Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Литературные беседы » Всяческая музыка в литературе


Всяческая музыка в литературе

Сообщений 81 страница 100 из 181

81

Тебе западает в душу мелодия, ты поешь ее без голоса, про себя, пропитываешь ею все твое существо, она завладевает всеми твоими силами и движениями, и на те мгновения, пока она в тебе живет, она изглаживает из тебя все случайное, злое, грубое, печальное, заставляет мир ей вторить, облегчает тяжелое, а неподвижное окрыляет! Вот на что способна даже мелодия народной песни! А что говорить о гармонии! Уже всякое ласкающее слух созвучие чисто настроенных тонов, например колокольный звон, полнит душу отрадой и удовольствием, оно расширяется с каждым новым звуком и порой может воспламенить сердце и заставить его трепетать от восторга, которого не даст никакое другое наслаждение.

Герман Гессе "Гертруда" (перевод с немецкого Серафимы Шлапоберской)

0

82

Из всех представлений о чистом блаженстве, какие создали себе в мечтах народы и поэты, наивысшим и наиглубочайшим мне всегда казалось счастье подслушать гармонию сфер. Вокруг этого витали мои самые заветные и самые золотые мечтания — на какую-то долю секунды услышать мироздание и целостность жизни в их тайной, природной гармонии. Ах! Но как же тогда жизнь может быть такой беспорядочной, разлаженной и лживой, как только могут существовать среди людей ложь, злоба, зависть и ненависть, когда любая, даже самая нехитрая песенка, даже самая непритязательная музыка так внятно поучает, что чистота, гармония и братски-дружная игра чистых тонов отворяют врата рая! И как же это я сам смею ругаться и злиться, когда я тоже, при всем желании, не сумел претворить свою жизнь в песню и чистую музыку! В глубине души я, правда, чувствую немолчный голос совести, неутолимую жажду прозрачного, сладостного, самоупоенного звучания, то возникающего, то затихающего, однако мои дни полны случайностей и диссонансов, и куда бы я ни обратился, в какую бы дверь ни постучался, я никогда не слышу чистого и ясного отзвука.

Герман Гессе "Гертруда" (перевод с немецкого Серафимы Шлапоберской)

0

83

... имея хоть каплю воображения, на концерте можно было почувствовать медовый аромат летнего луга, который играл Алексей Ботвинов. Как же он весело и легко играл летний луг — и солнечные блики он играл, и ярко-желтые головки цветов он играл, и шмеля... Шмель, толстый и хитрющий, лукаво поглядывал на Пианиста, лицо которого проступало на экране сквозь краски лета. Шмель пялился на Пианиста, Пианист глядел на шмеля. Так они смотрели друг на друга... Были покой и гармония в мире. Покой и гармония.

                     Марианна Гончарова   "Концерт для фортепиано с грозой, облаками и звездами в озере"

0

84

И тут с замиранием сердца я произнес:
— Вы играете потрясающе!
Мое тело сразу полегчало на сотню фунтов.
Женщина кивнула и заиграла «Лето на морском берегу» так, словно ее пальцы ткали узорное кружево прямо из воздуха.
— Вы на самом деле играете потрясающе, — сказал я.
Еще семьдесят фунтов долой.
— Когда играешь сорок лет, — ответила она, — уже не замечаешь.
— Вы так хорошо играете, что могли бы выступать на сцене.
— Ишь чего захотели! — Ее руки, словно два воробышка, ныряли меж нитей ткацкого станка. — На кой мне эти оркестры и ансамбли?
— Это работа под крышей, — сказал я.
— Мой отец, — говорила она, в то время как ее руки двигались туда и обратно, — сделал эту арфу, великолепно играл на ней сам и научил играть меня. Ради бога, сказал он мне, держись подальше от работы под крышей!
Пожилая женщина сощурилась, припоминая.
— Играй за, перед, вокруг стен концертных залов, — говорил мне отец, — но только не внутри, музыка там задыхается. Это все равно что держать арфу в гробу!
— А разве дождь не вредит вашему инструменту?
— Отец говорил: жара и влажность вредят арфам лишь внутри помещений. Выноси ее на улицу, пусть дышит, извлекай верные ноты и тембры из воздуха. Кроме того, говорил он, когда люди покупают билеты, каждый из них считает, что может освистать тебя, если ты не обхаживаешь его со всех сторон и не играешь для него одного. Будь в стороне от этого, говорил мой папаша, в один год они будут превозносить тебя, а на другой — ругать. Иди и сядь там, где они проходят мимо; если им понравится твоя песня — отлично! А те, кому не понравится, сбегут прочь подальше от тебя. Тогда, девочка, ты будешь иметь дело только с теми, кто по-настоящему к тебе расположен. К чему запирать себя в одной клетке с враждебными демонами, если можно дышать свежим ветром улиц с преданными ангелами? Но я разболталась. С чего это вдруг?

