Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации-28


Ассоциации-28

Сообщений 1 страница 20 из 1001

1

А.Ч. написал(а):

земля так близко

Плывет-плывет кораблик,
Кораблик золотой,
Везет-везет подарки,
Подарки нам с тобой.

На палубе матросы
Свистят, снуют, спешат,
На палубе матросы —
Четырнадцать мышат.

Плывет, плывет кораблик
На запад, на восток.
Канаты — паутинки,
А парус — лепесток.

Соломенные весла
У маленьких гребцов.
Везет, везет кораблик
Полфунта леденцов.

Ведет корабль утка,
Испытанный моряк.
— Земля! — сказала утка. —
Причаливайте! Кряк!

С.Я.Маршак, "Кораблик"

0

2

Vladimir_S написал(а):

Соломенные весла
У маленьких гребцов.

   - Жмите, жмите сильнее, молодцы, жмите, дети мои, жмите, малютки, - проникновенно и успокаивающе тянул единым выдохом Стабб, в чьей команде еще чувствовалось беспокойство. - Что это вы так лениво спину гнете? Куда уставились? На тех парней в капитанской шлюпке? Вот невидаль! Пятью работниками больше у нас стало - так не все ли равно, откуда они взялись? Чем больше, тем веселее. А ну, нажмите, нажмите посильней! Что нам за дело до серного духа? Черти тоже неплохие ребята. Вот так, вот так! Совсем другая работка, вот это толчок на тысячу фунтов, такой толчок сорвет все ставки! Да здравствует золотая чаша спермацета, молодцы мои! Трижды ура, братцы, - с вами не пропадешь! Эй, потише, потише; не торопиться, не торопиться! Ломайте весла, вы, мошенники! А ну, вгрызайтесь, собаки! Так, так, хорошо, легче, легче! Вот так, вот так! Заноси подальше и навались посильнее. Эй, полегче! Ах, дьявол вас забери, лоботрясы и ободранцы, вы что там, уснули, что ли? Кончайте храпеть и навалитесь на весла. Навалитесь, слышали? Навалитесь, вам говорят! Да навалитесь вы или нет? Почему, во имя всех дьяволов, вы не наваливаетесь? Навалитесь, хоть тресни хребет! Навалитесь, и пусть у вас глаза на лоб повылезут! А ну! - и он выхватил острый нож из-за пояса. - Все как один вытаскивайте ножи, лезвие в зубы и давайте гребите. Вот так, вот так. Наконец-то вы вроде взялись за дело; закусили стальные удила. А ну, рванем, рванем, серебряные ложечки! Рванем, матросские свайки!

Герман Мелвилл "Моби Дик, или Белый кит"

0

3

А.Ч. написал(а):

А ну, вгрызайтесь, собаки!

Слышен зов. Это голос Помпея,
Окружённого стаей голубок.
Он кричит: «Эй, собаки, живее!
Где вино? Высыхает мой кубок».

И над морем, седым и пустынным,
Приподнявшись лениво на локте,
Посыпает толчёным рубином
Розоватые длинные ногти.

И, оставив мечтанья о мести,
Умолкают смущённо пираты
И несут, раболепные, вместе
И вино, и цветы, и гранаты.

Н.С.Гумилев, "Помпей у пиратов"

0

4

Vladimir_S написал(а):

Слышен зов. Это голос Помпея,
Окружённого стаей голубок.
Он кричит: «Эй, собаки, живее!
Где вино? Высыхает мой кубок».

И над морем, седым и пустынным,
Приподнявшись лениво на локте,
Посыпает толчёным рубином
Розоватые длинные ногти.

И, оставив мечтанья о мести,
Умолкают смущённо пираты
И несут, раболепные, вместе
И вино, и цветы, и гранаты.

Н.С.Гумилев, "Помпей у пиратов"

Мы не успели познакомиться, — глухим свирепым голосом произнесла левая голова. — Все не до того было. То ты в обмороке валялась, то мне пришлось сражаться с твоими соплеменниками... Так вот, я — Двуглавый Юл, известный вольный пират.

