Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 18


Ассоциации 18

Сообщений 861 страница 880 из 1000

861

Инклер написал(а):

— Гречневая. Из гречихи? Такая — с остренькими краями?

Переведи меня через майдан,
Через родное торжище людское,
Туда, где пчёлы в гречневом покое,
Переведи меня через майдан.

В.Коротич (оригинал на укр. языке, перевод на русский — Ю.Мориц)

0

862

Vladimir_S написал(а):

Туда, где пчёлы в гречневом покое,

Развязались чары страданья,
Утолилась мукой земля.
Наступили часы молчанья,
И прощанья, и забытья.
Отстоялось крепкое зелье,
Не туманит полуденный зной,
Закипает со дна веселье
Золотистой, нежной струей.
И навстречу влаге веселой
Голоса земли потекли,
Зароились жаркие пчелы,
Просветилась душа земли.
Только этой радостью вешней
Свое сердце ты не неволь,
Еще близко, в ризе нездешней
Отгорает старая боль.

Аделаида Герцык

0

863

Леди Осень написал(а):

Отстоялось крепкое зелье,

В 10 пришел младший дворник (выпивший слегка), в 10 час. 20 мин. старший (мертво-пьяный), в 10 час. 25 мин. истопник (в страшном состоянии, молчал и молча ушел, 5 миллионов, данные мною, потерял тут же в коридоре).

Михаил Булгаков, "Самогонное озеро".

0

864

Инклер написал(а):

В 10 пришел младший дворник (выпивший слегка), в 10 час. 20 мин. старший (мертво-пьяный)

   В полночь дворник Тихон, хватаясь руками за все попутные палисадники и надолго приникая к столбам, тащился в свой подвал. На его несчастье было новолуние.
   — А! Пролетарий умственного труда! Работник метлы! — воскликнул Остап, завидя согнутого в колесо дворника.
   Дворник замычал низким и страстным голосом, каким иногда среди ночной тишины вдруг горячо и хлопотливо начинает бормотать унитаз.
   — Это конгениально, — сообщил Остап Ипполиту Матвеевичу, — а ваш дворник довольно-таки большой пошляк. Разве можно так напиваться на рубль?
   — М-можно, — сказал дворник неожиданно.

"Двенадцать стульев"

0

865

Vladimir_S написал(а):

На его несчастье было новолуние.

А когда настанет новолунье,
Вся изнемогая от тоски,
Бледная влюбленная колдунья
Расширяет черные зрачки.

И слова какого-то обета
Все твердит, взволнованно дыша,
У нее глаза морского цвета,
У нее неверная душа.

К. Бальмонт

0

866

Леди Осень написал(а):

Расширяет черные зрачки

Очи черные, очи страстные,
Очи жгучие и прекрасные.
Как люблю я вас, как боюсь я вас…
Знать, увидел вас я в недобрый час.

Известная песня минимум с двумя авторами и несколькими вариантами.

0

867

Инклер написал(а):

Как люблю я вас, как боюсь я вас…
Знать, увидел вас я в недобрый час.

В недобрый час я взял жену,
В начале мая месяца,
И, много лет живя в плену,
Не раз мечтал повеситься.

Нет в мире кинжала
Острее, чем жало
Безжалостной женщины

Роберт Бёрнс

0

868

Леди Осень написал(а):

Нет в мире кинжала
Острее, чем жало
Безжалостной женщины

   Впрочем, своей несравнимой, ослепительной Саадат или Фатиме – не знаю, как ее зовут...
   – Зульфия, – прошептал юноша.
   – Своей прекрасной Зульфие ты все равно скажешь; предупреди, что дело нешуточное, пусть она прикусит свой язычок – розовый и достаточно длинный, как я заранее уверен.

Леонид Соловьев, "Очарованный принц"

0

869

Vladimir_S написал(а):

– Зульфия, – прошептал юноша.

―Слушай, хоть женщин возьми.
―Эт точно.
―Товарищи женщины! Не бойтесь! С вашим мужем-эксплуататором мы покончим, а пока вы поступаете в распоряжение товарища Сухова. Он будет вас кормить и защищать. Он хороший человек.
―Список, товарищ Сухов.
―Зарина, Джамиля, Гюзель, Саида, Хафиза, Зухра, Лейла, Зульфия, Гюльчатай. Гюльчатай!
―Отметить надобно - народ подобрался покладистый, можно сказать, душевный, с огоньком...
―Так что вам зазря убиваться не советуем. Напрасное это занятие.