Рэй Брэдбери  "Далеко за полночь"

0

85

Флейта и арфа.

Два самых древних и распространенных инструмента. Флейта потому, что каждый доисторический человек слышал свист ветра в бамбуке. Арфа потому, что каждый доисторический человек слышал звон натянутой тетивы лука. С тех пор они поселились в сердце каждого.

Бернард Вербер  "Революция муравьев"

0

86

Вам хорошо, вы одиноки. Все это, конечно, так — одинокий человек не может быть покинут. Но иногда по вечерам эти искусственные построения разлетались в прах, а жизнь превращалась в какую-то всхлипывающую, мечущуюся мелодию, в водоворот дикого томления, желания, тоски и надежды все-таки вырваться из бессмысленного самоодурманивания, из бессмысленных в своей монотонности звуков этой вечной шарманки. Неважно куда, но лишь бы вырваться. О, эта жалкая потребность человека в крупице тепла. И разве этим теплом не могут быть пара рук и склоненное над тобой лицо? Или и это было бы самообманом, покорностью судьбе, бегством? Да и разве вообще существует что-то, кроме одиночества?

Эрих Мария Ремарк  "Три товарища"

+1

87

Странно, в Шуме почти нет слов: он переваливается через вершину холма впереди нас и катится вниз единой волной — из легиона голосов, поющих одно и тоже… Мы слышим пение. Такой звук должны издавать звезды. Или луны. Но не горы. Слишком он зыбкий для гор. Как бутто одна планета поет другой: высоким натянутым голосом из тысяч голосов. Они начинают с разных нот и заканчивают другими разными нотами, но все свиваются в один сплошной канат звука – грусный и в то же время не грусный, быстрый и медленный, – и все они поют одно слово. Только одно.
Наконец мы взбегаем на вершину холма. Перед нами расстилается широкая долина. Река обрушивается в нее водопадом, а потом пронзает насквозь, точно серебряная жилка скалу. И всю долину, от края до края, заполоняют переходящие через эту реку звери…
Они огромные, метра четыре высотой, и покрыты лохматой серебристой шерстью. С одной стороны у них толстый пушистый хвост, а с другой – изогнутые белые рога, торчащие прямо изо лба. Массивные плечи, длинные шеи до самой земли и странные толстые губы, которыми они прямо на ходу объедают кусты и пьют речную воду. Их тысячи, куда ни кинь взгляд – всюду они, и их Шум поет одно слово, вразнобой и на разные лады, но это слово связывает их в единое целое.
– Здесь, – вслух говорит Виола. – Они поют Здесь.
Да, они поют Здесь. Весь их Шум состоит из этого слова.
Я Здесь.
Здесьи сейчас.
Здесь и вместе.
Только Здесь имеет значение.
Здесь.
…Это похоже на песню семьи, в которой все всегда хорошо, и каждый чувствует себя частью целого – для этого нужно только петь и слышать. Это песня, которая всегда с тобой. Если у тебя есть сердце, она его разбивает, а если твое сердце уже разбито, она лечит".

"Поступь Хаоса"

Патрик Несс

0

88

После ужина,  заметив  висевшую  на  стене  мандолину,  -  в Испании повсюду мандолины, - я спросил прислуживавшую нам  девочку,  умеет
ли она на ней играть.
   - Нет, - отвечала она. - Но дон Хосе так хорошо играет!
   - Будьте так добры, - обратился я к нему, - спойте  мне  что-нибудь;  я страстно люблю вашу национальную музыку.
   - Я ни в чем  не  могу  отказать  столь  любезному  господину,  который угощает меня такими великолепными сигарами! - весело воскликнул  дон  Хосе и, велев подать себе мандолину, запел, подыгрывая на ней;  голос  его  был груб, но приятен, напев - печален и странен; что же касается  слов,  то  я ничего не понял.
   - Если я не ошибаюсь, - сказал я ему, - это вы пели не испанскую песню. Она похожа на "сорсико", которые мне приходилось слышать в Провинциях,  а  слова, должно быть, баскские.
   - Да, - мрачно ответил дон Хосе.

