Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации_6


Ассоциации_6

Сообщений 121 страница 140 из 745

121

Инклер написал(а):

Опустела без тебя Земля…

Не пугайтесь!
Однажды
        мы вас потревожим во сне.
Над полями
           свои голоса пронесём в тишине.
Мы забыли,
           как пахнут цветы.
Как шумят тополя.
Мы и землю
           забыли.
Какой она стала,
                 земля?
Как там птицы?
               Поют на земле
без нас?
Как черешни?
             Цветут на земле
без нас?
Как светлеет
             река?
И летят облака
над нами?
Без нас.

Мы забыли траву.
                 Мы забыли деревья давно.
Нам
    шагать по земле
                    не дано.
Никогда не дано!
Никого не разбудит
                   оркестра
                            печальная
                                      медь...
Только самое страшное, -
даже страшнее,
               чем смерть:
знать,
что птицы
          поют на земле
без нас!
Что черешни
            цветут на земле
без нас!
Что светлеет
             река.
И летят облака
над нами.
Без нас.

Р.Рождественский, "Реквием"

0

122

Vladimir_S написал(а):

Что светлеет
             река.
И летят облака
над нами.
Без нас.
Р.Рождественский, "Реквием"

Я спрашивал рощу, зарю, небосвод,
Течение рек, озерную гладь
И облако, что над горою плывет, ―
Все-все, что словам моим может внять:
― Просил ли я мне жизнь даровать?

Но молчали ― вода, земля, небосвод.

Кнут Гамсун   "Лихорадочные стихи"

0

123

Леди Осень написал(а):

Я спрашивал рощу, зарю, небосвод,
Течение рек, озерную гладь

И еще Мерлин сделал тогда волшебную кровать, в которую кто бы ни лег, становился безумным. Но Ланселот Озерный разрушил те чары своим благородством.

Томас Мэлори "Смерть Артура"

0

124

А.Ч. написал(а):

И еще Мерлин сделал тогда волшебную кровать, в которую кто бы ни лег, становился безумным. Но Ланселот Озерный разрушил те чары своим благородством.

Томас Мэлори "Смерть Артура"

Ланселот один вызвал их на бой и победил всех девятерых; как следующей ночью сэр Ланселот встал потихоньку, надел латы сэра Кэя, взял коня сэра Кэя и поехал на том коне в дальние страны и в одном бою победил шестнадцать рыцарей, а в другом бою – тридцать четыре; и как всех побежденных, и этих, и прежних, он заставил поклясться, что в троицын день они явятся ко двору Артура и предадут себя в руки королевы Гиневры, назвав себя пленниками сэра Кэя, сенешаля, и добычей его рыцарской доблести; и вот полдюжины уже явились, а остальные явятся, чуть только излечатся от своих жестоких ран.

Трогательно было видеть, как улыбалась и краснела королева, как смущена и счастлива была она и как бросала украдкой на сэра Ланселота такие взгляды, что, будь это в Арканзасе, его сразу бы застрелили.

Все восхваляли доблесть и великодушие сэра Ланселота; а я дивился тому, каким образом один человек может победить и взять в плен столько опытных воинов. Я высказал свое недоумение Кларенсу, но этот ветреный насмешник ответил:

– Если бы сэр Кэй успел влить в себя еще один мех кислого вина, побежденных было бы вдвое больше.

Марк Твен, "Янки из Коннектикута при дворе короля Артура".

0

125

Инклер написал(а):

Ланселот один вызвал их на бой и победил всех девятерых;

   Как только Пантагрюэль увидел, что гиганты приближаются, схватил Вурдалака за обе ноги и поднял его тело, будто пику, на воздух, и так как Вурдалак был в доспехах из наковален, то он им стал побивать гигантов в каменных латах, расколотил их всех, как каменщик щебень, так что ни одного не осталось не повергнутого на землю.
   При крушении каменного снаряжения раздался такой ужасный грохот, что мне вспомнилось, когда растаяла на солнце масляная башня собора св. Стефана в Бурже.
   Панург с Карпалимом и Эстеном тем временем прирезывали упавших на землю. Надо думать, что в живых никого не осталось; а посмотреть на Пантагрюэля, так он походил на косца, который косою, т.-е. Вурдалаком, косил траву на лугу (т.-е. гигантов). При этом фехтовании Вурдалак потерял голову. Это произошло, когда Пантагрюэль ударил некоего, по имени Рифландуйя, бывшего в тяжелом вооружении, т.-е. из камней песчаника, один осколок которого перерезал горло Эпистемону. Большая же часть гигантов были в легком вооружении – из туфа, некоторые – из аспидного камня.
   Наконец, видя, что все мертвы, Пантагрюэль бросил труп Вурдалака изо всей силы в сторону города, и он упал плашмя, как лягушка, животом прямо на главную площадь, и, падая, убил драного кота, мокрую кошку, ощипанную утку и гуся лапчатого.

