Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации_8


Ассоциации_8

Сообщений 741 страница 760 из 1000

741

Adja написал(а):

Скажи, как ты себе представляешь за'робную жизнь?
     - А такая существует, тетя?

Ф е о ф а н: Нету у меня права тебе советы давать. Нельзя.
А н д р е й: А разве ты не в рай попал?
Ф е о ф а н: Господи! Скажу только, что там совсем не так, как вы все тут думаете.

А.Тарковский, фильм "Андрей Рублёв"

0

742

Vladimir_S написал(а):

Ф е о ф а н: Нету у меня права тебе советы давать. Нельзя.
А н д р е й: А разве ты не в рай попал?
Ф е о ф а н: Господи! Скажу только, что там совсем не так, как вы все тут думаете.

А.Тарковский, фильм "Андрей Рублёв"

Вот в этом-то и заключается  главная  прелесть  рая:  сюда попадают люди всякого сорта, что бы там ни говорили. Каждый  находит  себе компанию по вкусу, а до других людей ему дела нет, как и им  до  него.  Уж если господь бог создал рай, так он устроил все как  следует,  на  широкую ногу.

Путешествие капитана Стормфилда в рай
Марк Твен.

0

743

Инклер написал(а):

Вот в этом-то и заключается  главная  прелесть  рая:  сюда попадают люди всякого сорта, что бы там ни говорили. Каждый  находит  себе компанию по вкусу, а до других людей ему дела нет, как и им  до  него.

   Черт пожал волосатыми плечами и утомленно продолжал, как приказчик в модном магазине к концу бойкого торгового дня:
   — Но, с другой стороны, я имею вам предложить вечную жизнь…
   — Вечную?
   — Ну да. В аду. Ну, конечно, это не совсем то, чего бы вам хотелось, но тоже жизнь. У вас будут кое-какие развлечения, интересные знакомства, разговоры… а главное, вы сохраните навеки ваше «я». Вы будете жить вечно.
   — И страдать? — пугливо спросил человек.
   — Но что такое страдание? — брезгливо сморщился черт. — Это страшно, пока не привыкнешь. И я должен вам заметить, что если у нас и жалуются на что-нибудь, так именно на привычку.
   — А у вас много народу?
   Черт покосился:
   — Есть-таки. Да, на привычку. На этой почве, знаете ли у нас недавно вышли крупные беспорядки: требовали новых мучений. А где их взять? Кричат: шаблон, рутина…

Леонид Андреев, "Покой"

0

744

Vladimir_S написал(а):

— Есть-таки. Да, на привычку. На этой почве, знаете ли у нас недавно вышли крупные беспорядки: требовали новых мучений. А где их взять? Кричат: шаблон, рутина…
Леонид Андреев, "Покой"

Как в зеркале тусклом - всё мутно и пусто.
В эпоху потерь
Ты золоту листьев, что меркнет так быстро
Всем сердцем не верь!
...увязли в рутине, как в той паутине...
Не верь!
...пусть осень ласкает, она лишь играет...
Не верь!..

Софья Ролдугина

0

745

Леди Осень написал(а):

Не верь!

Не верь разлукам, старина: их круг —
Лишь сон, ей-богу.
Придут другие времена, мой друг, —
Ты верь в дорогу.
Нет дороге окончанья, есть зато ее итог.
Дороги трудны, но хуже без дорог.

Ю.Визбор

0

746

Vladimir_S написал(а):

Не верь

— Неужели Вы верите в эти сказки?
— В страшные — да... В добрые — нет, а в страшные — сколько угодно.

Андрей Тарковский, "Сталкер"

0

747

Adja написал(а):

— Неужели Вы верите в эти сказки?
— В страшные — да... В добрые — нет, а в страшные — сколько угодно.