Проспер Мериме "Кармен"

0

89

Один исполнитель, игравший джаз, как-то сказал, что каждый настоящий музыкант может поладить с любым человеком, но далеко не каждый человек может поладить с музыкантом.

Филип Судо  "Дзэн и искусство игры на гитаре"

0

90

А когда я всё-таки легла спать, соседи справа включили Вечернюю Дрель, соседи слева стали хором петь «Боже, царя храни», звенеть бокалами и целоваться, а соседи наверху принялись укачивать ребёнка. Судя по звукам, доносившимся сверху, они садились в разных углах комнаты и со всей силы гоняли туда-сюда шестипудовую кроватку с колёсами. Я очень жду, когда вырастет этот ребёнок, потому что он обещает стать интересной личностью.

Спала я сладко и безмятежно. Засыпая, я успела представить себе, как встану в пять утра и включу на полную громкость шестнадцатиминутный марш «Ведёт нас Кэмпбелл в бой, ура, ура!», исполняемый, если верить обложке пластинки, на двенадцати волынках и десяти барабанах. Отличные ребята эти Кэмпбеллы. Я ни минуты не сомневаюсь в том, что они победят в любом бою.

Татьяна Хильдегарт  "Дневник библиотекаря Хильдегарт"

0

91

Значит, такой был бальный зал. Стены до половины затянуты красным атласом или шелком, а по нему разбросаны, как сказал Ник, украшения Современного Искусства: разные там зигзаги и большущие цветы и все это золотое; а повыше - гирлянды цветов. Я заметил, что цветы искусственные, но трудно было в это поверить, пока их не потрогаешь: на вид совсем как живые. Некоторые столы стояли в кабинках, вроде бы как в беседках, увитых виноградом. А в конце зала были желтые мраморные колонны - на вид доподлинный мрамор, хотя на самом деле навряд ли - а перед ними играл джаз - и послушайте, ребята там были, что надо, все негры, но каждый, Ник мне потом шепнул, с первоклассным музыкальным образованием. А уж саксофон- я вам вот что скажу: если есть кто лучше него в оркестре Поля Уайтмена, хотел бы я его послушать - тот парень мог извлекать из саксофона любые звуки: то тебе кажется, это воет сирена в тумане, а то мычит больная корова, да все что хочешь.

Синклер Льюис "Человек, который знал Кулиджа"

0

92

Было во всём этом такое, что заставляет старых людей плакать, а саксофон - звучать. Я тогда понял, почему он просил каждый раз сыграть ему "Осеннюю сонату". И ещё я понял, что люблю этого бродягу. Тот, кто способен чувствовать такое к женщине, сам достоин любви...

Роберт Джеймс Уоллер  "Мосты округа Мэдисон"

