнулся носом в мятные травы. Романтика, хитрая лесная ведьма с лисьим пушистым телом, изворотливая, как тать, как росомаха, подстерегающая каждый наш неверный шаг, бацнула Глебу неожиданно под дых, отравила сладким газом, загипнотизировала расширенными лживо-печальными глазами.
   Спасаясь, Глеб прижался носом к матери-земле.
   — Не правда ли, в черноземной полосе, в зоне лесостепей тоже есть своя прелесть? — слабым голосом спросила Ирина Валентиновна. — Вы не находите, Глеб? Глеб? Глебушка?
   Романтика, ликуя, кружила в березах, то ли с балалайкой, то ли с мандолиной.
   Глеб подполз к Ирине Валентиновне поближе. Романтика, ойкнув, бухнулась внезапно в папоротники, заголосила дивертисмент.
   А Глеб боролся, страдая, и всё его бронированное тело дрожало, как дрожит палуба эсминца на полном ходу.
   Романтика, печально воя, уже сидела над ними на суку гигантским глухарем.

Василий Аксенов, "Затоваренная бочкотара"

0

188

Vladimir_S написал(а):

Спасаясь, Глеб прижался носом к матери-земле.

   Лежа на земле лицом вверх и касаясь ее затылком с одной стороны, а пятками — с другой, круто выгнув спину и поддерживая равновесие руками, которые глубоко ушли в тырсу, он изображал таким образом из своего тела живую упругую арку, между тем как Гарван, навалившись сверху на выпяченный живот и грудь профессора, напрягал все силы, чтобы выпрямить эту выгнувшуюся массу мускулов, опрокинуть ее, прижать к земле.

А.И. Куприн "В цирке"

0

189

А.Ч. написал(а):

Лежа на земле лицом вверх и касаясь ее затылком с одной стороны, а пятками — с другой, круто выгнув спину и поддерживая равновесие руками, которые глубоко ушли в тырсу, он изображал таким образом из своего тела живую упругую арку, между тем как Гарван, навалившись сверху на выпяченный живот и грудь профессора, напрягал все силы, чтобы выпрямить эту выгнувшуюся массу мускулов, опрокинуть ее, прижать к земле.

   Торранс остановился в нескольких сантиметрах от Ван Рийна. Он был чуть выше торговца, намного легче, но зато чуть ли не на тридцать лет моложе.
   — Уходите! — резко бросил он.
   Ван Рийн побагровел. Несколько секунд он стоял неподвижно.
   — Ладно, черт возьми, — наконец прошептал он. — Дьявол и смерть, он достаточно потрепал мне нервы. — И левым кулаком описал полукруг.
   Торранс уклонился, еле удержавшись на ногах. Его левый кулак ударил торговца в живот и, на мгновение задержавшись в складке жира, натолкнулся на тугой мускул и отскочил. Тогда Ван Рийн пустил в ход правый кулак… Космос взорвался вокруг Торранса. Он взлетел в воздух, перевернулся, упал и остался лежать неподвижно.
   Когда к нему вернулось сознание, Ван Рийн поддерживал его голову и протягивал бренди, принесенное испуганной Джерри.
   — Ну вот, парень, успокойся. Маленький глоток бренди, а? Вот так, получите. Вы потеряли один зуб, вставите его на Фрейе. Можете сделать это за счет компании. Это сделает вас более счастливым, не так ли? А теперь, девочка Джерри, дай ему стимулирующую таблетку. Пошли к люку, парень. Вот так, вставайте на ноги. Вам не следует пропускать эту забаву.

