— Молчать!
Т/ф "Бумбараш"
Если ты молчишь, то все относятся к тебе с уважением. Они думают, что ты знаешь всё на свете и что жизнь твоя полна необычайных приключений.
Туве Янссон "Сказки Долины муми-троллей"
Форум "Д и л и ж а н с ъ" |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации_9
— Молчать!
Т/ф "Бумбараш"
Если ты молчишь, то все относятся к тебе с уважением. Они думают, что ты знаешь всё на свете и что жизнь твоя полна необычайных приключений.
Туве Янссон "Сказки Долины муми-троллей"
Если ты молчишь, то все относятся к тебе с уважением. Они думают, что ты знаешь всё на свете и что жизнь твоя полна необычайных приключений.
И теперь, когда стали мы первыми,
Нас заела речей маята,
И под всеми словесными перлами
Проступает пятном немота.
Пусть другие кричат от отчаянья,
От обиды, от боли, от голода!
Мы-то знаем — доходней молчание,
Потому что молчание — золото!
Вот так просто попасть в богачи,
Вот так просто попасть в первачи,
Вот так просто попасть в — палачи:
Промолчи, промолчи, промолчи!..
Александр Аркадьевич Галич, "Старательский вальсок"
И теперь, когда стали мы первыми,
Нас заела речей маята,
И под всеми словесными перлами
Проступает пятном немота.
Пусть другие кричат от отчаянья,
От обиды, от боли, от голода!
Мы-то знаем — доходней молчание,
Потому что молчание — золото!Вот так просто попасть в богачи,
Вот так просто попасть в первачи,
Вот так просто попасть в — палачи:
Промолчи, промолчи, промолчи!..Александр Аркадьевич Галич, "Старательский вальсок"
...
Пожалуйста молчи, я слово дал молчать;
У нас есть общество, и тайные собранья
По четвергам. Секретнейший союз...
Репетилов - Чацкому.
Грибоедов, "Горе от ума".
Секретнейший союз...
М о ц а р т
За твое
Здоровье, друг, за искренний союз,
Связующий Моцарта и Сальери,
Двух сыновей гармонии.
А.С.Пушкин, "Моцарт и Сальери"
М о ц а р т
За твое
Здоровье, друг, за искренний союз,
Связующий Моцарта и Сальери,
Двух сыновей гармонии.А.С.Пушкин, "Моцарт и Сальери"
...и лучший тост, встреченный всеобщим одобрением, провозгласила миссис Уэлдон – тост в честь Дика Сэнда, пятнадцатилетнего капитана.
Жюль Верн "Пятнадцатилетний капитан"
...и лучший тост, встреченный всеобщим одобрением, провозгласила миссис Уэлдон – тост в честь Дика Сэнда, пятнадцатилетнего капитана.
Жюль Верн "Пятнадцатилетний капитан"
Жил отважный капитан,
Он объездил много стран
И не раз он бороздил океан.
Раз пятнадцать он тонул,
Погибал среди акул,
Но ни разу даже глазом не моргнул!
И в беде, и в бою
Напевал он всюду песенку свою:
Капитан, капитан, улыбнитесь!
Ведь улыбка - это флаг корабля!
Капитан, капитан, подтянитесь!
Только смелым покоряются моря!..
Пел Паганель на слова Лебедева-Кумача в фильме "Дети капитана Гранта"
Но ни разу даже глазом не моргнул!
— Я заметил его в окно. Он выходил из машины… Я сразу же понял, что он доехал до Ланьи и взял там такси. Но только в Шелле он снова напал на мой след. Я тут же заперся на ключ, а затем, услышав на лестнице шаги, придвинул к двери комод. Я уже не сомневался, что он убьет меня.
— И глазом не моргнул бы! — заметил Мегрэ. — Но он боялся разоблачить себя: мешал хозяин. Так ведь, Николя? Он обосновался здесь, полагая, что рано или поздно ты выйдешь из комнаты. Ну хотя бы поесть..
— Я ничего не ел. Я очень боялся, что ночью он приставит лестницу и влезет ко мне через окно. Поэтому я запер ставни и старался не спать.
Ж.Сименон, "Трубка Мегрэ"
— Я заметил его в окно. Он выходил из машины… Я сразу же понял, что он доехал до Ланьи и взял там такси. Но только в Шелле он снова напал на мой след. Я тут же заперся на ключ, а затем, услышав на лестнице шаги, придвинул к двери комод. Я уже не сомневался, что он убьет меня.
