Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации-29


Ассоциации-29

Сообщений 141 страница 160 из 1000

141

А.Ч. написал(а):

Едва-едва на кусок хлеба хватает. Если бы я не приносил иной раз кое-чего молочного, а в другой раз немножко денег, было бы совсем невесело.

Н е с ч а с т л и в ц е в  У тебя табак есть?
С ч а с т л и в ц е в.  Какой табак, помилуйте! Крошки нет.
Н е с ч а с т л и в ц е в.  Как же ты в дорогу идешь, а табаком не запасся? Глуп.
С ч а с т л и в ц е в.  Да ведь и у вас нет?
Н е с ч а с т л и в ц е в.  "У вас нет". Смеешь ты мне это говорить? У меня такой был, какого ты и не видывал, одесский, первый сорт от Криона, да теперь вышел.
С ч а с т л и в ц е в.  И у меня тоже вышел-с.
Н е с ч а с т л и в ц е в.  А денег с тобой много?
С ч а с т л и в ц е в.  У меня и сроду много-то не было, а теперь копейки за душой нет.
Н е с ч а с т л и в ц е в.  Как же в дорогу без денег-то? Без табаку и без денег. Чудак!
С ч а с т л и в ц е в.  Лучше, не ограбят-с. Да разве не все равно без денег-то, что на месте сидеть, что по дороге идти?

А.Н.Островский, "Лес"

0

142

Vladimir_S написал(а):

Н е с ч а с т л и в ц е в  У тебя табак есть?
С ч а с т л и в ц е в.  Какой табак, помилуйте! Крошки нет.
Н е с ч а с т л и в ц е в.  Как же ты в дорогу идешь, а табаком не запасся? Глуп.
С ч а с т л и в ц е в.  Да ведь и у вас нет?
Н е с ч а с т л и в ц е в.  "У вас нет". Смеешь ты мне это говорить? У меня такой был, какого ты и не видывал, одесский, первый сорт от Криона, да теперь вышел.
С ч а с т л и в ц е в.  И у меня тоже вышел-с.
Н е с ч а с т л и в ц е в.  А денег с тобой много?
С ч а с т л и в ц е в.  У меня и сроду много-то не было, а теперь копейки за душой нет.
Н е с ч а с т л и в ц е в.  Как же в дорогу без денег-то? Без табаку и без денег. Чудак!
С ч а с т л и в ц е в.  Лучше, не ограбят-с. Да разве не все равно без денег-то, что на месте сидеть, что по дороге идти?

А.Н.Островский, "Лес"

Вахмистр продолжал допрос:

– Значит, вы были на вокзале в Таборе? Что у вас в карманах? Выньте всё.

После того как Швейка основательно обыскали и ничего, кроме трубки и спичек, не нашли, вахмистр спросил: – Скажите, почему у вас ничего, решительно ничего нет?

– Потому что мне ничего и не нужно.

Швейк

0

143

Инклер написал(а):

Что у вас в карманах?

   Мы имеем по карманам:
   Две резинки,
   Два крючка,
   Две больших стеклянных пробки,
   Двух жуков в одной коробке,
   Два тяжелых пятачка.

Сергей Михалков "Мы с приятелем"

0

144

А.Ч. написал(а):

Мы имеем по карманам:
   Две резинки,
   Два крючка,
   Две больших стеклянных пробки,
   Двух жуков в одной коробке,
   Два тяжелых пятачка.

Сергей Михалков "Мы с приятелем"

Галка села на заборе,
Кот забрался на чердак.
Тут сказал ребятам Боря
Просто так:
- А у меня в кармане гвоздь!
А у вас?
- А у нас сегодня гость!
А у вас?
- А у нас сегодня кошка
Родила вчера котят.
Котята выросли немножко,
А есть из блюдца не хотят!

С. Михалков

0

145

Леди Осень написал(а):

Галка села на заборе,
Кот забрался на чердак.