Витицкий( Б Стругацкий) "Экспедиция в преисподню"

0

5

Инклер написал(а):

Мы не успели познакомиться, — глухим свирепым голосом произнесла левая голова. — Все не до того было. То ты в обмороке валялась, то мне пришлось сражаться с твоими соплеменниками... Так вот, я — Двуглавый Юл, известный вольный пират.

   При свете керосиновой лампы Очаровательный Малыш подсчитывал дневную выручку. Как обычно, скудную. Публика больше не интересовалась двухголовыми чудовищами.
   — А как хорошо было там! — вздохнула голова чтобы мечтать.
   — Ну, если и дальше так пойдет, вернуться вряд ли удастся, — ответила голова чтобы думать.

Кристиан Леурье, "Фургон"

0

6

Vladimir_S написал(а):

При свете керосиновой лампы Очаровательный Малыш подсчитывал дневную выручку.

   - Ты  что,  не слышишь, Малыш? Хочешь заработать двадцать пять эре?
   Малыш не сразу понял, что она ему говорит. Конечно, он был не прочь заработать двадцать пять эре. Но все зависело от того, что для этого надо сделать.
   - Двадцать пять эре - это слишком мало, - твердо сказал он. - Сейчас ведь такая дороговизна... Как ты думаешь, сколько стоит, например, пятидесятиэровый стаканчик мороженого?
   - Я думаю, пятьдесят эре, - хитро улыбнулась Бетан.
   - Вот именно, - сказал Малыш. -  И  ты  сама  прекрасно понимаешь, что двадцать пять эре - это очень мало.
   - Да  ты ведь даже не знаешь, о чем идет речь, - сказала Бетан. - Тебе ничего не  придется  делать.  Тебе  нужно  будет
только кое-чего не делать.

Астрид Линдгрен "Малыш и Карлсон"

0

7

А.Ч. написал(а):

- Двадцать пять эре - это слишком мало

     Атос улыбнулся своей ласковой и очаровательной улыбкой.
     — Друг мой, для Атоса это слишком много, для графа де Ла Фер, — слишком мало, — ответил  он.  — Оставьте себе эту  грамоту,  она ваша. Вы купили ее, увы, дорогой ценой!

"Три мушкетера"

0

8

Vladimir_S написал(а):

Оставьте себе эту  грамоту,  она ваша. Вы купили ее, увы, дорогой ценой!

— Я научу тебя, как найти грамоту, — сказал он, отводя его в сторону. У деда и на сердце отлегло. — Я вижу уже по глазам, что ты козак — не баба. Смотри же! близко шинка будет поворот направо в лес. Только станет в поле примеркать, чтобы ты был уже наготове. В лесу живут цыганы и выходят из нор своих ковать железо в такую ночь, в какую одни ведьмы ездят на кочергах своих. Чем они промышляют на самом деле, знать тебе нечего. Много будет стуку по лесу, только ты не иди в те стороны, откуда заслышишь стук; а будет перед тобою малая дорожка, мимо обожженного дерева, дорожкою этою иди, иди, иди… Станет тебя терновник царапать, густой орешник заслонять дорогу — ты все иди; и как придешь к небольшой речке, тогда только можешь остановиться. Там и увидишь кого нужно; да не позабудь набрать в карманы того, для чего и карманы сделаны… Ты понимаешь, это добро и дьяволы и люди любят. — Сказавши это, шинкарь ушел в свою конуру и не хотел больше говорить ни слова.

Н.В. Гоголь "Пропавшая грамота"

0

9

А.Ч. написал(а):

Я вижу уже по глазам, что ты козак — не баба.

Но мы пока еще не слабы,
Мы вражью кровь заставим течь,
А коль не так, пусть носят бабы,
А не мужчины, щит и меч!

Важа Пшавела, "Гость и хозяин"

0

10

Vladimir_S написал(а):

А коль не так, пусть носят бабы,
А не мужчины, щит и меч!

Идет эта баба к обедне
Пред всею семьей впереди:
Сидит, как на стуле, двухлетний
Ребенок у ней на груди,

Рядком шестилетнего сына
Нарядная матка ведет…
И по сердцу эта картина
Всем любящим русский народ!