   — Теперь меня очень беспокоит приезд наследника сэра Чарльза, и я считаю нужным предупредить его об опасности, которая ему угрожает. Вот и все, ничего другого я не хотела сказать.
   — Но в чем же, по-вашему, эта опасность?
   — Вы знаете предание о собаке?
   — Я не верю этому вздору!
   — А я верю. Если вы имеете хоть какое-нибудь влияние на сэра Генри, увезите его отсюда. Это роковое место для Баскервилей. Мир велик. Почему сэру Генри надо жить именно здесь, где ему грозит опасность?
   — Вот потому-то он и решил здесь жить. Таков характер этого человека, и, если вы не выскажетесь более определенно, вряд ли мне удастся увезти его отсюда.

А.Конан Дойл, "Собака Баскервилей"

0

748

Vladimir_S написал(а):

— Теперь меня очень беспокоит приезд наследника сэра Чарльза

Яблок хотца, кто пойдеть?

"Республика ШКИД",  фильм.

0

749

Adja написал(а):

Яблок хотца, кто пойдеть?

Дяденька Король, Цветной Капусты хотца...

Ф.Искандер, "Кролики и удавы"

0

750

http://s1.uploads.ru/t/xJNUF.gif

Adja написал(а):

Яблок хотца, кто пойдеть?

"Республика ШКИД",  фильм.

Забыла добавить: меня этой цитатой мама в о-o-oчень раннем моем детстве к самостоятельности приучала: мол тебе надо - ты и сгоняй. И приучила (на мою голову...)

+1

751

Vladimir_S написал(а):

Дяденька Король, Цветной Капусты хотца...

Ф.Искандер, "Кролики и удавы"

Цветная капуста — это капуста, получившая высшее образование.

Марк Твен.

0

752

Инклер написал(а):

Цветная капуста — это капуста, получившая высшее образование.

Ишак — это женившийся осёл.

Автор, увы, неизвестен

0

753

Vladimir_S написал(а):

Ишак — это женившийся осёл.

Автор, увы, неизвестен

Ишак у Ходжи Насреддина был очень умный, все понимал: он слышал своими длинными ушами гул и смятение у городских ворот, крики стражников и, не разбирая дороги, мчался так, что Ходжа Насреддин, обхватив обеими руками его шею и высоко подобрав ноги, едва держался в седле. За ним с хриплым лаем неслась целая свора собак; встречные жались к заборам и смотрели вслед, покачивая головами.

Леонид Соловьев, "Возмутитель спокойствия"

0

754

Инклер написал(а):

Ишак у Ходжи Насреддина был очень умный, все понимал: он слышал своими длинными ушами гул и смятение у городских ворот, крики стражников и, не разбирая дороги, мчался так, что Ходжа Насреддин, обхватив обеими руками его шею и высоко подобрав ноги, едва держался в седле. За ним с хриплым лаем неслась целая свора собак; встречные жались к заборам и смотрели вслед, покачивая головами.

   Команда Торнтона грянула, как пистолетный выстрел. Бэк рванулся вперед, сильно натянув постромки. Все его тело подобралось в страшном усилии, мускулы выперли узлами и ходили под шерстью, как живые. Широкой грудью он почти припал к земле, голову вытянул вперед, а ноги летали как бешеные, прорезая на крепко укатанном снегу параллельные борозды. Нарты качались и дрожали и уже наполовину сдвинулись с места. Вдруг Бэк поскользнулся одной лапой, и кто-то в толпе громко ахнул. Но нарты уже стремительно задергались и, больше не застревая на месте, толчками двинулись вперед — сперва на полдюйма… потом на дюйм… еще на два. Толчки заметно выравнивались, и когда нарты, преодолев наконец инерцию, набрали скорость, Бэк подхватил их и повез.
   Люди тяжело переводили дух, не сознавая, что за минуту перед тем они не дышали. А Торнтон бежал за нартами, подгоняя Бэка отрывистыми, веселыми криками. Расстояние было вымерено заранее, и когда Бэк подбегал к вязанке дров, положенной там, где кончались сто ярдов, раздались восторженные крики. Они перешли в рев, когда Бэк, пробежав мимо вязанки, остановился по команде Торнтона. Все бесновались от восторга, даже Мэттьюсон. Полетели в воздух шапки, рукавицы. Люди пожимали друг другу руки, не разбирая, кто перед ними — знакомый или незнакомый, и все восклицания сливались в какой-то бессвязный галдеж.