0

93

В  вигваме  было  очень  тихо;  никто  не  курил.  Все сидели  серьезные,
сосредоточенные, не спуская глаз с маленького костра; думали они о священной трубке.  Затем все повернулись к Красным Крыльям. Ивовыми щипцами он вытащил из костра  несколько раскаленных углей и положил их перед собой на землю. Из кожаного мешочка он достал  пучок  душистой  травы  и  бросил  его  на угли.
Поднялся ароматный  дымок.  Старик и  его  жена  простерли  руки  и,  набрав
пригоршни дыма, стали  тереть ладонями лицо,  волосы, одежду; они очищались раньше,  чем  прикоснуться  к  Трубке  Грома. Старуха встала, сняла с  шеста сверток с трубкой и,  положив его на ложе из  шкур, стала развязывать четыре кожаных  шнурка.  Снова Красные Крылья  бросил пучок душистой травы на угли, окуривая  дымом сверток,  и затянул первую из четырех священных песен, какие поются  при разворачивании трубки. Все присутствующие стали ему подтягивать.
Это была песня Древнего Бизона.
   Тяжело у меня на сердце. Давно  умерли те,  что пели священные песни в то
далекое утро. Тени их  ушли в страну  Песчаных Холмов, а трубка зарыта землю
вместе  с останками Красных Крыльев. А те, что остались... кто они? Называют
они себя пикуни,  но не  такими  были настоящие пикуни. Счастливы  ушедшие в страну  Песчаных  Холмов! Они не  видят,  как  белые истребляют  нашу  дичь, завладевают нашей великой страной, обрекают нас на голодную смерть, отнимают у  нас  наших детей и учат их своему языку, своим обычаям. Белые  заставляют наших  детей поклоняться  тому, кого они  называют создателем, и говорят им, что все наши обычаи нелепы и смешны.
   Что же видим мы теперь? Наши дети забыли все, чему  учили их  отцы, но не
приняли  и учения белых. Они  отреклись от  родного племени  и стали  людьми
жестокими и лживыми. Они воруют; они обманывают не  только белых, но  и друг друга. Не имея ни силы, ни знаний, чтобы идти путем белых, они влачат жалкое существование, голодают, болеют, умирают. И хорошо, что умирают! На земле не осталось места  для пикуни. Белые отняли у нас все: нашу землю, стада, дичь, даже  наши  верования  и  обычаи!  Довольно!  Вернемся к дням  моей  юности!
Рассказывая  о счастливой чистой жизни, какую вели некогда пикуни, я хоть на
время забуду о всех наших невзгодах и лишениях.
   Как печально звучала эта песня Древнего Бизона!  Я слушал ее с волнением.
Смолкли  голоса,  и  жена Красных Крыльев  сняла первый покров со  священной
трубки.  Тогда все запели песню Антилопы, и  под эту  песню  снят был второй
покров.  Затем запели песню  Волка  и, наконец, песню  Птицы Грома.  Старуха
сняла последний,  четвертый  покров, и  все  мы увидели  трубку,  украшенную
перьями и кусками меха. Раздались  ликующие  возгласы, громкие  и ротяжные.
Долго  не смолкали  они. Звонкие голоса женщин сливались  с  низкими глухими
голосами мужчин.
   Красные  Крылья уже развел на  блюдце священную краску.  Краска эта  была красновато-бурая;  добывали  ее  из  красноватой  земли,  которую  "старик", создавший мир,  разбросал по оврагам и  лощинам. Мы  знали, что Солнце любит больше всех других цветов красновато-бурый цвет.
   Когда старый жрец Солнца взял  блюдце, я ближе  придвинулся  к нему, и он
помазал мне св щенной краской волосы,  лицо и  руки. Затем,  приподняв концы
своего кожаного одеяла, он стал обвивать меня  ими,  словно крыльями. Громко
молил он Солнце  и  все  живые существа,  населяющие  воздух,  землю и воду,
защищать меня и помогать мне во всех моих начинаниях.
   Церемония близилась  к концу. Красные Крылья поднял  священную  трубку, и все запели песню Птицы Грома. Не выпуская из рук трубки, старик стал плясать передо мной и вокруг костра. Наконец, он опустился на ложе и воскликнул:
   - Я сделал для тебя все, что мог. Теперь ступай!

Джемс Виллард Шульц "Сын племени навахов"

0

94

Радио в такси играло «Симфониетту» Яначека.
Аомамэ с закрытыми глазами слушала музыку.

Интересно, сколько людей на свете, слушая первую часть «Симфониетты» Яначека, узнают в ней «Симфониетту» Яначека? Ответ здесь, пожалуй, колеблется где-то между «очень мало» и «почти нисколько». Только Аомамэ почему-то была исключением.

Эту маленькую симфонию Яначек написал в 1926 году. А вступление на фанфарах сочинял как гимн для какого-то спортивного фестиваля. Аомамэ представила Чехословакию 1926 года. Первая мировая война завершилась, многовековая тирания Габсбургов наконец-то низвержена. Люди потягивают в тавернах пльзеньское пиво, собирают крутые реальные пулеметы и наслаждаются миром, ненадолго воцарившимся в Центральной Европе. Два года назад трагически умер Кафка. Уже совсем скоро сюда заявится Гитлер — и пожрет эту маленькую красавицу страну с потрохами. Но предвидеть надвигающийся кошмар, само собой, никому пока не дано. Может, главная мудрость, которой люди учатся у Истории, и заключается в горьком вопросе: «Кто же тогда мог знать, что все так обернется?» Слушая музыку, Аомамэ вообразила ветер, гуляющий по Богемскому плато, и вернулась к мировой Истории.

