Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Литературные беседы » Проза Англии


Проза Англии

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

Тема: Проза Англии.

Отредактировано felisata (22.11.2014 14:28:20)

0

2

С "Джен Эйр" у меня было так, как у Марка Твена с его отцом: в подростковом возрасте я была совершенно очарована романом; в студенческие годы, когда надо было перечитать его для экзамена, мне книга показалась скучной; а позже я вновь была очарована этим произведением. )))

0

3

"Джен Эйр" - наверно, это моя первая "представительница" английской литературы. Со временем стала лучше понимать причины поступков героев. Одна из книг, которую случайно открыв - трудно закрыть. Любимая экранизация - та, где Тимоти Далтон, а еще нравится фильм 1940-х годов.
У Шарлотты Бронте еще очень понравилась книга "Шерли".

Собрала "полное собрание сочинений" Джейн Остен :-) Так же, как и собрание экранизаций (кажется, видела все, но не все оставила в коллекции). Из книг я не могу назвать самую любимую, в каждой - кроме любовной истории (все, как я люблю! чтоб в конце свадьба!) еще множество мелких жизненных деталей и точных замечаний. А из экранизаций самая любимая - "Мэнсфилд-парк". В книге очень просто обозначить чувство, о котором героиня не может ни с кем говорить, да и думать не решается, а герой и сам еще не вполне себя понимает. В книге можно описывать тайные мысли, привлечь внимание читателя к каким-то мелким деталям поведения. А как это показать в кино - если говорить (а тем более делать) ничего нельзя? Там есть одна сцена... Просто соединенные руки на сиденье кареты - но КАК это выглядит!

Как ни странно, но Диккенса я прочла впервые только лет 10 назад, под влиянием одной подруги, его "фанатки". И удивилась: как же я не видела его раньше! Возможно, где-то когда-то в детстве мне попалось "не то" произведение или "не в том" настроении. Но было впечатление, что Диккенс - это скучно и "все умерли". А кроме того, что это совсем не так, там тоже очень много жизненных наблюдений. Вот это (из "Дэвида Копперфилда"), например, стоило бы выучить наизусть всем женихам и невестам:
"– Вы только начинаете вашу жизнь, Трот, – продолжала она, – но Рим построен не в один день и даже не в один год. Твой выбор был свободен, – тут, мне показалось, ее лицо на секунду омрачилось, – и ты избрал очаровательное создание с любящим сердцем. Твой долг, да и радость для тебя, я уверена, – я совсем не собираюсь читать лекцию! – ценить ее (ведь ты ее сам выбрал) за качества, которые у нее есть, а не за те, которых у нее нет. Постарайся, если сможешь, развить в ней качества, каких ей не хватает. А если не сможешь, мое дитя, – она потерла нос, – ну что ж, ты должен обходиться и без них. Но помни, мой дорогой, ваше будущее только в руках вас обоих. Никто вам помочь не может, полагайтесь только на себя. "

А кого вы читаете из современных (т.е. тех, кто пишет сейчас)?
Я случайно наткнулась на Тони Парсонса. Начала с "Мужчины и Мальчика", и читаю все, что попадется. Вот недавно купила третью часть от все того же "Мужчины", надо бы перечитать сначала, чтоб вспомнить все детали. Кстати, мне кажется, что в переводе названия исчезает или игра слов, или смысл. 1 часть - "Man and Boy" ("Мужчина и мальчик"), 2-я - "Man and Wife" ("Муж и жена" - если перевести "Мужчина и женщина", то яснее проявится преемственность от первой части, но тогда пропадет то обстоятельство, что речь пойдет не о женщине вообще, а именно о жене, надо бы "Мужчина и жена" - не звучит), 3-я - "Men from the Boys" (Мальчики и мужчины, хотя - как мне кажется - точнее было бы "Мужчины из мальчиков", это подчеркнет связь с первыми двумя книгами, но совсем не звучит по-русски). Больше всего мне нравится у него "Моя любимая жена" - у мужчины возникает серьезное чувство к другой женщине именно потому, что он любит свою жену и видит в ней (а из-за этого - не только в жене, но и во всякой женщине) человека, а не "секс-объект". Вот такая жизненная ситуация - когда все хорошие, и все вроде правы, а жить в таком виде невозможно.

