Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации_9


Ассоциации_9

Сообщений 301 страница 320 из 1000

301

Marina написал(а):

— В старину сказали бы: в юницу вселился бес, — грустно заключил Митрофаний.

Инклер написал(а):

... цель моих записок — припомнить старину главным образом о домах и местностях Москвы.
Гиляровский. "Москва и москвичи".

отец Анатолий:  - Так. БесОв гонять будем!
отец Филарет:   - Каких еще бесОв?!!..

Павел Лунгин, "Остров"

Отредактировано Adja (17.07.2016 15:03:09)

0

302

Adja написал(а):

отец Анатолий:  - Так. БесОв гонять будем!
отец Филарет:   - Каких еще бесОв?!!..

Павел Лунгин, "Остров"

«Тут же на горе паслось большое стадо свиней, и бесы просили его, чтобы позволил им войти в них. Он позволил им. Бесы вышедши из человека вошли в свиней; и бросилось стадо с крутизны в озеро и потонуло. Пастухи, увидя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях. И вышли видеть происшедшее, и пришедши к Иисусу нашли человека, из которого вышли бесы, сидящего у ног Иисусовых, одетого и в здравом уме, и ужаснулись. Видевшие же рассказали им как исцелился бесновавшийся».
— Друг мой, — произнес Степан Трофимович в большом волнении, — savez-vous, это чудесное и... необыкновенное место было мне всю жизнь камнем преткновения... dans ce livre... так что я это место еще с детства упомнил. Теперь же мне пришла одна мысль; une comparaison. Мне ужасно много приходит теперь мыслей: видите, это точь-в-точь как наша Россия. Эти бесы, выходящие из больного и входящие в свиней — это все язвы, все миазмы, вся нечистота, все бесы и все бесенята, накопившиеся в великом и милом нашем больном, в нашей России, за века, за века! Oui, cette Russie, que j'aimais toujours. Но великая мысль и великая воля осенят ее свыше, как и того безумного бесноватого, и выйдут все эти бесы, вся нечистота, вся эта мерзость, загноившаяся на поверхности... и сами будут проситься войти в свиней. Да и вошли уже может быть! Это мы, мы и те, и Петруша... et les autres avec lui, и я может быть первый, во главе, и мы бросимся, безумные и взбесившиеся, со скалы в море и все потонем, и туда нам дорога, потому что нас только на это ведь и хватит. Но больной исцелится и «сядет у ног Иисусовых»... и будут все глядеть с изумлением... Милая, vous comprendrez apres, а теперь это очень волнует меня... Vous comprendrez apres... Nous comprendrons ensemble.

Фёдор Михайлович Достоевский. "Бесы"

0

303

Marina написал(а):

«Тут же на горе паслось большое стадо свиней, и бесы просили его, чтобы позволил им войти в них. Он позволил им. Бесы вышедши из человека вошли в свиней; и бросилось стадо с крутизны в озеро и потонуло. Пастухи, увидя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях. И вышли видеть происшедшее, и пришедши к Иисусу нашли человека, из которого вышли бесы, сидящего у ног Иисусовых, одетого и в здравом уме, и ужаснулись. Видевшие же рассказали им как исцелился бесновавшийся».

Спросил Иисус: Куда же хотите вы войти? Тут же на горе паслось  большое
стадо свиней, и бесы просили его, чтобы позволил  войти в них. Иисус подумал
и пришел к выводу, что это будет правильно, поскольку эти животные, чье мясо
правоверные иудеи  почитают  нечистым,  наверняка  принадлежат язычникам. Он
только не сообразил, что те, съев свиней,  в которых войдут бесы, тоже могут
превратиться  в одержимых и обуянных бесами, как не предвидел и еще  одного
злосчастного последствия своего решения, ибо  даже сын Божий, не осознавший,
впрочем, в  полной  мере, с  кем  состоит  он в  родстве,  не  может,  как в
шахматах, просчитать  все  ходы и  предусмотреть все наперед.

Жозе Сарамаго, "Евангелие от Иисуса"

Отредактировано Adja (17.07.2016 15:25:44)

0

304

Adja написал(а):

Спросил Иисус: Куда же хотите вы войти? Тут же на горе паслось  большое
стадо свиней, и бесы просили его, чтобы позволил  войти в них.