Н.А. Некрасов "Мороз, Красный нос"

0

11

А.Ч. написал(а):

Нарядная матка ведет…

     Мы свернули во  двор, и я увидел, что фермер идет по булыжнику с мешком отрубей на спине. Я вылез из машины вместе с Дэвидом.
     — У вас свинья заболела, мистер Фишер?
     — Ну да. Матка. Она вон там.
     Он  провел нас  в хлев и кивнул на огромную  бело-розовую  свинью.  Она лежала, вытянувшись на полу.
     — Вот  так уже не первый день, — сказал фермер. — Ничего  почти не ест: поковыряется в кормушке  да и бросит. И все  время лежит. Сил у нее уж, наверно, нет, чтобы встать.

Джеймс Хэрриот, "О всех созданиях — больших и малых"

0

12

Vladimir_S написал(а):

Он  провел нас  в хлев и кивнул на огромную  бело-розовую  свинью.

   В прошлую осень, на день рождения Валерии, я наскреб денег на дорогостоящее колдовство. Превращала меня Джинни. До того, играя с ребенком, я превращался в волка, а вот прокатиться на толстой, украшенной цветочками свинье?.. Вся местная ребятня до сих пор обсуждала этот случай.

Пол Андерсон "Операция "Хаос""

0

13

А.Ч. написал(а):

В прошлую осень, на день рождения Валерии, я наскреб денег на дорогостоящее колдовство. Превращала меня Джинни. До того, играя с ребенком, я превращался в волка, а вот прокатиться на толстой, украшенной цветочками свинье?.. Вся местная ребятня до сих пор обсуждала этот случай.

Снова раздался громкий хлопок Бонни вскочила, глядя на брата широко раскрытыми глазами:
   — О, Боб, какой ты красивый!
   — В кого я превратился? — спросил Боб.
   — Ты превратился в краси-и-и-ивого сенбернара, Боб. Пойдем покажем тебя Мелиссе и Чаку!
   — В сенбернара? — собака выглядела несколько разочарованно. — Но я не хочу быть собакой. Я хочу быть леопардом!
   — Но ты такой красивый, Боб! Пойди посмотри на себя в зеркало.
   — Вот еще!
   Собака подошла к столу.
   — Что ты собираешься делать, Боб?
   — Хочу попробовать еще раз.
   Сенбернар положил передние лапы на стол, опрокинул кастрюлю и, когда сыворотка начала капать на пол, принялся слизывать ее языком. С громким хлопком сыворотка возымела действие. Бобби продолжал лакать, оставаясь на четвереньках. Снова раздался хлопок.
   — Ну, в кого я теперь превратился? — спросил он.
   — Снова в сенбернара, — ответила Бонни.
   — А, черт, — пробормотала собака. — Ладно Сегодня не получилось.

Алан Аркин, "Кулинарные возможности"

0

14

Vladimir_S написал(а):

— Ты превратился в краси-и-и-ивого сенбернара, Боб.

   Фельдман быстро натянул одеяло на дрожащее тело Мейера.
   — Все в порядке, сэр, — проговорил он, стараясь не смотреть на трясущееся животное. — Главное — это интеллект! Мозг!
   — Разумеется, — согласился профессор Мейер, выдающийся математик. — Но я думаю… не могли бы вы меня еще раз погладить?

Роберт Шекли "Тело"

0

15

А.Ч. написал(а):

Фельдман быстро натянул одеяло на дрожащее тело Мейера.
   — Все в порядке, сэр, — проговорил он, стараясь не смотреть на трясущееся животное. — Главное — это интеллект! Мозг!
   — Разумеется, — согласился профессор Мейер, выдающийся математик. — Но я думаю… не могли бы вы меня еще раз погладить?