Пол Андерсон, "Звездный торговец"

0

190

Vladimir_S написал(а):

Торранс остановился в нескольких сантиметрах от Ван Рийна. Он был чуть выше торговца, намного легче, но зато чуть ли не на тридцать лет моложе.
   — Уходите! — резко бросил он.
   Ван Рийн побагровел. Несколько секунд он стоял неподвижно.
   — Ладно, черт возьми, — наконец прошептал он. — Дьявол и смерть, он достаточно потрепал мне нервы. — И левым кулаком описал полукруг.
   Торранс уклонился, еле удержавшись на ногах. Его левый кулак ударил торговца в живот и, на мгновение задержавшись в складке жира, натолкнулся на тугой мускул и отскочил. Тогда Ван Рийн пустил в ход правый кулак… Космос взорвался вокруг Торранса. Он взлетел в воздух, перевернулся, упал и остался лежать неподвижно.
   Когда к нему вернулось сознание, Ван Рийн поддерживал его голову и протягивал бренди, принесенное испуганной Джерри.
   — Ну вот, парень, успокойся. Маленький глоток бренди, а? Вот так, получите. Вы потеряли один зуб, вставите его на Фрейе. Можете сделать это за счет компании. Это сделает вас более счастливым, не так ли? А теперь, девочка Джерри, дай ему стимулирующую таблетку. Пошли к люку, парень. Вот так, вставайте на ноги. Вам не следует пропускать эту забаву.

Пол Андерсон, "Звездный торговец"

Вонмигласов поднимает колени до локтей, шевелит пальцами, выпучивает глаза, прерывисто дышит… На багровом лице его выступает пот, на глазах слезы. Курятин сопит, топчется перед дьячком и тянет. Проходят мучительнейшие полминуты — и щипцы срываются с зуба. Дьячок вскакивает и лезет пальцами в рот. Во рту нащупывает он зуб на старом месте.
Чехов А. П., Хирургия

0

191

Инклер написал(а):

Дьячок вскакивает и лезет пальцами в рот.

Мне осталась одна забава:
Пальцы в рот — и веселый свист.
Прокатилась дурная слава,
Что похабник я и скандалист.

Ах! какая смешная потеря!
Много в жизни смешных потерь.
Стыдно мне, что я в Бога верил.
Горько мне, что не верю теперь.

Есенин

0

192

А.Ч. написал(а):

Прокатилась дурная слава,
Что похабник я и скандалист.

   — Да, кстати, барон, — вдруг интимно понизив голос, проговорил Воланд, — разнеслись слухи о чрезвычайной вашей любознательности. Говорят, что она, в сочетании с вашей не менее развитой разговорчивостью, стала привлекать всеобщее внимание. Более того, злые языки уже уронили слово — наушник и шпион. И еще более того, есть предположение, что это приведет вас к печальному концу не далее, чем через месяц. Так вот, чтобы избавить вас от этого томительного ожидания, мы решили прийти к вам на помощь, воспользовавшись тем обстоятельством, что вы напросились ко мне в гости именно с целью подсмотреть и подслушать все, что можно.

М.Б., "М. и М."

0

193

Vladimir_S написал(а):

— Да, кстати, барон,

Бургомистр
С ума тут сойдешь! С этой княжеской охотой столько возни... Его величество любит эхо, его величество обожает запах полыни... Где я ему сейчас возьму запах полыни?! Привезли из Пруссии трех отличных кабанов! Так нет – его величество мечтает подстрелить медведя... Барон, где вы брали медведей?
Мюнхгаузен
Уже не помню. Кажется, в лесу.

Григорий Горин "Тот самый Мюнхгаузен"

0

194

А.Ч. написал(а):

Так нет – его величество мечтает подстрелить медведя...

М е д в е д ь. Хотите убить сотого медведя?
О х о т н и к. Медведя? Сотого?
М е д в е д ь. Да, да!  Рано или  поздно я разыщу  принцессу, поцелую  ее  и превращусь в медведя... И тут...
О х о т н и к. Понимаю! Ново.  Заманчиво. Но  мне, право,  неловко пользоваться вашей любезностью...
М е д в е д ь. Ничего, не стесняйтесь.
О х о т н и к. А как посмотрит на это ее королевское высочество?
М е д в е д ь. Обрадуется!
О х о т н и к. Ну что же... Искусство требует жертв.
М е д в е д ь. Спасибо, друг! Идем!

Е.Шварц, "Обыкновенное чудо"

0

195

Vladimir_S написал(а):

О х о т н и к. Понимаю! Ново.  Заманчиво.