Ладно, продолжим тему.

   Плевок вонючей слюны угодил прямо в глаз Мэррину.
   – Последний обряд! – обрадовался бес, запрокинув голову, и дико захохотал.
   Некоторое время Каррас молча смотрел на плевок и не шевелился. Он ничего не слышал, кроме шума приливающей к голове крови. Потом очень медленно, весь дрожа, поднял голову. На его багровом лице застыла маска ненависти и злобы.
   – Ты, с-сукин сын, – прошептал он, и эти слова рассекли воздух, как сталь. – Ты, подонок! – Хотя он не шевелился, каждый мускул его был напряжен, и жилы на шее натянулись, как веревки.
   Бес перестал смеяться и зло уставился на него.
   – Ты проиграешь! Ты всегда проигрывал!
   – Да, ты прекрасно расправляешься с детьми! – Дэмьен дрожал, как в лихорадке. – С маленькими девочками! А ну-ка, давай посмотрю, способен ли ты на что-нибудь большее! Давай же, попробуй! – Он выставил свои огромные руки и медленно поманил к себе. – Давай, ну, давай же! Попробуй, возьми меня! Оставь девочку, возьми МЕНЯ!
   Крис и Шарон услышали, что в спальне Реганы происходит нечто странное. Крис сидела возле бара, Шарон смешивала напитки. Она поставила водку и тоник на стойку бара, и тут обе женщины одновременно поглядели наверх. Послышался звук падающего тела. Потом удары по мебели, по стенам. И голос... беса? Да, беса. Были слышны его ругательства. Но голос был уже немножко другим. Он менялся. Каррас? Пожалуй, Каррас мог говорить таким голосом. Но ЭТОТ голос был громче. И глубже.
   – Нет, я не позволю тебе обижать их! Ты не посмеешь причинить им зло! Ты...
   Крис уронила стакан и вздрогнула от звука разбившегося стекла. В ту же секунду они вместе с Шарон выбежали из кабинета, помчались вверх к спальне Реганы.
   Они увидели, что ставни, снятые с петель, валяются на полу, а окно!.. Стекло было полностью высажено!
   Встревоженные женщины кинулись к окну, и в эту секунду Крис увидела Мэррина, лежавшего на полу возле кровати. Она замерла. Потом подбежала к нему, нагнулась, и у нее тут же перехватило дыхание.
   – О Боже! – закричала она. – Шарон! Шар, подойди! Скорее, сюда!
   Шарон выглянула в окно, тоже вскрикнула и рванулась к двери.
   – Шар, что случилось?
   – Отец Каррас! Отец Каррас!
   Рыдая, она вылетела из комнаты, а Крис встала и подошла к окну. Она смотрела вниз, и сердце ее в эту минуту готово было вырваться из груди. В самом конце лестницы, на М-стрит, окруженный собравшейся толпой, беспомощно лежал Каррас.
   От ужаса она не могла шевельнуться и стояла, как парализованная.
   – Мама?
   Слабенький, тоненький голосок, дрожащий от слез, позвал ее откуда-то сзади. Крис окаменела. Она боялась верить.
   – Что случилось, мама? Пожалуйста, подойди ко мне! Мамочка, пожалуйста! Я боюсь! Я...

Уильям Питер Блэтти, "Изгоняющий дьявола"

0

305

Vladimir_S написал(а):

Плевок вонючей слюны угодил прямо в глаз Мэррину.
   – Последний обряд! – обрадовался бес, запрокинув голову, и дико захохотал.
   Некоторое время Каррас молча смотрел на плевок и не шевелился. Он ничего не слышал, кроме шума приливающей к голове крови. Потом очень медленно, весь дрожа, поднял голову. На его багровом лице застыла маска ненависти и злобы.
   – Ты, с-сукин сын, – прошептал он, и эти слова рассекли воздух, как сталь. – Ты, подонок! – Хотя он не шевелился, каждый мускул его был напряжен, и жилы на шее натянулись, как веревки.
   Бес перестал смеяться и зло уставился на него.

Хорошая тема.

