Съел теленка
Утром рано,
Двух овечек
И барана,
— А почему нельзя съесть стадо? А кто пробовал съесть стадо?
х/ф "Про Красную Шапочку"
Форум "Д и л и ж а н с ъ" |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации-35
Съел теленка
Утром рано,
Двух овечек
И барана,
— А почему нельзя съесть стадо? А кто пробовал съесть стадо?
х/ф "Про Красную Шапочку"
— А почему нельзя съесть стадо? А кто пробовал съесть стадо?
К с а н ф. Эзоп!.. Спаси меня, Эзоп! Ты помнишь, что я вчера напился с этим капитаном?.. Ты помнишь сказанные мной слова, что я смог бы выпить целое море? Помнишь, я написал и подписал, что в противном случае мой дом перейдет к нему? Теперь он требует, чтобы я выполнил свое обещание. Он показал всем мою расписку. Теперь все жители Самоса собрались на площади и ждут, чтобы я выпил море. Они смеются, Эзоп!.. Они смеются надо мной, они хохочут.
Э з о п. Ты не в состоянии перенести смеха? Мне постоянно смеются в лицо.
К с а н ф. Что мне делать, Эзоп?.. (Всхлипывая.) Мой дом, мой сад, все... Что я могу сделать?
Э з о п. Выпей море, Ксанф.
Гильерме Фигейредо, «Лиса и виноград»
Выпей море, Ксанф.
Возле Хэмблдонского шлюза мы обнаружили, что у нас кончается питьевая вода; мы взяли кувшин и, поднявшись в домику шлюзового сторожа, попросили его пополнить наш запас.
Переговоры вел Джордж. Он изобразил приятную улыбку и сказал:
«Не будете ли вы так добры дать нам немного воды?»
«Пожалуйста, – ответил старик. – Берите сколько влезет. Тут хватит на всех и еще останется».
«Очень вам благодарен, – пробормотал Джордж, озираясь по сторонам. – Только… только, где вы ее держите?»
«Всегда в одном и том же месте, приятель, – хладнокровно ответил сторож, – как раз за вашей спиной».
«Не вижу», – сказал Джордж, оглядываясь.
«Да где ваши глаза, черт побери! – обозлился шлюзовщик, поворачивая Джорджа и указывая на реку. – Здесь не так уж мало, можно было и заметить».
«О! – воскликнул Джордж, начиная что-то соображать. – Но не можем же мы пить реку!»
«Пожалуй, но отпивать по глоточку вполне можете, – последовал ответ. – Я пью ее уже пятнадцать лет».
ДКД "3√ ≠ @"
у нас кончается питьевая вода
Повинуясь внезапному импульсу, Пиркс, не успев осознать, насколько дико его желание вмешаться в разговор давно ушедших лет, начал быстро выстукивать:
— Почему — Момссен — не — отвечает — прием...
Почти одновременно с первым его ударом по трубе стукнул и Терминус. Звуки слились. Рука автомата замерла, словно услышав его, а когда он кончил, принялась забивать цемент в щель соединения. Труба зазвенела:
— У — него — конча...
Пауза. Терминус нагнулся, чтобы зачерпнуть цементного теста. Что это было: начало ответа? Пиркс, затаив дыхание, ждал. Автомат, выпрямившись, стремительно бросал и трамбовал цемент, и в трубе послышались ускоряющиеся удары:
— Симон — это — ты...
— Говорит — Симон — не — я — кто — говорил — кто — говорил...
Пиркс втянул голову в плечи. Удары сыпались, как град:
— Кто — говорил — отзовись — кто — говорил — кто — говорил — я — Симон — я — Вайн — кто — говорил — отзовись...
— Терминус! — крикнул Пиркс — Перестань! Перестань!
Треск прекратился. Терминус выпрямился, но его плечи и руки подергивались, весь его корпус била железная лихорадка, и по этим спазматическим толчкам Пиркс продолжал читать:
— Кто — говорил — кто — кто...
— Перестань!!! — крикнул он еще раз.
Он смотрел на автомат сбоку — тяжелые плечи вздрагивали, и блики света, отражаясь от панциря, повторяли:
— Кто — кто...
Словно опустошенный бурей, прошедшей сквозь него, автомат деревенел. Поднимаясь над полом, он с грохотом стукнулся о горизонтальное ответвление трубопровода и повис, будто зацепившись за трубу, совершенно недвижно; но, вглядевшись, Ппркс уловил еле заметное подергивание металлической руки:
— Кто...
Станислав Лем, «Терминус»
— Кто — говорил — кто — кто...