Франсуа Рабле, "Гаргантюа и Пантагрюэль"

0

126

Vladimir_S написал(а):

Наконец, видя, что все мертвы, Пантагрюэль бросил труп Вурдалака изо всей силы в сторону города, и он упал плашмя, как лягушка, животом прямо на главную площадь, и, падая, убил драного кота, мокрую кошку, ощипанную утку и гуся лапчатого.
Франсуа Рабле, "Гаргантюа и Пантагрюэль"

За раком плыла голая лягушка.
- Почему ты всегда голая? - спросил ее рак.- Как тебе не стыдно?
- Здесь ничего нет стыдного,- ответила лягушка.- Зачем нам стыдиться своего хорошего тела, данного нам природой, когда мы не стыдимся своих мерзких поступков, созданных нами самими?

Даниил Хармс  "Я родился в ..."

0

127

Леди Осень написал(а):

- Почему ты всегда голая? - спросил ее рак.- Как тебе не стыдно?

   Барон осушил бочонок и швырнул в угол, где шумно дрожал чиновник. В углу пискнуло.
   — Ну вот, — сказал барон, вытирая бороду ладонью. — Теперь я готов следовать за вами. Это ничего, что я голый?
   Румата огляделся, подошел к палачу и вытряхнул его из фартука.
   — Возьмите пока это, — сказал он.
   — Вы правы, — сказал барон, обвязывая фартук вокруг чресел. — Было бы неудобно явиться к баронессе голым…

АБС, "Трудно быть богом"

0

128

Vladimir_S написал(а):

Барон осушил бочонок и швырнул в угол, где шумно дрожал чиновник. В углу пискнуло.
   — Ну вот, — сказал барон, вытирая бороду ладонью. — Теперь я готов следовать за вами. Это ничего, что я голый?
   Румата огляделся, подошел к палачу и вытряхнул его из фартука.
   — Возьмите пока это, — сказал он.
   — Вы правы, — сказал барон, обвязывая фартук вокруг чресел. — Было бы неудобно явиться к баронессе голым…

АБС, "Трудно быть богом"

— Мальчик, — сказал отец Шишкина, — кто ты такой? Может быть, ты фон-барон? Фон-баронов мы еще в двадцать первом в Анапе утопили… Почему сын рабочего человека должен у тебя прощенья просить? А?

— Не у меня, — сказал Сапожников.

— А у кого же? — спросила завуч.

— У хлеба, — сказал Сапожников.

— Как можно у хлеба прощенья просить? — сказала завуч. — Дикость какая-то… Он у вас нормальный ребенок?

— У кого? — спросил отец Шишкина.

— Это его бабушка приучила, — сказала мама. — Он не виноват… Когда хлеб падал на землю, она велела его поднять, поцеловать и попросить у него прощенья… Он так привык, он не виноват.

Михаил Анчаров  "Самшитовый лес"

0

129

Леди Осень написал(а):

— Мальчик, — сказал отец Шишкина, — кто ты такой? Может быть, ты фон-барон? Фон-баронов мы еще в двадцать первом в Анапе утопили… Почему сын рабочего человека должен у тебя прощенья просить? А?

Я же говорил, когда мистер король стучал своей свайкой, что такому крепкому, малонагруженному судну, как мое,  ничего не  стоит  опрокинуть  в  себя лишних два галлона рома с патокой. Но пить за здоровье сатаны (да простит  ему  Господь!),  стоя  на  коленях  перед  этим паршивым  величеством,  когда я уверен, что он еще больший грешник, чем я, и всего-навсего Тим Херлигерли, комедиант, — нет, дудки! По моим понятиям это дело другого сорта и совсем не по моим мозгам.

Эдгар Аллан По, "Король-Чума"

0

130

Vladimir_S написал(а):

Я же говорил, когда мистер король стучал своей свайкой, что такому крепкому, малонагруженному судну, как мое,  ничего не  стоит  опрокинуть  в  себя лишних два галлона рома с патокой. Но пить за здоровье сатаны (да простит  ему  Господь!),  стоя  на  коленях  перед  этим паршивым  величеством,  когда я уверен, что он еще больший грешник, чем я, и всего-навсего Тим Херлигерли, комедиант, — нет, дудки! По моим понятиям это дело другого сорта и совсем не по моим мозгам.