Вьюга злится, вьюга плачет;
Кони чуткие храпят;
Вот уж он далече скачет;
Лишь глаза во мгле горят;
Кони снова понеслися;
Колокольчик дин-дин-дин...
Вижу: духи собралися
Средь белеющих равнин.

Бесконечны, безобразны,
В мутной месяца игре
Закружились бесы разны,
Будто листья в ноябре...
Сколько их! куда их гонят?
Что так жалобно поют?
Домового ли хоронят,
Ведьму ль замуж выдают?

А. С. Пушкин

0

306

Marina написал(а):

Домового ли хоронят,
Ведьму ль замуж выдают?

Тысяча двести четвертый год
Встретил я, чёрт, без особых хлопот –
Пробили куранты монастыря,
Настало первое января.

Только над крышами день забелел,
К подружке Марджори я подлетел,
Да как подброшу её над трубой –
Подружка упала падучей звездой.

Упала, согнувшись, как кочерга,
И вдруг  как схватит меня за рога,
Как грохнет о дерево – просто страх!
И ну плясать на моих костях.

Потом подняла и вмиг излечила,
И мы, для забавы приняв личины:
Она – сороки, а я – кулика,
Гоняли по небу облака.

Весь день мы с ней не могли наиграться,
Когда же под вечер я стал прощаться,
Она как щёлкнет своим языком –
И проглотила меня целиком!

Мой любимый Роберт Грейвз, "Чёрт и ведьма"

0

307

Vladimir_S написал(а):

Весь день мы с ней не могли наиграться,
Когда же под вечер я стал прощаться,
Она как щёлкнет своим языком –
И проглотила меня целиком!
Мой любимый Роберт Грейвз, "Чёрт и ведьма"

Когда мы ошибаемся, всё валят на дьявола, когда Бог ошибается, говорят: "Природа!"

Дзордж Миллер, "Иствикские ведьмы"(1987)

а это была моя любимая фраза из фильмеца, но оказалось, что ее оттуда запоминают почти все - не получится соригинальничать

0

308

Adja написал(а):

Когда мы ошибаемся, всё валят на дьявола, когда Бог ошибается, говорят: "Природа!"

Портсигар в траву
ушел на треть.
И как крышка
блестит
наклонились смотреть
муравьишки всяческие и травишка.
Обалдело дивились
выкрутас монограмме,
дивились сиявшему серебром
полированным,
не стоившие со своими морями и горами
перед делом человечьим
ничего ровно.
Было в диковинку,
слепило зрение им,
ничего не видевшим этого рода.
А портсигар блестел
в окружающее с презрением:
— Эх, ты, мол,
природа!

В.В.Маяковский

0

309

Vladimir_S написал(а):

Портсигар в траву
ушел на треть.
И как крышка
блестит
наклонились смотреть
муравьишки всяческие и травишка.
Обалдело дивились

Берег моря. Набегающая волна. Вверху – белые дачи с колоннадами. Экипаж едет по шоссе над самым берегом моря. Беня и Маранц беседуют по-приятельски. Котелок и панама дружелюбно покачиваются. Лошади идут крупной рысью. Местность становится все глуше.
Опасения Маранца сменились чувством умиления перед красотами моря и скал. Он развалился на кожаных подушках, он расстегнул ворот рубахи для того, чтобы загореть немножко. Беня вынимает портсигар, предлагает Маранцу папиросу<...>

В переплете двери искаженное лицо женщины.
Из экипажа медленно выползает труп Маранца.
Спины Савки и перса, лениво, вразвалку идущих по улице.
Труп Маранца, распростертый на земле.
На земле, у лавочки, горка шелухи от подсолнухов, нащелканных Савкой.

Исак Бабель, "Одесские рассказы. Затемнение"

0

310

Adja написал(а):

Берег моря. Набегающая волна. Вверху – белые дачи с колоннадами. Экипаж едет по шоссе над самым берегом моря. Беня и Маранц беседуют по-приятельски. Котелок и панама дружелюбно покачиваются. Лошади идут крупной рысью. Местность становится все глуше.
Опасения Маранца сменились чувством умиления перед красотами моря и скал. Он развалился на кожаных подушках, он расстегнул ворот рубахи для того, чтобы загореть немножко. Беня вынимает портсигар, предлагает Маранцу папиросу<...>

В переплете двери искаженное лицо женщины.
Из экипажа медленно выползает труп Маранца.
Спины Савки и перса, лениво, вразвалку идущих по улице.
Труп Маранца, распростертый на земле.
На земле, у лавочки, горка шелухи от подсолнухов, нащелканных Савкой.