— И глазом не моргнул бы! — заметил Мегрэ. — Но он боялся разоблачить себя: мешал хозяин. Так ведь, Николя? Он обосновался здесь, полагая, что рано или поздно ты выйдешь из комнаты. Ну хотя бы поесть..
— Я ничего не ел. Я очень боялся, что ночью он приставит лестницу и влезет ко мне через окно. Поэтому я запер ставни и старался не спать.Ж.Сименон, "Трубка Мегрэ"
Месье, же не манж па сис жур. Гебен мир зи битте этвас копек ауф дем штюк брод. Подайте что-нибудь бывшему депутату Государственной думы...
Илья Ильф, Евгений Петров, "Двенадцать стульев"
Гебен мир зи битте этвас копек ауф дем штюк брод.
Теперь он видел огромное, все более распространявшееся по небу зарево, отбрасывавшее свой багровый отсвет даже на этот далеко отстоящий от очага пожара старинный гигантский террикон и на макушки деревьев парка. Сережка чувствовал, что сердце его расширяется и летит. Все тело его содрогалось, он едва удерживался, чтобы громко не засмеяться.
— Вот вам! Зетцен зи зих! Шпрехен зи дейч! Габен зи этвас!.. — повторял он с неописуемым торжеством в душе этот набор фраз из школьной немецкой грамматики, приходивших ему на память.
А.Фадеев, "Молодая гвардия"
Теперь он видел огромное, все более распространявшееся по небу зарево, отбрасывавшее свой багровый отсвет даже на этот далеко отстоящий от очага пожара старинный гигантский террикон и на макушки деревьев парка. Сережка чувствовал, что сердце его расширяется и летит. Все тело его содрогалось, он едва удерживался, чтобы громко не засмеяться.
— Вот вам! Зетцен зи зих! Шпрехен зи дейч! Габен зи этвас!.. — повторял он с неописуемым торжеством в душе этот набор фраз из школьной немецкой грамматики, приходивших ему на память.А.Фадеев, "Молодая гвардия"
Мое comme il faut состояло, первое и главное, в отличном французском языке и особенно в выговоре. Человек, дурно выговаривавший по-французски, тотчас же возбуждал во мне чувство ненависти. «Для чего же ты хочешь говорить, как мы, когда не умеешь?» — с ядовитой насмешкой спрашивал я его мысленно.
"Детство, отрочество, юность" Лев Толстой.
Еще в юности я понял, что в комильфо не гожусь. Но как-то живу... даже приходилось и с европейцами общаться. Видимо, юность Льва Николаевича была совсем другой.
Человек, дурно выговаривавший по-французски, тотчас же возбуждал во мне чувство ненависти.
Он тщательно обмыл отличным белым вином сначала шею, потом голову убитого, присыпал их диадермическим порошком, который всюду носил с собой в одном из карманчиков, затем смазал какой-то мазью и, дабы Эпистемон, избави Бог, не стал вертишейкой, – а таких людей Панург ненавидел смертельной ненавистью, – приладил голову к туловищу так, что вена пришлась к вене, сухожилие к сухожилию, позвонок к позвонку. Чтобы голова не отвалилась, он сделал стежков пятнадцать-шестнадцать по всей шее и слегка смазал по шву мазью, которую он называл воскресительной.
Ф.Рабле, "Гаргантюа и Пантагрюэль"
Он тщательно обмыл отличным белым вином сначала шею, потом голову убитого, присыпал их диадермическим порошком, который всюду носил с собой в одном из карманчиков, затем смазал какой-то мазью и, дабы Эпистемон, избави Бог, не стал вертишейкой, – а таких людей Панург ненавидел смертельной ненавистью, – приладил голову к туловищу так, что вена пришлась к вене, сухожилие к сухожилию, позвонок к позвонку. Чтобы голова не отвалилась, он сделал стежков пятнадцать-шестнадцать по всей шее и слегка смазал по шву мазью, которую он называл воскресительной.
Ф.Рабле, "Гаргантюа и Пантагрюэль"
Коль ты мне друг, оставь словесную игру
И мне вина налей; когда же я умру,
Из праха моего слепив кирпич, снеси ты
Его в кабак и там заткни в стене дыру.