Дж.Лондон, "Зов предков"

0

755

Vladimir_S написал(а):

Команда Торнтона грянула, как пистолетный выстрел. Бэк рванулся вперед, сильно натянув постромки. Все его тело подобралось в страшном усилии, мускулы выперли узлами и ходили под шерстью, как живые. Широкой грудью он почти припал к земле, голову вытянул вперед, а ноги летали как бешеные, прорезая на крепко укатанном снегу параллельные борозды. Нарты качались и дрожали и уже наполовину сдвинулись с места. Вдруг Бэк поскользнулся одной лапой, и кто-то в толпе громко ахнул. Но нарты уже стремительно задергались и, больше не застревая на месте, толчками двинулись вперед — сперва на полдюйма… потом на дюйм… еще на два. Толчки заметно выравнивались, и когда нарты, преодолев наконец инерцию, набрали скорость, Бэк подхватил их и повез.
   Люди тяжело переводили дух, не сознавая, что за минуту перед тем они не дышали. А Торнтон бежал за нартами, подгоняя Бэка отрывистыми, веселыми криками. Расстояние было вымерено заранее, и когда Бэк подбегал к вязанке дров, положенной там, где кончались сто ярдов, раздались восторженные крики. Они перешли в рев, когда Бэк, пробежав мимо вязанки, остановился по команде Торнтона. Все бесновались от восторга, даже Мэттьюсон. Полетели в воздух шапки, рукавицы. Люди пожимали друг другу руки, не разбирая, кто перед ними — знакомый или незнакомый, и все восклицания сливались в какой-то бессвязный галдеж.

Дж.Лондон, "Зов предков"

Закономерности Мерфи во время лыжных соревнований

Во время любой соревновательной гонки погодные условия оказываются худшими за последние несколько лет.

0

756

Инклер написал(а):

Во время любой соревновательной гонки

   Эта фраза вдруг потрясла Лилиан. «Достигнут Брешии, — подумала она, — и снова окажутся в том же маленьком провинциальном городишке, снова увидят те же гаражи, кафе и лавчонки. Окажутся там, откуда умчались, презрев смерть; целую ночь они будут нестись вперед как одержимые; на рассвете их свалит с ног ужасающая усталость, их лица, покрытые коркой грязи, окаменеют, подобно маскам, но они все равно будут мчаться и мчаться вперед, охваченные диким порывом, как будто на карту поставлено все самое важное на свете, и в конце концов они снова вернутся в уродливый провинциальный городишко, из которого уехали. Из Брешии в Брешию! Разве можно представить себе более выразительный символ бессмысленности? Природа щедро одарила людей чудесами; она дала им легкие и сердце, дала им поразительные химические агрегаты — печень и почки, наполнила черепные коробки мягкой беловатой массой, более удивительной, нежели все звездные системы вселенной; неужели человек должен рискнуть всем этим лишь для того, чтобы, если ему посчастливится, примчаться из Брешии в Брешию?»

Э.-М. Ремарк, "Жизнь взаймы"

0

757

Vladimir_S написал(а):

Эта фраза вдруг потрясла Лилиан. «Достигнут Брешии, — подумала она, — и снова окажутся в том же маленьком провинциальном городишке, снова увидят те же гаражи, кафе и лавчонки. Окажутся там, откуда умчались, презрев смерть; целую ночь они будут нестись вперед как одержимые; на рассвете их свалит с ног ужасающая усталость, их лица, покрытые коркой грязи, окаменеют, подобно маскам, но они все равно будут мчаться и мчаться вперед, охваченные диким порывом, как будто на карту поставлено все самое важное на свете, и в конце концов они снова вернутся в уродливый провинциальный городишко, из которого уехали. Из Брешии в Брешию! Разве можно представить себе более выразительный символ бессмысленности? Природа щедро одарила людей чудесами; она дала им легкие и сердце, дала им поразительные химические агрегаты — печень и почки, наполнила черепные коробки мягкой беловатой массой, более удивительной, нежели все звездные системы вселенной; неужели человек должен рискнуть всем этим лишь для того, чтобы, если ему посчастливится, примчаться из Брешии в Брешию?»