В 1926 году скончался император Тайсё, началась эпоха императора Сёва.На Японию тоже надвигались мрачные времена. Легкомысленные интерлюдии модернизма и демократии промелькнули как сон, и фашизм уже стучал в двери, осведомляясь, где расквартироваться.

0

95

Ой! Это из  1Q84

(тысяча невестьсот восемьдесят четыре)

Харуки Мураками.

0

96

Через огромные окна струился призрачный серебристый свет звезд, он скользил по комнате и освещал белые клавиши рояля. Казалось, магическая сила влекла меня к инструменту. Я нерешительно сел и ударил по клавише.
Медленно и глубоко прозвучало до диез.
Словно тихий рокот раздался в ночи.
Я едва осознавал, что делаю. Какая-то сила заставила меня зажечь свечи на рояле. Я снова взял до диез и, дав ему утихнуть, медленно извлек ноту на две октавы ниже.
Я просто не мог иначе.
Медленно переливались триоли, словно лунный свет по серебристой воде. Божественное до диез минор "Лунной сонаты" под моими пальцами рождало словно сотканное из лунного света, сумерек и мечты adagio sostenuto. Словно темный челн по серебристому потоку, скользила тема по россыпям триолей. Вот она снова появилась в ми миноре, теперь суровая и тихая. И, как тоскливый крик летящих над осенними прудами диких уток, пронзительно звучало задержание си в до над басами ми минора, на секунду пропало после си мажора, а потом снова зазвучало, рассыпаясь дождем арпеджио; тоска, бесконечная тоска темным покрывалом расстилалась над серебристыми водами, пока постепенно темные басы не перехватили мотив, а его эхо, доносившееся откуда-то из глубины, сопровождали мягкие переливчатые аккорды.

Эрих Мария Ремарк "Женщина с золотыми глазами" (перевод с немецкого Елены Зись)

0

97

До сих пор так волновала его только музыка. Да, музыка не раз будила в его душе волнение, но волнение смутное, бездумное. Она ведь творит в душе не новый мир, а скорее — новый хаос. А тут прозвучали слова! Простые слова — но как они страшны! От них никуда не уйдешь. Как они ясны, неотразимо сильны и жестоки! И вместе с тем — какое в них таится коварное очарование! Они, казалось, придавали зримую и осязаемую форму неопределенным мечтам, и в них была своя музыка, сладостнее звуков лютни и виолы. Только слова! Но есть ли что-либо весомее слов?

Оскар Уайльд  "Портрет Дориана Грея"

0

98

Но смолк напев Торкватовых октав,
И песня гондольера отзвучала,
Дворцы дряхлеют, меркнет жизнь, устав,
И не тревожит лютня сон канала.
Лишь красота Природы не увяла.
Искусства гибли, царства отцвели,
Но для веков отчизна карнавала
Осталась, как мираж в пустой дали,
Лицом Италии и празднеством Земли.

Джордж Гордон Байрон  "Паломничество Чайльд Гарольда"

0

99

Молчание может быть красноречивым. В корпусе лютни сохраняются все сыгранные ноты, в струнах виолы — аккорд. Увядший лепесток может хранить аромат, молитва — нести в себе проклятия, а опустелый дом — гудеть от речей призраков.

Хилари Мантел  "Волчий зал"

0

100

Поезда исполняют симфонии Бетховена. Фразы из них всегда приходят на память сами собой в ритме придыхания скорости, словно то, что они родились из глухоты, роднит их с тишиной, составленной из тысячи природных шумов. Пульсация крови, этот мрачный артериальный метроном, торжественные марши, ночные вокзалы, а днем — белые, почти арабские города, кубы, белье и мина­реты на берегу моря, голубого, как мыльные пузыри, — все это будут антракты в театре сна, где акте­ры разыгрывают непереводимые драмы.

Жан Кокто  "Вокруг света за 80 дней. Мое первое путешествие"

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Литературные беседы » Всяческая музыка в литературе