0

4

Уэллс. Я читал его по томам огоньковского собрания сочинений и что это фантаст - знал очень хорошо. После четвертого тома, однако, случился облом: фантастики в романах не было. Зато она была в рассказах и это меня несколько утешило. Ну а затем уже и в рассказах ее не было. Зато было то, что я посчитал некоторым издевательством. Ну скажите, каким образом "Игрок в крокет" назван антифашистской книгой? Там ни одного фашиста... а "Билби"? Книга так и названа - безделушка.
Вот на первый вопрос ответ я получил, правда, довольно поздно.
А второй? Нет. Смысл этой безделушки от меня ускользал и ускользает.

0

5

felisata написал(а):

Может, ошибка переводчика?

Не думаю... там юный слуга крушит все на своем пути. Ну, правда романтическая линия вроде есть, но уже не со слугой, а с хозяевами. Впрочем, "Игрок в крокет" и его загадка был мне интереснее.

-- Но что значит крокет, - крикнул Норберт нетерпеливо, - когда мир
рушится у вас на глазах?
   Он сделал такое движение, словно собирался преградить мне путь. Ему
хотелось продолжать свои апокалиптические пророчества. Но я был сыт ими по
горло.
   Я посмотрел ему в глаза твердым, спокойным взглядом и сказал:
   - А мне наплевать! Пусть мир провалится ко всем чертям. Пусть
возвращается каменный век. Пусть это будет, как вы говорите, закатом
цивилизации. Очень жаль, но сегодня утром я ничем не могу помочь. У меня
другие дела. Что бы там ни было, но в половине первого я, хоть тресни,
должен играть с тетушкой в крокет!

Вот эта фраза антифашизм Уэллса и выдала. Во первых, она последняя и я долго недоуменно на нее смотрел, не будет ли еще чего? Ничего, однако, не было. Зато я запомнил эту фразу навсегда.

0

6

Itsme написал(а):

Как ни странно, но Диккенса я прочла впервые только лет 10 назад, под влиянием одной подруги, его "фанатки".

Вот интересно! А у меня Диккенс был настольной книгой класса с четвертого.
Ну, Коллинз само собой. А вот Остин прочиталась уже после университета.

Itsme написал(а):

А кого вы читаете из современных (т.е. тех, кто пишет сейчас)?
Я случайно наткнулась на Тони Парсонса.

Из современных британцев, кажется, никого и не знаю.
А, нет! Вспомнила. Очень люблю Александра Маккол-Смита: "Воскресный философский клуб", "Друзья, любовники, шоколад", "Правильное отношение к дождю".

0

7

felisata написал(а):

Генри Райдер Хаггард "Владычица Зари".

"...судьба твоя отлична от той, что была уготована мне; и потому кажется, что нас почти ничего не соединяет. Но это не так, ибо узы любви связывают нас, а любовь, знай же, — единственное, что вечно и совершенно как в Небесах, так и на земле.

Время — ничто; кажется, что оно есть, но оно не существует, ибо в вечности есть ли место времени? Величие и слава, красота и желание, богатство и нужда, все, что мы обретаем и чего лишаемся, даже рождение и смерть — только пузырьки в потоке жизни, что появляются и исчезают. Лишь любовь истинна, лишь любовь вечна. Ибо любовь — бог и, будучи богом, властвует над миром; это владыка с тысячью лиц, который победит всех и сотворит из ненависти мир, а из зла — масло для своей лампады."

Хаггарда я помню в основном благодаря звучной фамилии Куотермен, с не менее звучным именем Алан. Потрясенный этими звуками я даже не слишком вникал в суть "Копей царя Соломона".

0

8

Теккерей и Голсуорси.  Любимая классика.   

Из современных Джо Аберкромби. Правда такая литература на любителя, так вот я и есть любитель "мужского, жесткого  фэнтази".

Написала и сама удивилась,  http://www.kolobok.us/smiles/standart/smile3.gif невероятно, но факт.  http://www.kolobok.us/smiles/standart/blush2.gif

0

9

Моэм,  Голсуорси, Кристи,  Диккенс  - одни из самых... А вообще очень люблю английскую литературу. http://www.kolobok.us/smiles/he_and_she/tender.gif

0

10

Любовь к английской прозе началась с Вальтера Скотта "Айвенго". А потом Теккерей и Голсуорси (сейчас перечитываю "Сагу о Форсайтах", хочу осилить всё!) и, конечно, Арчибалд Кронин "Памятник крестоносцу".

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Литературные беседы » Проза Англии