Тема: О русском языке и не только...
http://izvestia.ru/news/577982
Отредактировано felisata (22.11.2014 14:58:44)
Форум "Д и л и ж а н с ъ" |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Библиофилия » О русском языке и не только...
Тема: О русском языке и не только...
http://izvestia.ru/news/577982
Отредактировано felisata (22.11.2014 14:58:44)
Ну, в части русского языка я бы не стал так уж резко критиковать эту идею. Русский язык это все же достаточно формальная система и отличается как от олбанского, так и любого иностранного.
Да, насчет русского языка - согласен с Инклером. Что касается литературы, то тут я бы на свой вкус предложил компромисс: небольшой список обязательных произведений и пространство для "манёвра", т.е. остальное - на усмотрение учебного заведения. А вот в части истории - вопрос настолько тяжелый и путанный, что даже и не знаю.
Про литературу согласна полностью, уже эта "идея" по отражению в интернете, как и про лучшее в кинематографе, почти на стадии принятия))
А вот с историей, мне кажется, это проблема не только российская, но и вообще человеческая. Вряд ли совпадает взгляд на нее белого американца и инейца))
Вообще-то история, это не всегда идеология. Находились ученые, пытавшиеся за идеологическим забором увидеть науку. Тойнби, например со своей историей цивилизаций. Но думаю, этот подход в школе не пройдет.
Книга К.Чуковского "Живой как жизнь" вышла впервые в 1962 году. Из нее:
"Вообще в наших нынешних спорах о родном языке больше всего поразительна их необыкновенная страстность.
Чуть только дело дойдет до вопроса о том, не портится ли русский язык, не засоряется ли он такими словами, которые губят его красоту, самые спокойные люди вдруг начинают выходить из себя.
Вы только вслушайтесь, каким трагическим голосом — словно произошла катастрофа! — говорит писатель Константин Паустовский о тех мучительных чувствах, которые ему пришлось испытать, когда до его слуха донеслись вот такие две фразы, сказанные кем-то над летней рекой:
— Закругляйтесь купаться!
— Соблюдайте лимит времени!
Едва только писатель услыхал эти фразы, с нкм произошло что-то страшное:
“Солнце в моих глазах померкло от этих слов. Я как-то сразу ослеп и оглох. Я уже не видел блеска воды, воздуха, не слышал запаха клевера, смеха белобрысых мальчишек, удивших рыбу с моста. Мне стало даже страшно...”
У меня, конечно, до такого не доходит. Но меня почему-то безумно бесят несколько "современных" слов. Одно из них - "прописано".когда употребляется в значении "прописано в договоре, в книге и т.п.", т.е. по отношению к слову. Для меня это слово осталось с детства в значении "прописано кистью".
А какие слова бесят или коробят вас, попутчики?
Ну... например от самого популярного в Инете. Типа слу, вместо слушай. Увы, но в Интернете желательно быть пограмотнее, а нарочитые небрежности выверять по микроскопу.
А так говорят в обычной жизни? Слу - я никогда не слышала. Или это только в интернете?
А так говорят в обычной жизни? Слу - я никогда не слышала. Или это только в интернете?
Конечно, это инет-слово, для сокращения числа букв. Подобные словечки разлетаются по Инету моментально, а некоторые даже с придумкой. Друзелька, например. Три раза встретишь и начнет коробить.
У меня, конечно, до такого не доходит. Но меня почему-то безумно бесят несколько "современных" слов. Одно из них - "прописано".когда употребляется в значении "прописано в договоре, в книге и т.п.", т.е. по отношению к слову. Для меня это слово осталось с детства в значении "прописано кистью".
Ой ли? А как насчет "прописан(а) по адресу ..."? Или курс лечения, что "прописан врачом"? Или школьные "прописи"? Отсюда, кстати, и выражение "прописные истины", т.е. те, что столь же просты и очевидны, как прописи первоклашки. Кстати, подозреваю, что ту же этимологию имеет и столь раздражающее Вас "прописано в договоре": эмоционально подчеркивается тот факт, что то или иное положение не где-то на втором плане, а ясно, четко и буквально сформулировано в документе. Как в школьной прописи. Так что и не знаю...
А какие слова бесят или коробят вас, попутчики?
Даже не знаю, говорить ли... Дело в том, что оборот, который меня коробит в первую очередь, распространен настолько широко, что встречается буквально везде: в обиходе, у журналистов, телеведущих, переводчиков и даже - страшно сказать - у писателей! Причем его употребляют даже люди весьма и весьма грамотные, а в ответ на некоторое с моей стороны... ну... недоумение я слышу: "сейчас все так говорят!".
Нет, не все.
А речь идёт об... "одел очки", "одел пиджак", "одела платье" и т.п. Идёшь по улице - бабушки в внуками гуляют, и отовсюду несется: "одень шарф!", "одень рукавицы!", "одень шапку!"... Да ладно - бабушки. Еще в 90-е годы в АиФ, помнится, попалось интервью с французским модельером, где наша журналистка вопрошает: "а что у вас сегодня одевают мужчины?", "а какие платья одевают женщины?" и т.п. Бр-р...
И самое главное - ну всё же так просто! "Одеть" и "раздеть" можно только человека, в том числе себя, т.е. "одеться" и "раздеться". Вещь (пальто, шляпу, платье, очки, трусы, ботинки) можно "надеть" и "снять". И всего-то...