Эдгар Аллан По, "Король-Чума"

— Подписывайтесь, — поторопил черт, и Саймон, расправив плечи, поставил свое имя.

Поставив и свою подпись с пышным росчерком, дьявол потер руки, окинул Саймона откровенно собственническим взглядом и весело сказал:

— Ну, выкладывайте свой вопрос! Как только я на него отвечу, мы отправимся. Мне надо посетить сегодня еще одного клиента, а времени в обрез.

— Хорошо, — сказал Саймон и глубоко вздохнул. — Мой вопрос такой: верна или не верна великая теорема Ферма?

Дьявол проглотил слюну. В первый раз его самоуверенность поколебалась.

— Великая — чья? Что? — глухим голосом спросил он.

Азимов, "Трудная задача".

0

131

Инклер написал(а):

Азимов, "Трудная задача".

Ничего подобного! Это Артур Порджес, "Саймон Флэгг и Дьявол"!!!

0

132

Vladimir_S написал(а):

Ничего подобного! Это Артур Порджес, "Саймон Флэгг и Дьявол"!!!

Надо же, искал как Азимова оно и вылезло. Это его штучки! Не иначе!

0

133

Инклер написал(а):

— Подписывайтесь, — поторопил черт

   Нет, пусик, ты как хочешь, а Директиву подписать надо. Я ведь добра тебе желаю. Ты ее быстренько подпиши, проведи совещание с завгруппами, скажи им что-нибудь бодрое, а потом я тебе принесу все, что ты захочешь. Будешь читать, изучать, вникать… Хотя лучше, конечно, не вникай.
   Перец взялся за щеки и потряс головой. Алевтина живо соскочила со стола, обмакнула перо в черепную коробку Венеры и протянула вставочку Перецу.
   – Ну, пиши, миленький, быстренько…
   Перец взял перо.
   – Но отменить-то ее можно будет потом? – спросил он жалобно.
   – Можно, пусик, можно, – сказала Алевтина, и Перец понял, что она врет. Он отшвырнул перо.
   – Нет, – сказал он. – Нет и нет. Не стану я этого подписывать.

АБС, "Улитка на склоне"

0

134

Инклер написал(а):

Надо же, искал как Азимова оно и вылезло. Это его штучки! Не иначе!

Просто с юности любимый сборник, а в нём - любимейший рассказ.

0

135

Vladimir_S написал(а):

Нет, пусик, ты как хочешь, а Директиву подписать надо. Я ведь добра тебе желаю. Ты ее быстренько подпиши, проведи совещание с завгруппами, скажи им что-нибудь бодрое, а потом я тебе принесу все, что ты захочешь. Будешь читать, изучать, вникать… Хотя лучше, конечно, не вникай.
   Перец взялся за щеки и потряс головой. Алевтина живо соскочила со стола, обмакнула перо в черепную коробку Венеры и протянула вставочку Перецу.
   – Ну, пиши, миленький, быстренько…
   Перец взял перо.
   – Но отменить-то ее можно будет потом? – спросил он жалобно.
   – Можно, пусик, можно, – сказала Алевтина, и Перец понял, что она врет. Он отшвырнул перо.
   – Нет, – сказал он. – Нет и нет. Не стану я этого подписывать.

АБС, "Улитка на склоне"

Велик был год и страшен год по Рождестве Христовом 1918, от начала же революции второй. Был он обилен летом солнцем, а зимою снегом, и особенно высоко в небе стояли две звезды: звезда пастушеская - вечная Венера и красный, дрожащий Марс.

М.Булгаков "Белая гвардия"

0

136

Леди Осень написал(а):

и красный, дрожащий Марс

Господин Корибант в конце концов удалился, с силой хлопнув дверью, и тогда господин Никострат объяснил мне, в чем дело. Оказывается, господин мэр оштрафовал и закрыл на неделю нашу газету за то, что господин Корибант в позавчерашнем номере опубликовал стихи, подписанные неким «икс-игрек-зет», в которых есть строчка: «А на далеком горизонте свирепый Марс горит пожаром». Господин Корибант отказывается подчиниться решению господина мэра, и вот уже второй день они ругаются то по телефону, то лично. Обсудив это происшествие, мы с господином Никостратом пришли к единому мнению, что обе стороны в этом споре по-своему правы и по-своему не правы. С одной стороны, взыскание, наложенное господином мэром на газету, чрезмерно жестоко, тем более, что стихотворение в целом абсолютно безобидно, поскольку рассказывает лишь о неразделенной любви автора к ночной фее. Но с другой стороны, ситуация такова, что не следует дразнить гусей — у господина мэра и без того хватает неприятностей — хотя бы с тем же самым Минотавром, который позавчера опять напился пьян и повредил своей вонючей цистерной марсианскую машину.