   Открыв глаза, я увидел над собою стеклянный купол; какие-то люди в белом, с масками на лицах и руками, воздетыми как для благословения, переговаривались полушепотом.
   – Да, это был Тихий, – донеслось до меня. – Сюда, в банку, нет, только мозг, остальное никуда не годится. Дайте пока наркоз.
   Кусочек ваты на никелевом диске заслонил мне весь свет, я хотел закричать, позвать на помощь, вместо этого вдохнул глоток жгучего газа и растворился в небытии. Когда сознание вернулось ко мне, я не мог разлепить веки, не чувствовал ни рук, ни ног, словно в параличе. И все же пытался пошевелиться, несмотря на боль во всем теле.
   – Успокойтесь! Не шевелитесь, пожалуйста! – услышал я мелодичный женский голос.
   – А? Где я? Что со мной?.. – пролепетал я. Рот у меня был совершенно чужой, и лицо, наверное, тоже.
   – Вы в санатории. Все хорошо. Не волнуйтесь, прошу вас. Сейчас мы дадим вам поесть...
   «Да мне же нечем...» – хотел, но не смог я ответить. Послышалось лязганье ножниц. Марля кусками спадала с лица. Стало светлей. Два санитара (я удивился их громадному росту) крепко, но бережно взяли меня под мышки, приподняли и усадили в кресло-коляску. Передо мной дымилась тарелка аппетитного с виду бульона. Я машинально потянулся за ложкой и заметил, что взявшая ложку рука – маленькая и черная, как эбонит. Я поднес ее поближе к глазам. Судя по тому, что я владел ею совершенно свободно, это была моя рука. Но как же она изменилась! Желая узнать, в чем дело, я привстал и увидел зеркало на противоположной стене. Там, в кресле-коляске, сидела молодая хорошенькая негритянка, вся забинтованная, в пижаме, с ошеломленным выражением лица. Я дотронулся до своего носа. То же самое сделало отражение в зеркале. Тогда я начал ощупывать лицо, шею, плечи, наткнулся на бюст и испуганно вскрикнул – не своим, тоненьким голосом:
   – Боже праведный!
   Медсестра кого-то отчитывала: почему не занавесили зеркало? Потом обратилась ко мне:
   – Вы Ийон Тихий, не так ли?
   – Ну да. То есть – да! да!!! Но что это значит? Вон та девушка – та негритянка?
   – Трансплантация. Другого выхода не было. Речь шла о спасении вашей жизни – то есть вашего мозга! – быстро, но отчетливо говорила сестра, взяв меня за руки.
   Я закрыл глаза. Снова открыл. Мне сделалось дурно. Вошел хирург; его лицо выражало крайнюю степень негодования.
   – Это еще что такое! – загремел он. – Только шока ему не хватало!
   – Он уже в шоке! – сообщила сестра. – Это все Симмонс, господин профессор. Говорила я ему: занавесь зеркало!
   – В шоке? Так чего же вы ждете? В операционную! – распорядился хирург.
   – Нет! Больше не надо! – закричал я.
   Никто не обращал внимания на мой девичий писк.

Станислав Лем, "Футурологический конгресс"

0

16

Vladimir_S написал(а):

Открыв глаза, я увидел над собою стеклянный купол; какие-то люди в белом, с масками на лицах и руками, воздетыми как для благословения, переговаривались полушепотом.
   – Да, это был Тихий, – донеслось до меня. – Сюда, в банку, нет, только мозг, остальное никуда не годится. Дайте пока наркоз.
   Кусочек ваты на никелевом диске заслонил мне весь свет, я хотел закричать, позвать на помощь, вместо этого вдохнул глоток жгучего газа и растворился в небытии. Когда сознание вернулось ко мне, я не мог разлепить веки, не чувствовал ни рук, ни ног, словно в параличе. И все же пытался пошевелиться, несмотря на боль во всем теле.
   – Успокойтесь! Не шевелитесь, пожалуйста! – услышал я мелодичный женский голос.
   – А? Где я? Что со мной?.. – пролепетал я. Рот у меня был совершенно чужой, и лицо, наверное, тоже.
   – Вы в санатории. Все хорошо. Не волнуйтесь, прошу вас. Сейчас мы дадим вам поесть...
   «Да мне же нечем...» – хотел, но не смог я ответить. Послышалось лязганье ножниц. Марля кусками спадала с лица. Стало светлей. Два санитара (я удивился их громадному росту) крепко, но бережно взяли меня под мышки, приподняли и усадили в кресло-коляску. Передо мной дымилась тарелка аппетитного с виду бульона. Я машинально потянулся за ложкой и заметил, что взявшая ложку рука – маленькая и черная, как эбонит. Я поднес ее поближе к глазам. Судя по тому, что я владел ею совершенно свободно, это была моя рука. Но как же она изменилась! Желая узнать, в чем дело, я привстал и увидел зеркало на противоположной стене. Там, в кресле-коляске, сидела молодая хорошенькая негритянка, вся забинтованная, в пижаме, с ошеломленным выражением лица. Я дотронулся до своего носа. То же самое сделало отражение в зеркале. Тогда я начал ощупывать лицо, шею, плечи, наткнулся на бюст и испуганно вскрикнул – не своим, тоненьким голосом:
   – Боже праведный!
   Медсестра кого-то отчитывала: почему не занавесили зеркало? Потом обратилась ко мне:
   – Вы Ийон Тихий, не так ли?
   – Ну да. То есть – да! да!!! Но что это значит? Вон та девушка – та негритянка?
   – Трансплантация. Другого выхода не было. Речь шла о спасении вашей жизни – то есть вашего мозга! – быстро, но отчетливо говорила сестра, взяв меня за руки.
   Я закрыл глаза. Снова открыл. Мне сделалось дурно. Вошел хирург; его лицо выражало крайнюю степень негодования.
   – Это еще что такое! – загремел он. – Только шока ему не хватало!
   – Он уже в шоке! – сообщила сестра. – Это все Симмонс, господин профессор. Говорила я ему: занавесь зеркало!
   – В шоке? Так чего же вы ждете? В операционную! – распорядился хирург.
   – Нет! Больше не надо! – закричал я.
   Никто не обращал внимания на мой девичий писк.