Ревет сынок. Побит за двойку с плюсом,
Жена на локоны взяла последний рубль,
Супруг, убитый лавочкой и флюсом,
Подсчитывает месячную убыль.
Кряxтят на счетаx жалкие копейки:
Покупка зонтика и дров пробила брешь,
А розовый капот из бумазейки
Бросает в пот склонившуюся плешь.
Над самой головой насвистывает чижик
(Xоть птичка божия не кушала с утра),
На блюдце киснет одинокий рыжик,
Но водка выпита до капельки вчера.
Дочурка под кроватью ставит кошке клизму,
В наплыве счастья полуоткрывши рот,
И кошка, мрачному предавшись пессимизму,
Трагичным голосом взволнованно орет.
Безбровая сестра в облезлой кацавейке
Насилует простуженный рояль,
А за стеной жиличка-белошвейка
Поет романс: "Пойми мою печаль".
Как не понять? В столовой тараканы,
Оставя черствый xлеб, задумались слегка,
В буфете дребезжат сочувственно стаканы,
И сырость капает слезами с потолка.

Саша Черный, "Обстановочка"

0

146

Vladimir_S написал(а):

Ревет сынок. Побит за двойку с плюсом

   Позвали сына и потребовали от него слова. Сынок рассердился, нахмурился, насупился и сказал, что он арифметику знает лучше самого учителя и что он не виноват в том, что на этом свете пятерки получаются одними только гимназистками, богачами да подлипалами. Он разрыдался и сообщил адрес учителя арифметики во всех подробностях. Папаша побрился, поводил у себя по лысине гребнем, оделся поприличнее и отправился «пожалеть единственного сына».

А.П. Чехов "Папаша"

0

147

А.Ч. написал(а):

Сынок рассердился, нахмурился, насупился и сказал, что он арифметику знает лучше самого учителя

— Задачу задали у нас.
Ее решал я целый час,
И вышло у меня в ответе:
Два землекопа и две трети.

С.Я.Маршак, "Про одного ученика и шесть единиц"

0

148

Vladimir_S написал(а):

— Задачу задали у нас.

Задачку задал мне король,
Сухой, мол, вылезти изволь,
Мол, вылезти сухой
Изволь из мокрой речки,
А я на выдумку лихой,
Возьму и вылезу с ухой,
Вот именно с ухой
Из речки без осечки.

песенка из х/ф "Как Иванушка-дурачок за чудом ходил" (сл. Михаил Вольпин, муз. Моисей Вайнберг)

0

149

А.Ч. написал(а):

Задачку задал мне король,
Сухой, мол, вылезти изволь,
Мол, вылезти сухой
Изволь из мокрой речки,
А я на выдумку лихой,
Возьму и вылезу с ухой,
Вот именно с ухой
Из речки без осечки.

песенка из х/ф "Как Иванушка-дурачок за чудом ходил" (сл. Михаил Вольпин, муз. Моисей Вайнберг)

Валили-валили сначала без разбора, а потом один старичок глянул на него и говорит: «Какой от него, от малыша, прок для ухи! пущай в реке порастет!» Взял его под жабры, да и пустил в вольную воду.
Салтыков-Щедрин М. Е., Премудрый пискарь,

0

150

Инклер написал(а):

Взял его под жабры

   — Браво, Рамзес, великолепно! — взревел Лихонин. — И что тут долго толковать, ребята? Берите профессора под жабры и сажайте на извозчика!
   Студенты, смеясь и толкаясь, обступили Ярченко, схватили его под руки, обхватили за талию. Всех их одинаково тянуло к женщинам, но ни у кого, кроме Лихонина, не хватало смелости взять на себя почин. Но теперь все это сложное, неприятное и лицемерное дело счастливо свелось к простой, легкой шутке над старшим товарищем.

А.И. Куприн "Яма"

0

151

А.Ч. написал(а):

но ни у кого ... не хватало смелости взять на себя почин.