"Белое солнце пустыни"

―Вопросы есть? Вопросов нет. За мной!

0

870

Леди Осень написал(а):

С вашим мужем-эксплуататором мы покончим

Должен признаться, что в России мое пассивное неприятие Маркса  перешло
в весьма активную враждебность. Куда  бы  мы  ни  приходили,  повсюду  нам
бросались в глаза портреты, бюсты и статуи Маркса. Около двух третей  лица
Маркса покрывает борода - широкая, торжественная, густая, скучная  борода,
которая, вероятно, причиняла своему хозяину много неудобств в повседневной
жизни.  Такая  борода  не  вырастает  сама  собой;  ее  холят,  лелеют   и
патриархально  возносят  над  миром.  Своим  бессмысленным  изобилием  она
чрезвычайно похожа на "Капитал"; и то человеческое, что остается от  лица,
смотрит поверх нее совиным взглядом, словно желая знать, какое впечатление
эта растительность производит на мир. Вездесущее изображение  этой  бороды
раздражало меня все больше и  больше.  Мне  неудержимо  захотелось  обрить
Карла  Маркса.  Когда-нибудь,  в  свободное  время,  я  вооружусь   против
"Капитала" бритвой и ножницами и напишу "Обритие бороды Карла Маркса".
   Но Маркс для марксистов - лишь знамя и символ веры, и мы  сейчас  имеем
дело не с Марксом,  а  с  марксистами,  Мало  кто  из  них  прочитал  весь
"Капитал". Марксисты - такие же люди, как и все, и должен признаться,  что
по своей натуре и жизненному опыту я расположен питать к ним самую  теплую
симпатию. Они считают Маркса своим пророком, потому что знают,  что  Маркс
писал  о  классовой  войне,  непримиримой  войне  эксплуатируемых   против
эксплуататоров, что он  предсказал  торжество  эксплуатируемых,  всемирную
диктатуру  вождей  освобожденных  рабочих   (диктатуру   пролетариата)   и
венчающий ее коммунистический золотой век. 

Уэллс, "Россия во мгле"

Этот текст был напечатан в советском издании, что меня очень поражало.

0

871

Инклер написал(а):

Около двух третей  лица Маркса покрывает борода - широкая, торжественная, густая, скучная  борода, которая, вероятно, причиняла своему хозяину много неудобств в повседневной жизни.

     —  Вы, видимо, неплохо осведомлены  о его личной жизни, —  сочувственно заметил отец Браун. — Вы бы, наверно, могли издать жизнеописание  Человека с Бородой. Единственное, чего вы так и не удосужились узнать про него, так это — его имя.

Гилберт Кийт Честертон, "Скандальное происшествие с отцом Брауном"

0

872

Vladimir_S написал(а):

—  Вы, видимо, неплохо осведомлены  о его личной жизни

Между преступлениями существует прочное родовое сходство, и когда вы досконально осведомлены во всех подробностях о тысячах однотипных преступлений, было бы странно, если бы вы не разгадали тысячу первое.

Артур Конан Дойл

"Этюд в багровых тонах"

0

873

Леди Осень написал(а):

Между преступлениями существует прочное родовое сходство, и когда вы досконально осведомлены во всех подробностях о тысячах однотипных преступлений, было бы странно, если бы вы не разгадали тысячу первое.

Артур Конан Дойл

"Этюд в багровых тонах"

-- Это не я убил, -- прошептал было Раскольников, точно испуганные маленькие дети, когда их захватывают на месте преступления.
   -- Нет, это вы-с, Родион Романыч, вы-с, и некому больше-с, -- строго и убежденно прошептал Порфирий.
Достоевский, "Преступление и наказание"

0

874

Леди Осень написал(а):