- Скорее, скорее, кончайте с ним, я научу вас, как это делается. Чем это он меня? Уволю всех.
- Кто ударил шефа? Грубияны!
х/ф "Приключения Электроника"
- Кто ударил шефа? Грубияны!
Д р а к о н. Ланцелот! Полюбуйся на меня перед боем. Где же ты?
Генрих выбегает на площадь. Мечется, ищет Ланцелота, заглядывает в колодец.
Где же он?
Г е н р и х. Он спрятался, ваше превосходительство.
Д р а к о н. Эй, Ланцелот! Где ты?
Звон меча.
Кто посмел ударить меня?!
Г о л о с Л а н ц е л о т а. Я, Ланцелот!
Е.Л.Шварц, «Дракон»
Полюбуйся на меня
Ты чернее трубочиста,
Полюбуйся на себя:
У тебя на шее вакса,
У тебя под носом клякса,
КИЧ "Мойдрдыр"
У тебя под носом
В конце концов мы находили ему газету. Чаще всего дядюшка сидел на ней. Тогда он улыбался — не радостно, а устало, как человек, который осужден жить среди скопища безнадежных дураков.
— И вы, под самым вашим носом... — он не заканчивал фразы: он всегда гордился своим умением владеть собой.
Дж.К.Джером, «Дядюшка Поджер спешит на поезд»
В конце концов мы находили ему газету.
Исходя из материалистической идеи о том, что временное удовлетворение матпотребностей произошло, можно переходить к удовлетворению духпотребностей. То есть, посмотреть кино, телевизор, послушать народную музыку или попеть самому, и даже почитать какую-нибудь книгу, скажем, "Крокодил" или там газету…
АБС "Понедельник..."
или там газету…
Консул пришел через час. Подмышкой у него был зеленый зонтик, и он нетерпеливо вытирал платком лоб.
— Ну, вот видите, Малони, — сказал он раздраженно. — Вы все думаете, что вы можете сколько угодно скандалить, а консул должен вызволять вас из беды. Я не военное министерство и не золотой рудник. У этой страны, знаете ли, есть свои законы, и между прочим у нее есть закон, воспрещающий вышибать мозги из регулярной армии. Вы, ирландцы, вечно затеваете драки. Нет, я ничем не могу вам помочь. Табаку, пожалуй, я пришлю... или, скажем, газету...
О'Генри, «Короли и капуста»
Консул пришел через час. Подмышкой у него был зеленый зонтик, и он нетерпеливо вытирал платком лоб.
— Ну, вот видите, Малони, — сказал он раздраженно. — Вы все думаете, что вы можете сколько угодно скандалить, а консул должен вызволять вас из беды. Я не военное министерство и не золотой рудник. У этой страны, знаете ли, есть свои законы, и между прочим у нее есть закон, воспрещающий вышибать мозги из регулярной армии. Вы, ирландцы, вечно затеваете драки. Нет, я ничем не могу вам помочь. Табаку, пожалуй, я пришлю... или, скажем, газету...О'Генри, «Короли и капуста»
Курю, тетенька! да вы не беспокойтесь, у меня на табак деньги найдутся!
Салтыков-Щедрин М. Е., Пошехонская старина,
Курю, тетенька! да вы не беспокойтесь
— Послушайте, Лебедев, вы случайно губы не красите?
— Крашу, крашу, успокойтесь.
х/ф "Свой среди чужих, чужой среди своих"
— Послушайте, Лебедев, вы случайно губы не красите?
— Крашу, крашу, успокойтесь.
Отпустив свою армию, Урфин призадумался: легко было обещать одежду пятидесяти шести деревянным воинам, но где ее взять?
— Краска!
Это слово все осветило Урфину. В самом деле: зачем одевать деревянные тела, которые не нуждаются в защите от холода, когда можно их просто раскрасить?
А.Волков, «Урфин Джюс и его деревянные солдаты»
легко было обещать одежду
— Папа Карло, но ведь я — голенький, деревянненький, — мальчишки в школе меня засмеют.
— Эге, — сказал Карло и почесал щетинистый подбородок. — Ты прав, малыш!
Он зажег лампу, взял ножницы, клей и обрывки цветной бумаги. Вырезал и склеил курточку из коричневой бумаги и ярко-зеленые штанишки. Смастерил туфли из старого голенища и шапочку — колпачком с кисточкой — из старого носка. Все это надел на Буратино:
— Носи на здоровье!