Исак Бабель, "Одесские рассказы. Затемнение"

Петя залюбовался морем.
     Сколько бы ни смотреть на море - оно никогда  не  надоест.  Оно  всегда
разное, новое, невиданное.
     Оно меняется на глазах каждый час...

Катаев. "Белеет парус одинокий"

0

311

Инклер написал(а):

Петя залюбовался морем.
     Сколько бы ни смотреть на море - оно никогда  не  надоест.  Оно  всегда
разное, новое, невиданное.
     Оно меняется на глазах каждый час...

Катаев. "Белеет парус одинокий"

Море - смеялось.
    Под легким дуновением знойного ветра оно вздрагивало и, покрываясь мелкой рябью, ослепительно ярко отражавшей солнце, улыбалось голубому небу тысячами серебряных улыбок. В глубоком пространстве между морем и небом носился веселый плеск волн, взбегавших одна за другою на пологий берег песчаной косы. Этот звук и блеск солнца, тысячекратно отраженного рябью моря, гармонично сливались в непрерывное движение, полное живой радости.

А.М. Горький,  "Мальва"

0

312

Инклер написал(а):

Петя залюбовался морем.
     Сколько бы ни смотреть на море - оно никогда  не  надоест.  Оно  всегда разное, новое, невиданное.

   — А море вы любите? — спросил меня Норден.
   Я мог только пробормотать:
   — Море? О Господи…
   Он даже засмеялся:
   — Ну конечно. Кто же в молодости не любит моря! Вам будет у нас приятно: вы увидите прекрасное море… немного серое, немного печальное, но умеющее и гневаться и улыбаться. Вы будете довольны.

Леонид Андреев, "Он"

0

313

Adja написал(а):

Море - смеялось.
    Под легким дуновением знойного ветра оно вздрагивало и, покрываясь мелкой рябью, ослепительно ярко отражавшей солнце, улыбалось голубому небу тысячами серебряных улыбок. В глубоком пространстве между морем и небом носился веселый плеск волн, взбегавших одна за другою на пологий берег песчаной косы. Этот звук и блеск солнца, тысячекратно отраженного рябью моря, гармонично сливались в непрерывное движение, полное живой радости.

А.М. Горький,  "Мальва"

Vladimir_S написал(а):

— А море вы любите? — спросил меня Норден.
   Я мог только пробормотать:
   — Море? О Господи…
   Он даже засмеялся:
   — Ну конечно. Кто же в молодости не любит моря! Вам будет у нас приятно: вы увидите прекрасное море… немного серое, немного печальное, но умеющее и гневаться и улыбаться. Вы будете довольны.

Леонид Андреев, "Он"

В газете сообщалось, что подводная лодка, потопившая транспорт, была уничтожена на месте преступления глубинными бомбами с миноносца — море было усеяно ее обломками. И, как ни странно и ни ужасно, Джимми — пацифист и социалист — ощутил при этом огромное удовлетворение!

Эптон Синклер. "Джимми Хиггинс".

0

314

Инклер написал(а):

В газете сообщалось, что подводная лодка, потопившая транспорт, была уничтожена на месте преступления глубинными бомбами с миноносца — море было усеяно ее обломками. И, как ни странно и ни ужасно, Джимми — пацифист и социалист — ощутил при этом огромное удовлетворение!

   — Как вы делаете ваши чудеса?
   — Какие такие чудеса?
   — Ну... исполнение желаний...
   — Ах, это? Как делаю... Обучена сызмальства, вот и делаю. Откуда я знаю, как я делаю... Золотая Рыбка вот еще лучше делала, а все одно померла. От судьбы не уйдешь.
   Мне показалось, что щука вздохнула.
   — От старости? — спросил я.
   — Какое там от старости! Молодая была, крепкая... Бросили в нее, служивый, глубинную бомбу. И ее вверх брюхом пустили, и корабль какой-то подводный рядом случился, тоже потонул. Она бы и откупилась, да ведь не спросили ее, увидели и сразу бомбой... Вот ведь как оно бывает. — Она помолчала. — Так отпускаешь меня или как? Душно что-то, гроза будет...