Э.-М. Ремарк, "Жизнь взаймы"

  И все время он неустанно любовался Зенитом. Иногда по целым неделям  он
не видел ничего, кроме клиентов и  досадных  объявлений  "Сдается  внаем",
вывешенных его соперниками. Сегодня, в непонятном смятении, он и радовался
и сердился с одинаковой легкостью, а весеннее  солнце  так  соблазнительно
пригревало в это утро, что он все видел яснее, чем обычно.
   Каждый квартал но знакомой дороге в контору имел для него  свою  особую
прелесть: особняки, сады и извилистые аллеи Цветущих  Холмов,  одноэтажные
магазины на Смит-стрит, блеск зеркальных витрин и нового желтого  кирпича,
бакалейные  магазины,  прачечные  и  аптеки  для  удовлетворения  насущных
потребностей хозяек  восточного  предместья,  огороды  в  Датч-Холлоу,  со
сторожками в заплатках из ребристого железа и крадеными дверьми,  афиши  с
божественными  красавицами  девяти  футов  роста  и  ярко-красного  цвета,
бесчисленные рекламы кинофильмов, трубочного  табака  и  пудры,  старинные
"виллы" вдоль Девятой улицы на юго-востоке города,  похожие  на  стареющих
денди в  несвежем  белье;  деревянные  палаццо,  превращенные  в  семейные
пансионы, с запущенными дорожками палисадников за ржавой решеткой, гаражи,
которые росли как грибы, тесня старые строения  со  всех  сторон,  дешевые
многоквартирные  дома,  фруктовые  киоски,   где   хозяйничали   вежливые,
хитроватые греки. За железнодорожными путями - заводы с высокими трубами и
водокачками, заводы, где производили сгущенное молоко, картонные  коробки,
электрооборудование,  автомобили.  И  наконец  -  деловой  центр,   шумное
оживленное движение, толкотня у переполненных трамваев и огромные парадные
подъезды из мрамора и полированного гранита.
   Величественное зрелище, а Бэббит уважал величие во всем - будь то горы,
бриллианты, мускулы, состояния, слова.

Синклер Льюис, "Бэббит".

0

758

Инклер написал(а):

Величественное зрелище, а Бэббит уважал величие во всем

Пусть до времени покалечены,
Но и в прахе хранят обличие.
Им бы, гипсовым, человечины —
Они вновь обретут величие!
И будут бить барабаны!
Бить барабаны.
Бить, бить, бить!

Александр Аркадьевич Галич, "Ночной дозор"

0

759

Vladimir_S написал(а):

Пусть до времени покалечены,
Но и в прахе хранят обличие.
Им бы, гипсовым, человечины —
Они вновь обретут величие!
И будут бить барабаны!
Бить барабаны.
Бить, бить, бить!

Александр Аркадьевич Галич, "Ночной дозор"

Пусть тебя навылет ранят,
Марш вперед на вражий штаб —
Слышишь, там как барабанят
Бутеноп и Глазенап.

Козьма наш Прутков.

0

760

Инклер написал(а):

Пусть тебя навылет ранят,
Марш вперед на вражий штаб —
Слышишь, там как барабанят
Бутеноп и Глазенап.

Козьма наш Прутков.

Недвижим он лежал, и странен
Был томный мир его чела.
Под грудь он был навылет ранен;
Дымясь из раны кровь текла.
Тому назад одно мгновенье
В сем сердце билось вдохновенье,
Вражда, надежда и любовь,
Играла жизнь, кипела кровь, —
Теперь, как в доме опустелом,
Все в нем и тихо и темно;

А.С. Пушкин "Евгений Онегин"

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации_8