Это ново? Так же ново,
Как фамилия Попова,
Как холера и проказа,
Как чума и плач детей.
Для чего же повесть эту
Рассказал ты снова свету?
Оттого лишь, что на свете
Нет страшнее ничего...

Саша Черный

0

196

А.Ч. написал(а):

Как фамилия Попова

Приснился раз, бог весть с какой причины,
Советнику Попову странный сон:
Поздравить он министра в именины
В приемный зал вошел без панталон;
Но, впрочем, не забыто ни единой
Регалии; отлично выбрит он;
Темляк на шпаге; всё по циркуляру —
Лишь панталон забыл надеть он пару.

А.К.Толстой, "Сон Попова"

0

197

Vladimir_S написал(а):

В приемный зал вошел без панталон;

К о р з у х и н. Прости, пожалуйста... Вы, кажется, в кальсонах?

Ч а р н о т а. А почему это тебя удивляет? Я ведь не женщина, коей этот вид одежды не присвоен.

К о р з у х и н. Вы... Ты, генерал, так и по Парижу шли, по улицам?

Ч а р н о т а. Нет, по улице шел в штанах, а в передней у тебя снял. Что за дурацкий вопрос!

МБ "Бег"

0

198

А.Ч. написал(а):

Вы, кажется, в кальсонах?

Простите,   хозяйка,   но   я  вне  себя!  Его  окаянное  превосходительство Министр-администратор  не  дал   нам   сегодня  пудры,   духов  келькфлер  и глицеринового мыла, смягчающего  кожу и предохраняющего от  обветривания.  Я убеждена, что он продал все это туземцам.  Поверите ли, когда мы выезжали из столицы,  у него была всего только жалкая картонка из-под шляпы, в которой лежал  бутерброд  и  его  жалкие кальсоны.  (Министру.) Не вздрагивайте, мой дорогой, то ли мы видели в дороге!  Повторяю: кальсоны.  А  теперь у наглеца тридцать три ларца и двадцать два чемодана, не считая того,  что он отправил домой с оказией.

Е.Л.Шварц, "Обыкновенное чудо"

0

199

Vladimir_S написал(а):

Я убеждена, что он продал все это туземцам.

   Затем Пенкберн купил у прокаженного слепца на рынке плоды хлебного дерева, смокву и бермудский картофель и стал продавать их по такой низкой цене, что пришлось позвать жандармов, чтобы разогнать туземцев, сбежавшихся на дешевую распродажу. По этим причинам жандармы три раза арестовывали Пенкберна за нарушение общественного спокойствия, и три раза его управляющий отрывался на некоторое время от своей любовной идиллии, чтобы уплатить штрафы, налагаемые бедствующей колониальной администрацией.

Джек Лондон "Гордость Алоизия Пенкберна"

0

200

А.Ч. написал(а):

и стал продавать их по такой низкой цене, что пришлось позвать жандармов, чтобы разогнать туземцев, сбежавшихся на дешевую распродажу. По этим причинам жандармы три раза арестовывали Пенкберна за нарушение общественного спокойствия, и три раза его управляющий отрывался на некоторое время от своей любовной идиллии, чтобы уплатить штрафы, налагаемые бедствующей колониальной администрацией.

   Видишь там, в уголке, кипу печатных брошюрок? Так вот, имей в виду, что это золотые россыпи. Я тут на днях стал  было распродавать их, но  через  два часа должен был прекратить торговлю. Почему? Меня арестовали за  то,  что  я
застопорил уличное движение.  Люди  дрались  из-за  каждого  экземпляра.  По дороге в участок я успел продать десяток полисмену,  который  меня  вел.  Но после этого я их изъял из обращения. Не могу, понимаешь, просто так брать  у людей деньги. Хочу, чтобы они хоть немножко подумали, прежде чем отдавать их мне, иначе это ранит мое самолюбие. Пусть хотя бы попробуют  угадать,  какой буквы не хватает в слове "Чик-го", или прикупить к паре девяток, прежде  чем доставать кошелек из кармана.

О'Генри, "Младенцы в джунглях"

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации-27