   Мы стояли в самом конце шеренги, у обрыва, и он взял у меня треуголку и пустил ее с обрыва из-под руки таким движением, каким пастухи пускают камень в быка, чтобы загнать его в стадо. Треуголка полетела далеко, у нас на глазах она становилась все меньше и меньше, блестя лаком в прозрачном воздухе, и наконец упала в реку. Я оглянулась и увидела, что во всех окнах и на всех балконах теснятся люди, и увидела две шеренги, протянувшиеся через всю площадь, и толпу под окнами Ayuntamiento, и оттуда доносились громкие голоса, а потом я услышала крики, и кто-то сказал: «Вот идет первый!» И это был дон Бенито Гарсиа. Он с непокрытой головой вышел из дверей и медленно спустился по ступенькам, и никто его не тронул; он шел между шеренгами людей с цепами, и никто его не трогал. Он миновал первых двоих, четверых, восьмерых, десятерых, и все еще никто не трогал его, и он шел и шел, высоко подняв голову; мясистое лицо его посерело, а глаза то смотрели вперед, то вдруг начинали бегать по сторонам, но шаг у него был твердый. И никто его не трогал.
   С какого-то балкона крикнули: «Qué раsа, cobardes? Что же вы, трусы?» Но дон Бенито все шел между двумя шеренгами, и никто его не трогал. И вдруг я увидела, как у одного крестьянина, стоявшего за три человека от меня, задергалось лицо, он кусал губы и так крепко сжимал свой цеп, что пальцы у него побелели. Он смотрел на дона Бенито, который подходил все ближе и ближе, а его все еще никто не трогал. Потом, не успел дон Бенито поравняться с крестьянином, как он высоко поднял свой цеп, задев соседа, и со всего размаху ударил дона Бенито по голове, и дон Бенито посмотрел на него, а он ударил его снова и крикнул: «Получай, cabrón [козел]!» И на этот раз удар пришелся по лицу, и дон Бенито закрыл лицо руками, и его стали бить со всех сторон, и до тех пор били, пока он не упал на землю. Тогда тот, первый, позвал на подмогу и схватил дона Бенито за ворот рубашки, а другие схватили его за руки и поволокли лицом по земле к самому обрыву и сбросили оттуда в реку. А тот человек, который первый его ударил, стал на колени на краю обрыва, смотрел ему вслед и кричал: «Cabrón! Cabrón! O, cabrón!» Он был арендатором дона Бенито, и они никак не могли поладить между собой. У них был спор из-за одного участка у реки, который дон Бенито отнял у этого человека и сдал в аренду другому, и этот человек уже давно затаил против него злобу. Он не вернулся на свое место в шеренгу, а так и остался у края обрыва и все смотрел вниз, туда, куда сбросили дона Бенито.

Эрнест Хемингуэй, "По ком звонит колокол"

0

152

Vladimir_S написал(а):