АБС, "Понедельник..."

0

315

Vladimir_S написал(а):

— Как вы делаете ваши чудеса?
   — Какие такие чудеса?
   — Ну... исполнение желаний...
   — Ах, это? Как делаю... Обучена сызмальства, вот и делаю. Откуда я знаю, как я делаю... Золотая Рыбка вот еще лучше делала, а все одно померла. От судьбы не уйдешь.
   Мне показалось, что щука вздохнула.
   — От старости? — спросил я.
   — Какое там от старости! Молодая была, крепкая... Бросили в нее, служивый, глубинную бомбу. И ее вверх брюхом пустили, и корабль какой-то подводный рядом случился, тоже потонул. Она бы и откупилась, да ведь не спросили ее, увидели и сразу бомбой... Вот ведь как оно бывает. — Она помолчала. — Так отпускаешь меня или как? Душно что-то, гроза будет...

АБС, "Понедельник..."

ПИСАТЕЛЬ. Да здесь то сбудется, что натуре своей соответствует, сути! О которой ты понятия не имеешь, а она в тебе сидит и всю жизнь тобой управляет! Ничего ты, Кожаный Чулок, не понял. Дикобраза не алчность одолела. Да он по этой луже на коленях ползал, брата вымаливал. А получил кучу денег, и ничего иного получить не мог. Потому что Дикобразу - дикобразово! А совесть, душевные муки - это все придумано, от головы. Понял он все это и повесился.

Из сценария фильма "Сталкер". Стругацкие - Тарковский.
Моя любимая идея.

0

316

Инклер написал(а):

Да здесь то сбудется, что натуре своей соответствует, сути! О которой ты понятия не имеешь, а она в тебе сидит и всю жизнь тобой управляет!

   — Если бы ты еще сделал ремонт в доме, ты был бы абсолютно счастлив, папа, не так ли, — проговорил Герберт, кладя руку на плечо отца. — Слушай, пожелай для начала двести фунтов.
   Мистер Уайт, робко улыбаясь своему, легковерию, протянул перед собой на руке талисман; в это время Герберт, подмигнув матери, с торжественным видом сел за пианино и величественно ударил по клавишам.
   — Желаю получить двести фунтов, — отчетливо проговорил мистер Уайт.
Слова эти сопровождали удары по клавишам, но тут их прервал полный ужаса крик мистера Уайта. Сын и жена подбежали к нему.
   — Она шевелилась, — с отвращением смотря на лапу, которую выронил из рук на пол, воскликнул он. — Когда я загадывал двести фунтов, она вдруг стала извиваться, словно змея!
   — Я что-то не вижу денег, — сказал Герберт, поднимая лапу с пола и кладя ее на стол. — Пари держу, что и не увижу.
   — Тебе это, наверное, почудилось, отец, — вставила миссис Уайт.
Тот покачал головой.
   — Ну да ладно, ничего страшного, правда, меня это так напугало.

..................