АБС, "Второе нашествие марсиан"

0

137

Vladimir_S написал(а):

Господин Корибант в конце концов удалился, с силой хлопнув дверью, и тогда господин Никострат объяснил мне, в чем дело. Оказывается, господин мэр оштрафовал и закрыл на неделю нашу газету за то, что господин Корибант в позавчерашнем номере опубликовал стихи, подписанные неким «икс-игрек-зет», в которых есть строчка: «А на далеком горизонте свирепый Марс горит пожаром». Господин Корибант отказывается подчиниться решению господина мэра, и вот уже второй день они ругаются то по телефону, то лично. Обсудив это происшествие, мы с господином Никостратом пришли к единому мнению, что обе стороны в этом споре по-своему правы и по-своему не правы. С одной стороны, взыскание, наложенное господином мэром на газету, чрезмерно жестоко, тем более, что стихотворение в целом абсолютно безобидно, поскольку рассказывает лишь о неразделенной любви автора к ночной фее. Но с другой стороны, ситуация такова, что не следует дразнить гусей — у господина мэра и без того хватает неприятностей — хотя бы с тем же самым Минотавром, который позавчера опять напился пьян и повредил своей вонючей цистерной марсианскую машину.

АБС, "Второе нашествие марсиан"

Всю ночь марсиане неутомимо работали, стучали какими-то  инструментами, приводя в готовность свои машины; иногда вспышки  зеленовато-белого  дыма, извиваясь, поднимались к звездному небу.

Уэллс, "Война миров".

0

138

Инклер написал(а):

Всю ночь марсиане неутомимо работали, стучали какими-то  инструментами, приводя в готовность свои машины; иногда вспышки  зеленовато-белого  дыма, извиваясь, поднимались к звездному небу.

   Конструктор поклонился и молча ушел. Напряженно работая, с помощью отряда искусных ассистентов он создал Машину Управления, ту самую, которую ты, чужеземец, видишь на краю горизонта, как темное пятнышко. Это была громада железных цилиндров удивительного вида, внутри которых что-то непрестанно громыхало и вспыхивало. День ее запуска был великим всеобщим праздником. Старший Архиспирит должным образом освятил ее, после чего Высокий Дуринал передал ей всю полноту власти над страной. Тотчас же Добровольный Установитель Порядка протяжно засвистел и приступил к делу.
   Шестеро суток Машина работала непрерывно; днем над нею возносились клубы дыма, ночью ее окружало светлое зарево. Почва сотрясалась на сто шестьдесят миль кругом. Потом дверцы в ее цилиндрах раскрылись, и оттуда высыпали толпы маленьких черных автоматов, которые враскачку, словно утки разбежались по всей планете, до самых отданных закоулков ее.

Станислав Лем, "Звёздные дневники Ийона Тихого, Путешествие двадцать четвёртое"

0

139

Vladimir_S написал(а):

Шестеро суток Машина работала непрерывно; днем над нею возносились клубы дыма, ночью ее окружало светлое зарево. Почва сотрясалась на сто шестьдесят миль кругом. Потом дверцы в ее цилиндрах раскрылись, и оттуда высыпали толпы маленьких черных автоматов, которые враскачку, словно утки разбежались по всей планете, до самых отданных закоулков ее.
Станислав Лем, "Звёздные дневники Ийона Тихого, Путешествие двадцать четвёртое"

НОЯБРЬСКИЙ ДЕНЬ

Осень этот день в клубок смотала.
Он клубится, медленный и сонный.
Хор в тумане слышен похоронный
из глубин соборного портала.

Мокрый дым на крышах спит. И твердо
ветер, словно органист, в камине
на помин души, усопшей ныне,
взял заупокойные аккорды.

Райнер Мария Рильке

0

140

Леди Осень написал(а):

Осень этот день в клубок смотала.
Он клубится, медленный и сонный.

Вечер ошибся немножко — холодом веет.
Дети взглянули в окошко: уже темнеет.
А дерево затрепетало, все в желтых птицах,
И вечер спешит устало к реке склониться.
Румяные яблочки-крыши — в лучах заката.
А ветер — все выше и выше летит куда-то.

Федерико Гарсиа Лорка

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации_6