Станислав Лем, "Футурологический конгресс"

– Я врач, и меня привезли сюда для оказания помощи раненому.
– Вы – доктор?
В голосе Гобарта, убежденного в том, что Блад лжет, прозвучало явное презрение.
– Medicinae baccalaureus, – ответил Блад латинским термином, означавшим в переводе «бакалавр медицины».
– Не тычьте мне в нос вашим французским языком! –

"Одиссея капитана Блада"

0

17

Инклер написал(а):

– Medicinae baccalaureus, – ответил Блад латинским термином, означавшим в переводе «бакалавр медицины».
– Не тычьте мне в нос вашим французским языком! –

   Тогда мистер Уорфилд заговорил с нею на каком-то заграничном жаргоне, она кивает головой и говорит «си, сеньор», может быть, тысячу раз и убегает с запиской.
   — Старая Августа понимает только по-немецки, — говорит мисс Уорфилд и улыбается мне. — Мы остановились у нее, чтобы спросить, где мы можем найти себе квартиру, и она предложила нам кофе. Она говорит, что воспитывалась в одном немецком семействе в Сан-Доминго.
   — Очень может быть, — говорю я — Но можете обыскать меня, и вы не найдете у меня немецких слов; я знаю только четыре: «ферштей нихт» и «нох эйне». Но мне казалось, что «си, сеньор» — это скорее по-французски.

О'Генри, «Короли и капуста»

0

18

Vladimir_S написал(а):

это скорее по-французски.

Бывало, писывала кровью
Она в альбомы нежных дев,
Звала Полиною Прасковью
И говорила нараспев,
Корсет носила очень узкий,
И русский Н как N французский
Произносить умела в нос;
Но скоро все перевелось:
Корсет, альбом, княжну Алину,
Стишков чувствительных тетрадь
Она забыла: стала звать
Акулькой прежнюю Селину
И обновила наконец
На вате шлафор и чепец.

АСП "Евгений Онегин"

0

19

А.Ч. написал(а):

И обновила наконец
На вате шлафор и чепец.

Не успели они закончить, в дальнем конце коридора приоткрылась дверь, и показалась голова в огромном, щедро украшенном кружевами ночном чепце, напоминающем растрёпанный кочан капусты.

Луиза Мэй Олкотт, "Роза и семь братьев"

0

20

Леди Осень написал(а):

в дальнем конце коридора приоткрылась дверь, и показалась голова в огромном, щедро украшенном кружевами ночном чепце

Но им, незаметно для самого себя, овладело очарование той атмосферы всеобщей легкой влюбленности, которая всегда широко разливается на свадебных праздниках. Здесь есть такое чувство, что вот, на время, приоткрылась запечатанная дверь; запрещенное стало на глазах участников не только дозволенным, но и благословенным. Суровая тайна стала открытой, веселой, прелестной радостью. Нежный гашиш сладко одурманивал молодые души.

А.И. Куприн "Юнкера"

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации-28