Ой ли? А как насчет "прописан(а) по адресу ..."? Или курс лечения, что "прописан врачом"? Или школьные "прописи"? Отсюда, кстати, и выражение "прописные истины", т.е. те, что столь же просты и очевидны, как прописи первоклашки. Кстати, подозреваю, что ту же этимологию имеет и столь раздражающее Вас "прописано в договоре": эмоционально подчеркивается тот факт, что то или иное положение не где-то на втором плане, а ясно, четко и буквально сформулировано в документе. Как в школьной прописи. Так что и не знаю...
Даже не знаю, говорить ли... Дело в том, что оборот, который меня коробит в первую очередь, распространен настолько широко, что встречается буквально везде: в обиходе, у журналистов, телеведущих, переводчиков и даже - страшно сказать - у писателей! Причем его употребляют даже люди весьма и весьма грамотные, а в ответ на некоторое с моей стороны... ну... недоумение я слышу: "сейчас все так говорят!".
Нет, не все.
А речь идёт об... "одел очки", "одел пиджак", "одела платье" и т.п. Идёшь по улице - бабушки в внуками гуляют, и отовсюду несется: "одень шарф!", "одень рукавицы!", "одень шапку!"... Да ладно - бабушки. Еще в 90-е годы в АиФ, помнится, попалось интервью с французским модельером, где наша журналистка вопрошает: "а что у вас сегодня одевают мужчины?", "а какие платья одевают женщины?" и т.п. Бр-р...
И самое главное - ну всё же так просто! "Одеть" и "раздеть" можно только человека, в том числе себя, т.е. "одеться" и "раздеться". Вещь (пальто, шляпу, платье, очки, трусы, ботинки) можно "надеть" и "снять". И всего-то...
- Мне нужен помощник. Молодой, образованный, хорошо воспитанный человек. Мне нужен человек, который может встретить клиента, помочь ему одеть пальто...
- Надеть, - произнес серенький человек очень тихо, но стоявший у окна
услышал его.
- Что?
- Надо говорить "надеть пальто".
- А я как сказал?
- Вы сказали "одеть".
- А надо?
- А надо - "надеть".
- Не ощущаю разницы, - высокомерно сказал тот, что стоял у окна.
- И тем не менее она существует.
Аркадий и Борис Стругацкие "Отягощенные злом, или сорок лет спустя"
А как насчет "прописан(а) по адресу ..."? Или курс лечения, что "прописан врачом"? Или школьные "прописи"? Отсюда, кстати, и выражение "прописные истины", т.е. те, что столь же просты и очевидны, как прописи первоклашки.
Насчет прописки по адресу и выписки лекарств врачом, прописей первоклашек - никаких раздражений. Об этих значениях я как-то запамятовала Спасибо за напоминание!
Отредактировано Маринера (07.12.2014 21:26:37)
А какие слова бесят или коробят вас, попутчики?
Волнительный, волнительно
И вопрос: когда и почему вместо слова "сектор" (сектор экономики...) начали использовать слово "сегмент"?
И вопрос: когда и почему вместо слова "сектор" (сектор экономики...) начали использовать слово "сегмент"?
Точно не знаю, но думаю, что это не "вместо" а параллельно. Вообще об авторском видении умозрительных значений этих геометрических образов можно только догадываться. Лично у меня возникают такие образы:
1. Сектор. Это часть круга, ограниченная двумя радиусами. Примечательно то, что вершина угла между радиусами совпадает с центром круга. Следовательно, "сектор" - это некая "глобальная" часть экономики, крепко связанная с её "сердцем".
2. Сегмент. Часть круга, ограниченная хордой и дугой. С "центром" сегмент не связан, расположен, как правило, "на отшибе". То есть "сегмент" - это, по отношению к "сектору", нечто менее значимое и более автономное.
Как-то так. За истинность не ручаюсь - просто так вижу.
"У меня к русскому языку вопросов нет!" (ВСЧ)
Эх, Маскарад, Маскарад...
Но меня почему-то безумно бесят несколько "современных" слов.
И у меня такие есть.
Очень не люблю "прикол", "прикольно". Какие то эти словечки фальшивые, можно ведь сказать "смешно" или просто "хорошо".
И у меня такие есть.
Очень не люблю "прикол", "прикольно". Какие то эти словечки фальшивые, можно ведь сказать "смешно" или просто "хорошо".
Мне кажется, это слова какого-то внешнего уровня, что ли. Вот не хочет человек описать свое состояние, легче использовать штамп, вот и появляется все на свете "прикольно".
Marina написал(а):И у меня такие есть.
Очень не люблю "прикол", "прикольно". Какие то эти словечки фальшивые, можно ведь сказать "смешно" или просто "хорошо".
Мне кажется, это слова какого-то внешнего уровня, что ли. Вот не хочет человек описать свое состояние, легче использовать штамп, вот и появляется все на свете "прикольно".
Согласен с Мариной, и главным образом потому, что есть у этой любимой подростками присловки одна мерзейшая функция - как бы оправдывать любую гадость. Ослепили лазером пилотов самолета при посадке - "прикольно!", забили человека до смерти - так это "мы прикалывались!" и т.п.
Согласен с Мариной, и главным образом потому, что есть у этой любимой подростками присловки одна мерзейшая функция - как бы оправдывать любую гадость. Ослепили лазером пилотов самолета при посадке - "прикольно!", забили человека до смерти - так это "мы прикалывались!" и т.п.
Да, точно. "Приколисты", что с них взять?
Но почему эта тема находится в библиофильном разделе?..
Версия языка Эллочки-людоедки, изобретение даже не нашего времени.
Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Библиофилия » О русском языке и не только...