СГТ "Золотой Ключик, или Приключения Буратино"
но ведь я — голенький
5-й КНЯЗЬ. Ханума! Это Ханума!
4-й КНЯЗЬ. Вай, вай! Женщина в бане!
3-й КНЯЗЬ. Не стыдно тебе — мужчины голые.
ХАНУМА. Что это вы все застеснялись? Когда я тебя женила, ты совсем голый был, даже простыни не было! Тогда не стеснялся? А ты, если бы я тебя на богатой вдовушке не женила, ты бы всю жизнь голый ходил, как в бане! А ты, если бы я в дымоход не залезла, ты бы уже давно в трубу вылетел! А ты...
1-й КНЯЗЬ. Уходи, женщина! Куда пришла?! Уходи!
ХАНУМА. Я пойду к князю!
2-й КНЯЗЬ. Убирайся, бесстыдница! Еще в простыню завернулась!
ХАНУМА. А ты хочешь, чтоб я без простыни была? Пожалуйста!
Авксентий Цагарели, «Ханума»
Не стыдно тебе — мужчины голые.
- Я же не могу ходить совершенно раздетой.
- Мы скоро оба будем ходить голыми. И значительно раньше, чем вы думаете. Только вы будете более привлекательной, чем я, со своими физическими недостатками.
х/ф "Приключения принца Флоризеля"
- Я же не могу ходить совершенно раздетой.
М и с с и с П и р с. Но как же он ее возьмет, мистер Хиггинс? Это невозможно: ведь вы сами велели мне сжечь ее платье.
Д у л и т т л. Вот видите! Могу я тащить девчонку по улице нагишом, как обезьяну? Ну скажите сами: могу?
Х и г г и н с. Вы, кажется, только что заявили мне, что вам нужна ваша дочь? Вот и берите вашу дочь. Если у нее нет платья, пойдите и купите ей.
Д у л и т т л (в отчаянии). А где то платье, в котором она пришла сюда? Я его сжег или ваша мадам?
М и с с и с П и р с. Простите, я в этом доме состою в должности экономки. Я послала человека купить все необходимое для вашей дочери. Когда он вернется, вы сможете взять ее домой. Подождать можно на кухне. Сюда, пожалуйста.
Б.Шоу, «Пигмалион»
я в этом доме состою в должности экономки
На крыльце их поджидала опрятная старушка в черном шелковом платье, белом чепце и переднике. Это была миссис Амни, домоправительница, которую миссис Отис, по настоятельной просьбе леди Кентервиль, оставила в прежней должности. Она низко присела перед каждым из членов семьи и церемонно, по-старинному, промолвила:
– Добро пожаловать в замок Кентервилей!
Они вошли вслед за нею в дом и, миновав настоящий тюдоровский холл, очутились в библиотеке – длинной и низкой комнате, обшитой черным дубом, с большим витражом против двери. Здесь уже все было приготовлено к чаю. Они сняли плащи и шали и, усевшись за стол, принялись, пока миссис Амни разливала чай, разглядывать комнату.
Вдруг миссис Отис заметила потемневшее от времени красное пятно на полу, возле камина, и, не понимая, откуда оно взялось, спросила миссис Амни:
– Наверно, здесь что-то пролили?
– Да, сударыня, – ответила старая экономка шепотом, – здесь пролилась кровь.
Оскар Уайльд "Кентервильское привидение"
в черном шелковом платье, белом чепце и переднике
Я бросился к двери, толкнул ее — и остолбенел во второй раз за этот день. Илль скользнула в комнату, с трудом удерживая пять или шесть тарелок.
Но как она была одета!
Она была в длинном и шуршащем.
Она была в белоснежном переднике до полу.
Она была в чепце.
Но ни Джабжа, ни Лакост не только усом не повели, но даже не полюбопытствовали, какое впечатление произвел на меня сей маскарад.
"Не мешать друг другу делать глупости — закон этой Хижины", — вспомнились мне слова Илль.
Ольга Ларионова, «Леопард с вершины Килиманджаро»
Я бросился к двери, толкнул ее
Не помню точно, что потом происходило. Наверное, я бегал полуголый по всей Станции. Припоминаю только, что был даже в холодильнике, а потом в самом последнем складе и молотил кулаками в запертую дверь. Может быть, даже я был там несколько раз. Лестницы грохотали, я оборачивался, срываясь с места, снова куда-то мчался, пока не очутился у прозрачного щита, за которым находился выход наружу: двойная бронированная дверь. Я колотил в неё изо всех сил и кричал, требовал, чтобы это был сон.
Станислав Лем "Солярис"
Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации-35