   — Меня… просили зайти, — тут он замолк и извлек из кармана кусок хлопчатобумажной ткани. — Я от “Мо и Мэггинз”.
Миссис Уайт вздрогнула.
   — Что-то случилось? Что-нибудь с Гербертом? Что с ним? затаив дыхание, спросила она.
   Тут вмешался мистер Уайт.
   — Ну успокойся, успокойся, мать, — быстро проговорил он, — садись и не делай поспешных выводов. Я уверен, что вы не принесли дурных вестей, сэр, не так ли.
   — Мне очень жаль, — начал было гость.
   — Он ранен? — не унималась миссис Уайт.
   Гость утвердительно покачал головой.
   — Был тяжело ранен, — спокойно произнес он, — но сейчас ему уже не больно.
   — О, слава Богу, — заламывая руки, проговорила миссис Уайт, — слава Богу, слава…
   Но тут зловещее выражение отстранившегося лица гостя заставило ее замолчать. Она вдруг поняла, что ужасная тайная мысль, промелькнувшая у нее в голове, и есть правда. Переведя дыхание, она повернулась к отупевшему мужу и положила трясущиеся руки ему на колени. Наступило длительное молчание. Никто не хо-тел нарушать его.
   — Его задавило станком, — низким голосом проговорил гость.
   — Задавило станком, — ошеломленно повторил мистер Уайт.
Он сидел, тупо глядя в окно, и держал в руках руки жены, прямо как сорок лет назад, когда он ухаживал за нею.
   — Он у нас был единственный, — поворачиваясь к гостю, сказал мистер Уайт. — Это очень тяжело.
   Тот кашлянул, поднялся и медленно подошел к окну.
   — Фирма поручила мне высказать вам искреннее соболезнование в связи с горем, постигшем вашу семью, — глядя в одну точку проговорил он. — Я хочу, чтобы вы поняли, что я всего лишь служащий этой фирмы и выполняю ее распоряжения.
   Ответа не последовало. Лицо миссис Уайт побелело, дыхание как будто замерло, глаза остекленели; выражение лица мистера Уайта было такое, каким оно, наверное, было у его друга старшины во время первого боя.
   — Мне поручено сказать, что фирма “Мо и Мэггинз” не несет ответственности за случившееся, — продолжал он, — она снимает с себя все обязательства, связанные с делом, но, принимая в расчет, как работал ваш сын, она решила в виде компенсации предоставить вам некоторую сумму.
   Мистер Уайт выпустил руку жены и, поднимаясь, с ужасом посмотрел на гостя. С губ его сорвалось:
   — Сколько?
   — Двести фунтов, — прозвучал ответ.
   Не слыша пронзительного крика жены, он слабо улыбнулся, протянул перед собой руки, словно слепой, и без чувств грохнулся на пол.

У.Джейкобс, "Обезьянья лапа"

0

317

Vladimir_S написал(а):

— Если бы ты еще сделал ремонт в доме, ты был бы абсолютно счастлив, папа, не так ли, — проговорил Герберт, кладя руку на плечо отца. — Слушай, пожелай для начала двести фунтов.
   Мистер Уайт, робко улыбаясь своему, легковерию, протянул перед собой на руке талисман; в это время Герберт, подмигнув матери, с торжественным видом сел за пианино и величественно ударил по клавишам.
   — Желаю получить двести фунтов, — отчетливо проговорил мистер Уайт.
Слова эти сопровождали удары по клавишам, но тут их прервал полный ужаса крик мистера Уайта. Сын и жена подбежали к нему.
   — Она шевелилась, — с отвращением смотря на лапу, которую выронил из рук на пол, воскликнул он. — Когда я загадывал двести фунтов, она вдруг стала извиваться, словно змея!
   — Я что-то не вижу денег, — сказал Герберт, поднимая лапу с пола и кладя ее на стол. — Пари держу, что и не увижу.
   — Тебе это, наверное, почудилось, отец, — вставила миссис Уайт.
Тот покачал головой.
   — Ну да ладно, ничего страшного, правда, меня это так напугало.

..................