Мы стояли в самом конце шеренги, у обрыва, и он взял у меня треуголку и пустил ее с обрыва из-под руки таким движением, каким пастухи пускают камень в быка, чтобы загнать его в стадо. Треуголка полетела далеко, у нас на глазах она становилась все меньше и меньше, блестя лаком в прозрачном воздухе, и наконец упала в реку. Я оглянулась и увидела, что во всех окнах и на всех балконах теснятся люди, и увидела две шеренги, протянувшиеся через всю площадь, и толпу под окнами Ayuntamiento, и оттуда доносились громкие голоса, а потом я услышала крики, и кто-то сказал: «Вот идет первый!» И это был дон Бенито Гарсиа. Он с непокрытой головой вышел из дверей и медленно спустился по ступенькам, и никто его не тронул; он шел между шеренгами людей с цепами, и никто его не трогал. Он миновал первых двоих, четверых, восьмерых, десятерых, и все еще никто не трогал его, и он шел и шел, высоко подняв голову; мясистое лицо его посерело, а глаза то смотрели вперед, то вдруг начинали бегать по сторонам, но шаг у него был твердый. И никто его не трогал.
   С какого-то балкона крикнули: «Qué раsа, cobardes? Что же вы, трусы?» Но дон Бенито все шел между двумя шеренгами, и никто его не трогал. И вдруг я увидела, как у одного крестьянина, стоявшего за три человека от меня, задергалось лицо, он кусал губы и так крепко сжимал свой цеп, что пальцы у него побелели. Он смотрел на дона Бенито, который подходил все ближе и ближе, а его все еще никто не трогал. Потом, не успел дон Бенито поравняться с крестьянином, как он высоко поднял свой цеп, задев соседа, и со всего размаху ударил дона Бенито по голове, и дон Бенито посмотрел на него, а он ударил его снова и крикнул: «Получай, cabrón [козел]!» И на этот раз удар пришелся по лицу, и дон Бенито закрыл лицо руками, и его стали бить со всех сторон, и до тех пор били, пока он не упал на землю. Тогда тот, первый, позвал на подмогу и схватил дона Бенито за ворот рубашки, а другие схватили его за руки и поволокли лицом по земле к самому обрыву и сбросили оттуда в реку. А тот человек, который первый его ударил, стал на колени на краю обрыва, смотрел ему вслед и кричал: «Cabrón! Cabrón! O, cabrón!» Он был арендатором дона Бенито, и они никак не могли поладить между собой. У них был спор из-за одного участка у реки, который дон Бенито отнял у этого человека и сдал в аренду другому, и этот человек уже давно затаил против него злобу. Он не вернулся на свое место в шеренгу, а так и остался у края обрыва и все смотрел вниз, туда, куда сбросили дона Бенито.

Эрнест Хемингуэй, "По ком звонит колокол"

Где-то в середине очереди громко, так, чтобы все слышали, дон Сэра уже третий раз за последние пять минут провозглашал: «Не вижу, почему бы даже благородному дону не принять пару розог от имени его преосвященства!»

АБС ТББ

0

153

Инклер написал(а):

Не вижу, почему бы даже благородному дону не принять пару розог от имени его преосвященства!

   Розги, плети, прикование к тележке, – наказания, позорящие личность преступника, причиняющие его телу боль и мучения, – применяются здесь широко. Наказание плетями или розгами полагается за всякое преступление, будь то уголовное или маловажное; применяется ли оно, как дополнительное, в соединении с другими наказаниями или самостоятельно, оно всё равно составляет необходимое содержание всякого приговора.

А.П. Чехов "Остров Сахалин"

0

154

Розги, плети, прикование к тележке, – наказания, позорящие личность преступника, причиняющие его телу боль и мучения, – применяются здесь широко.

Был он здесь на плохом счету, так как месяца через три по прибытии на каторгу, чувствуя сильную, непобедимую тоску по родине, он поддался искушению и бежал, а его скоро поймали, присудили к бессрочной каторге и дали ему сорок плетей; потом его еще два раза наказывали розгами за растрату казенного платья, хотя это платье в оба раза было у него украдено.

Чехов А. П.," Убийство"

Отредактировано Леди Осень (23.08.2023 20:02:50)

0

155

Леди Осень написал(а):

чувствуя сильную, непобедимую тоску по родине, он поддался искушению и бежал

   Так как мой новый господин, капитан разбойничьего судна, оставил меня при себе, я надеялся, что, когда он снова отправится грабить морские суда, он возьмет с собою и меня. Я был твердо уверен, что в конце концов он попадется в плен какому-нибудь испанскому или португальскому военному кораблю и тогда мне возвратят свободу.
   Но скоро я понял, что эти надежды напрасны, потому что в первый же раз, как мой господин вышел в море, он оставил меня дома исполнять черную работу, какую обычно исполняют рабы.
   С этого дня я только и думал о побеге. Но бежать было невозможно: я был одинок и бессилен. Среди пленников не было ни одного англичанина, которому я мог бы довериться.
  Два года я протомился в плену, не имея ни малейшей надежды спастись. Но на третий год мне все же удалось бежать.