существует прочное родовое сходство

   Я долго рассматривал широкополую шляпу с плюмажем, белый кружевной воротник и длинные локоны, обрамляющие суровое узкое лицо. Это лицо никто не упрекнул бы ни в грубости черт, ни в жестокости выражения, но в поджатых тонких губах, в холодном, непреклонном взгляде было что-то чёрствое, строгое, чопорное.
   – Он никого вам не напоминает?
   – В нижней части лица есть что-то общее с сэром Генри.
   – Да, пожалуй, чуть-чуть есть. Но подождите минутку!
   Он встал на стул и, держа свечку в левой руке, прикрыл согнутой правой широкополую шляпу и длинные локоны.
   – Силы небесные! – воскликнул я вне себя от изумления.
   С полотна на меня смотрело лицо Стэплтона.
   – Ага! Разглядели? Мои-то глаза привыкли отделять самое лицо от того, что его обрамляет. Умение проникать взором за маскировку – основное качество сыщика.
   – Поразительно! Как будто его портрет!
   – Да, любопытный пример возврата к прошлому и в физическом, и в духовном отношении. Вот так начнёшь изучать фамильные портреты и, пожалуй, уверуешь в переселение душ. Он тоже Баскервиль, это совершенно очевидно.

Тот же автор, "Собака Баскервилей"

0

875

Vladimir_S написал(а):

– Поразительно! Как будто его портрет!

Ипполит поражал своим необыкновенным сходством с сестрою-красавицею и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой.

Л. Толстой

"Война и мир"

0

876

Леди Осень написал(а):

Ипполит поражал своим необыкновенным сходством с сестрою-красавицею и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой.

К о р о л е в а.

Онъ толстъ и у него одышка. — Вотъ
Платокъ, Гамлетъ, возьми и лобъ себе
Отри. — Гамлетъ, пью за твою удачу.

"Гамлет", один из самых ранних переводов (Д.В.Аверкиев). Много копий было сломано шекспироведами и переводчиками вокруг этой аттестации Гамлета. Пастернак несколько "смягчил" это место:

Дай, Гамлет, оботру тебе лицо.
Вот мой платок. Как ты разгорячился!
Я, королева, пью за твой успех.

В подлиннике:

He's fat, and scant of breath.
Here, Hamlet, take my napkin, rub thy brows;
The queen carouses to thy fortune, Hamlet.

+1

877

Vladimir_S написал(а):

К о р о л е в а.

Онъ толстъ и у него одышка. — Вотъ
Платокъ, Гамлетъ, возьми и лобъ себе
Отри. — Гамлетъ, пью за твою удачу.

"Гамлет", один из самых ранних переводов (Д.В.Аверкиев). Много копий было сломано шекспироведами и переводчиками вокруг этой аттестации Гамлета. Пастернак несколько "смягчил" это место:

Дай, Гамлет, оботру тебе лицо.
Вот мой платок. Как ты разгорячился!
Я, королева, пью за твой успех.

В подлиннике:

He's fat, and scant of breath.
Here, Hamlet, take my napkin, rub thy brows;
The queen carouses to thy fortune, Hamlet.

Круглова прозвали не просто Принцем, а именно Датским, потому что он любил сочинять стихи к разным школьным датам и даже к семейным: к началу учебного года и к концу учебного года, к дням рождения и если кто-нибудь умирал.

Анатолий Алексин, "Очень страшная история"

0

878

Инклер написал(а):

Круглова прозвали не просто Принцем

Во дворе, где каждый вечер все играла радиола,
Где пары танцевали, пыля,
Ребята уважали очень Леньку Королева
И присвоили ему званье Короля.

Был Король, как король, всемогущ. И если другу
Станет худо и вообще не повезет —
Он протянет ему свою царственную руку,
Свою верную руку, и спасет.

Б.Ш.Окуджава

0

879

Vladimir_S написал(а):

Во дворе, где каждый вечер все играла радиола,

Когда не было бомбежек, казалось, что войны вообще нет: так же, как и раньше, играла радиола, и низкий голос Бруно Варнке напевал...

Юлиан Семенов

"Семнадцать мгновений весны"

0

880

Леди Осень написал(а):

Когда не было бомбежек, казалось, что войны вообще нет: так же, как и раньше, играла радиола, и низкий голос Бруно Варнке напевал...

Юлиан Семенов

"Семнадцать мгновений весны"

Штирлиц везет пастора Шлага, в приемнике звучит Эдит Пиаф:

- Это полное падение нравов...
- Эта певица пережит себя, ее будут помнить и после смерти.
- Это в вас говорит снисходителность.
- Во мне говорит любовь к Парижу!

Неполная цитата из того же фильма.

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 18