   — Меня… просили зайти, — тут он замолк и извлек из кармана кусок хлопчатобумажной ткани. — Я от “Мо и Мэггинз”.
Миссис Уайт вздрогнула.
   — Что-то случилось? Что-нибудь с Гербертом? Что с ним? затаив дыхание, спросила она.
   Тут вмешался мистер Уайт.
   — Ну успокойся, успокойся, мать, — быстро проговорил он, — садись и не делай поспешных выводов. Я уверен, что вы не принесли дурных вестей, сэр, не так ли.
   — Мне очень жаль, — начал было гость.
   — Он ранен? — не унималась миссис Уайт.
   Гость утвердительно покачал головой.
   — Был тяжело ранен, — спокойно произнес он, — но сейчас ему уже не больно.
   — О, слава Богу, — заламывая руки, проговорила миссис Уайт, — слава Богу, слава…
   Но тут зловещее выражение отстранившегося лица гостя заставило ее замолчать. Она вдруг поняла, что ужасная тайная мысль, промелькнувшая у нее в голове, и есть правда. Переведя дыхание, она повернулась к отупевшему мужу и положила трясущиеся руки ему на колени. Наступило длительное молчание. Никто не хо-тел нарушать его.
   — Его задавило станком, — низким голосом проговорил гость.
   — Задавило станком, — ошеломленно повторил мистер Уайт.
Он сидел, тупо глядя в окно, и держал в руках руки жены, прямо как сорок лет назад, когда он ухаживал за нею.
   — Он у нас был единственный, — поворачиваясь к гостю, сказал мистер Уайт. — Это очень тяжело.
   Тот кашлянул, поднялся и медленно подошел к окну.
   — Фирма поручила мне высказать вам искреннее соболезнование в связи с горем, постигшем вашу семью, — глядя в одну точку проговорил он. — Я хочу, чтобы вы поняли, что я всего лишь служащий этой фирмы и выполняю ее распоряжения.
   Ответа не последовало. Лицо миссис Уайт побелело, дыхание как будто замерло, глаза остекленели; выражение лица мистера Уайта было такое, каким оно, наверное, было у его друга старшины во время первого боя.
   — Мне поручено сказать, что фирма “Мо и Мэггинз” не несет ответственности за случившееся, — продолжал он, — она снимает с себя все обязательства, связанные с делом, но, принимая в расчет, как работал ваш сын, она решила в виде компенсации предоставить вам некоторую сумму.
   Мистер Уайт выпустил руку жены и, поднимаясь, с ужасом посмотрел на гостя. С губ его сорвалось:
   — Сколько?
   — Двести фунтов, — прозвучал ответ.
   Не слыша пронзительного крика жены, он слабо улыбнулся, протянул перед собой руки, словно слепой, и без чувств грохнулся на пол.

У.Джейкобс, "Обезьянья лапа"

  Дорога без конца.
  И музыка, которой нет конца,
  Они тебя во веки не обманут.
  Ну а если спросят вдруг, где любимая и друг,
  Промолчи в ответ с улыбкой, пусть никто не видит сердце   поседевшим от разлук.

  Стихи Татьяны Калининой, композитор С. Баневич, "Дорога"

0

318

Adja написал(а):

Дорога без конца.
  И музыка, которой нет конца,
  Они тебя во веки не обманут.
  Ну а если спросят вдруг, где любимая и друг,
  Промолчи в ответ с улыбкой, пусть никто не видит сердце   поседевшим от разлук.

  Стихи Татьяны Калининой, композитор С. Баневич, "Дорога"

Бродяга, прикорнувший на оси, в уютном соседстве с колесами и иными приспособлениями, плюет на всех — или так ему кажется, — пока не случится ему путешествовать по «скверной дороге». Скверная дорога обычно та, где незадолго был убит бродягами один, а то и несколько железнодорожных служащих. Горе бродяге, застигнутому под вагоном на такой дороге, — все равно ему крышка, делай поезд хоть шестьдесят миль в час.

Джек Лондон. "Дорога".

0

319

Инклер написал(а):

Бродяга, прикорнувший на оси, в уютном соседстве с колесами и иными приспособлениями, плюет на всех — или так ему кажется, — пока не случится ему путешествовать по «скверной дороге». Скверная дорога обычно та, где незадолго был убит бродягами один, а то и несколько железнодорожных служащих. Горе бродяге, застигнутому под вагоном на такой дороге, — все равно ему крышка, делай поезд хоть шестьдесят миль в час.

Джек Лондон. "Дорога".

Люди идут по свету...
Им, вроде, немного надо -
Была бы прочна палатка,
Да был бы нескучен путь!
Но с дымом сливается песня,
Ребята отводят взгляды,
И шепчет во сне бродяга
Кому-то: Не позабудь!

"Люди идут по свету" - пели все у костра)

Отредактировано Леди Осень (19.07.2016 06:57:03)

0

320

Леди Осень написал(а):

Была бы прочна палатка,
Да был бы нескучен путь!

Крылья сложили палатки — их кончен полет,
Крылья расправил искатель разлук — самолет.
И потихонечку пятится трап от крыла...
Вот уж, действительно, пропасть меж нами легла.

Ну а это Юрий Визбор

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации_9