Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Литературные беседы » Литература Франции


Литература Франции

Сообщений 1 страница 13 из 13

1

Сегодня день памяти Анато́ля Франса: родился 16.04.1844, умер  — 12 октября 1924 года.

Отредактировано felisata (21.11.2014 17:59:03)

0

2

Ах, зеленые томики Франса! Остров пингвинов!  http://www.kolobok.us/smiles/standart/smile3.gif

0

3

felisata написал(а):

А у меня отдельная такая книга))
Стаааренькая))

И у меня такая есть. Вот.

0

4

И ошеломление от Золя. Как раз я его прочел вовремя, классе в девятом. От человека к человеку передавались сведения, на какой странице читать "Землю", а я, не найдя на тех страницах ничего особенно интересовавшее подростка начал читать сначала. Позже выяснилось во первых, что у нас были разные собрания сочинений, а во вторых то, что я не ошибся. Прочтенная целиком "Земля" долго оставалась моим сильнейшим впечатлением.

0

5

Какая тема хорошая!

Француз Робер Мерль  входит в четверку моих самых любимых писателей. И в этой, моей четверке он из главных.

0

6

Красиво как!

0

7

Vladimir_S написал(а):

И у меня такая есть. Вот.

А у меня вот такая:

http://www.fantlab.ru/edition107839

0

8

Инклер написал(а):

И ошеломление от Золя.

Меня тоже Золя ошеломил в юности. Это было "Чрево Парижа". Никогда прежде не встречала таких сочных описаний.
После "Чрева Парижа" прочитала всю серию про Ругонов и Маккаров. Теперь иногда перечитываю.

0

9

Vladimir_S написал(а):

И у меня такая есть. Вот.

А у меня такой нет. Вот.)))

0

10

"Порой встретишь в книге какую-нибудь фразу, которая тебя особенно тронет, и захочется ее запомнить и носить с собой. А книгу Бобена хочется выучить наизусть целиком... Он дает нам веру в себя, показывая, как это просто - быть счастливым", - так один из читателей отозвался в Интернете о творчестве Кристиана Бобена.

Из Вступления переводчицы Анны Чупахиной к публикации произведений французского писателя Кристиана БОБЕНА в "Иностранной литературе", 2007, №8.

Вот у меня было точно такое же ощущение, как у того читателя из интернета, когда я читала роман Бобена "Автопортрет у радиатора" и новеллу "Эквилибрист".

Все эти люди, которых я вижу в чужих городах, их лица, руки, спины, их тела, которые умрут раньше или позже меня, все эти незнакомые мне жизни – я прижимаю их на мгновение к своему сердцу, и все они, да-да, все без исключения: мужчины, женщины, дети, - восхищают меня тем, с какой отвагой они живут, все они кажутся достойнее меня самого; возможно, эта мысль странная и даже нездоровая – тогда я буду надеяться, что такой недуг неизлечим, раз он приносит столько радости.

Кристиан БОБЕН, "Автопортрет на фоне радиатора".

0

11

Соловей-Разбойник написал(а):

Vladimir_S написал(а):

    И у меня такая есть. Вот.

А у меня вот такая:

http://www.fantlab.ru/edition107839

И у меня такая!  http://www.kolobok.us/smiles/standart/good3.gif

0

12

Вчера прочитала "Дамское счастье" Эмиля Золя. Я знаю, что я знаю мало! Но, чтобы настолько!? Ой, стыдоба!  smalimg Я только сейчас читаю первый раз произведение Эмиля Золя. Почему его не было в моей жизни раньше сказать не могу.  Но то, что я в восторге от этого автора - это несомненно!  smalimg Сейчас он занимает первую строчку в моем личном хит параде зарубежных авторов.  Я люблю книгу узнавать не по отзывам и даже не по аннотации (часто её не читаю), а по прочтении. Если бы аннотация была прочитана и там бы я узнала, что это 11-я книга из 20-ти томного цикла, которая была напечатана в 1883 году, то ей бы не суждено было быть прочитанной и сейчас.

Пишет автор легко, в очень «вкусной» стилистике. Развитие сюжета и подробные описания парижского магазина увлекают и держат внимание  на протяжении всего повествования. Я читала старое издание 1955 года в переводе Юрия Ивановича Данилова. По мнению литераторов - это самый лучший перевод. И с этим нельзя не согласиться. Кроме того, в книге красивые иллюстрации Г.Г. Филипповского.

+1

13

Нобелевскую премию по литературе получила французская писательница Анни Эрно.

https://forumupload.ru/uploads/0014/87/81/8/t280181.webp

Эрно — известнейший автор во Франции, живой классик, её книги читают во французских школах и университетах, произведения переведены на многие языки, в том числе и на русский (в 80-е даже журнал "Иностранная литература" брался за переводы её текстов). Эрно — философичная романистка, которая не боится браться за неоднозначные и глубокие темы, утверждая, что «литература должна смущать, она связана с чем-то сексуальным», но не пошлым, а смелым и откровенным. Не случайно критики часто пишут о темах ее книг так: «Она осмелилась...» и сравнивают некоторые тексты Эрно с прозой Эмиля Золя. И это действительно так. Например, ее «Пустые шкафы» — произведение, которое по силе слова и воздействия на читателя вполне может встать в один ряд с «Чревом Парижа» Золя.

Одна из самых известных книг Эрно — «Место в жизни». Ее название отлично отражает основной вектор всех ее произведений. Все они — о поиске себя, о проблемах общения между людьми, отчуждении, разобщенности. Её книги — художественные исследования душевных переживаний, наслаждений и страданий, поэтому не зря в «Le Monde» в свое время отметили: «Если хотите больше узнать о себе, читайте книги Анни Эрно». Эрно относят к представителям так называемого авторомана, где сочетаются вымысел и автобиографический, ретроспективный взгляд, взгляд и вовнутрь себя, и наблюдение за деталями вокруг. Таков, например, ее импрессионистичный «Дневник улицы» – это проницательные зарисовки из жизни города, портреты случайных прохожих, обрывки фраз, занятные вывески, названия улиц и т.д.

https://forumupload.ru/uploads/0014/87/81/8/t318880.webp

В общем, Нобелевская премия — замечательный повод обратить внимание на интересного автора.

+1


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Литературные беседы » Литература Франции