Даниэль Дефо "Робинзон Крузо"

0

156

А.Ч. написал(а):

С этого дня я только и думал о побеге.

Других, живших здесь подольше, не запирали: пооглядевшись и ознакомившись с условиями, ссыльные убеждаются, что побег на острове — дело крайне рискованное, почти верная смерть, и потому на это дело отваживаются только исключительные удальцы, да и то после тщательных сборов.

В. Короленко, "Соколинец"

0

157

Леди Осень написал(а):

пооглядевшись и ознакомившись с условиями, ссыльные убеждаются, что побег на острове — дело крайне рискованное, почти верная смерть, и потому на это дело отваживаются только исключительные удальцы, да и то после тщательных сборов.

   — Но неужели нет никакого средства вырваться отсюда?
   — Ни единого. Вначале, когда я только попал сюда, я часто делал разные попытки, и все другие тоже делали, но песок, который обрушивался нам на головы, постоянно одерживал верх.
   — Но послушайте, — перебил я его, — ведь берег-то открыт, и стоит рискнуть, несмотря на пули; скажем, ночью...
   У меня уже складывался в общих чертах план бегства, хотя естественный инстинкт самосохранения и не позволил мне поделиться им с Ганга Дасом. Однако он тут же разгадал этот тайный замысел и, к моему искреннему удивлению, разразился хриплым злым хихиканьем, которое должно было изображать смех превосходства или, уж во всяком случае, насмешку равного.
   — Это вам не удастся, — заявил он, начисто отказавшись от слова «сэр» после этого предварительного вердикта. — Этим путем вам не убежать. Впрочем, попытайтесь. Я и сам пытался. Один только раз.

Редьярд Киплинг, "Необычайная прогулка Морроуби Джукса"

0

158

Vladimir_S написал(а):

стоит рискнуть, несмотря на пули

А рядом случаи летают, словно пули, -
Шальные, запоздалые, слепые на излете, -
Одни под них подставиться рискнули -
И сразу: кто - в могиле, кто - в почете.

ВСВ

0

159

А.Ч. написал(а):

А рядом случаи летают, словно пули, -
Шальные, запоздалые, слепые на излете, -
Одни под них подставиться рискнули -
И сразу: кто - в могиле, кто - в почете.

ВСВ

Бандитская пуля!

Происхождение: данная фраза стала мемом благодаря фильму Эльдара Рязанова "Старики-разбойники" (1972 г.). Пример: "Что с вами? Бандитская пуля!”.

0

160

Инклер написал(а):

Бандитская пуля!

   - Глеб!  -  закричал Соловьев.  -  Да ты что?! Неужто ты этой воровке, марвихерше противной поверил? А мне, своему товарищу...
   - Ты мне не товарищ,  -  сказал тихо Жеглов.  -  Ты трус,  сволочь. Ты предатель. Вошь ползучая...
   - Не имеешь права!  -  взвизгнул Соловьев.  -  Меня ранили, ты за свои слова ответишь!..
   - Лучше бы он тебя застрелил,  -  грустно сказал Жеглов.  - С мертвого нет спроса,  а нам всем -  позора несмываемого.  Ты нас всех - живых и тех, что умерли,  но бандитской пули не испугались,  - всех нас ты продал! Из-за тебя,   паршивой  овцы,   бандиты  будут  думать,  что  они  муровца  могут напугать...
   - Ты врешь!  Я не испугался,  я потерял сознание! - блажил Соловьев, и видно было, что сейчас он напугался, пожалуй, сильнее, чем когда его ударил пистолетом Фокс.
   - Ты не сознание, ты совесть потерял, - сказал все так же тихо Жеглов, и в голосе его я услышал не злобу, а отчаяние.

А. и Г. Вайнеры "Эра Милосердия"

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации-29