Омар Хайям "Рубаи"
И мне вина налей;
Под снегом-то, братцы, лежала она…
Закрылися карие очи.
Налейте, налейте скорее вина,
Рассказывать больше нет мочи!
"Когда я на почте служил ямщиком", песня, слова Лидвика Кондратовича, перевод Леонида Трефолева.
Под снегом-то, братцы, лежала она…
Закрылися карие очи.
Налейте, налейте скорее вина,
Рассказывать больше нет мочи!"Когда я на почте служил ямщиком", песня, слова Лидвика Кондратовича, перевод Леонида Трефолева.
А когда ночью светит месяц...
Когда светит чёрт знает как!
Я иду, головою свесясь,
Переулком в знакомый кабак;
Шум и гам в этом логове жутком,
Но всю ночь напролёт до зари,
Я читаю стихи проституткам
И с бандюгами жарю спирт.
Сердце бьётся всё чаще и чаще,
И уж я говорю невпопад:
"Я такой же, как вы, пропащий,
Мне теперь не уйти назад."
Есенин.
Но всю ночь напролёт до зари,
Я читаю стихи проституткам
Старый бродяга в Аддис-Абебе,
Покоривший многие племена,
Прислал ко мне черного копьеносца
С приветом, составленным из моих стихов.
Лейтенант, водивший канонерки
Под огнем неприятельских батарей,
Целую ночь над южным морем
Читал мне на память мои стихи.
Человек, среди толпы народа
Застреливший императорского посла,
Подошел пожать мне руку,
Поблагодарить за мои стихи.
Н.Гумилев, "Мои читатели"
Старый бродяга в Аддис-Абебе,
Покоривший многие племена,
Прислал ко мне черного копьеносца
С приветом, составленным из моих стихов.
Лейтенант, водивший канонерки
Под огнем неприятельских батарей,
Целую ночь над южным морем
Читал мне на память мои стихи.
Человек, среди толпы народа
Застреливший императорского посла,
Подошел пожать мне руку,
Поблагодарить за мои стихи.Н.Гумилев, "Мои читатели"
Магнус Фёдорович вынул записную книжку и, запинаясь, прочёл:
Вы спрашиваете:
Что считаю
Я наивысшим счастьем на земле?
Две вещи:
Менять вот так же состоянье духа,
Как пенни выменял бы я на шиллинг,
И
Юной девушки
Услышать пенье
Вне моего пути, но вслед за тем,
Как у меня дорогу разузнала.
– Ничего не понял, – сказал Роман. – Дайте я прочту глазами.
Редькин отдал ему записную книжку и пояснил:
– Это Кристофер Лог. С английского.
– Отличные стихи, – сказал Роман.
Магнус Фёдорович вздохнул.
– Одни одно говорят, другие – другое.
– Тяжело, – сказал я сочувственно.
– Правда ведь? Ну как тут всё увяжешь? Девушки услышать пенье… И ведь не всякое пенье какое-нибудь, а чтобы девушка была юная, находилась вне его пути, да ещё только после того, как у него про дорогу спросит… Разве же так можно? Разве такие вещи алгоритмизируются?
"Понедельник", АБС.
Юной девушки
Услышать пенье
Он услышал пение. Он не понимал слов, не мог даже идентифицировать язык, которому они принадлежали. В этом не было необходимости — ведьмак знал, чувствовал и понимал саму природу, суть этого пения, тихого, пронизывающего, разливающегося по жилам волной тошнотворного обессиливающего ужаса.
Пение оборвалось внезапно, и тогда он ее увидел.
Она прильнула к спине дельфина в высохшем фонтане, обнимая замшелый камень маленькими руками, такими белыми, что казались прозрачными. Из-под вихря спутанных черных волос блестели, уставившись на него, широко раскрытые глаза цвета антрацита.
Геральт приблизился медленно, мягким эластичным шагом, идя полукругом со стороны ограды, рядом с кустом голубых роз. Существо, приклеившееся к спине дельфина, поворачивало вслед ему маленькое личико с выражением неописуемой грусти, полное очарования, создающего впечатление, что все еще слышна песнь, — хотя маленькие бледные губки были стиснуты и из них не исходило ни малейшего звука.
Анджей Сапковский, "Зерно истины"
Он услышал пение. Он не понимал слов, не мог даже идентифицировать язык, которому они принадлежали. В этом не было необходимости — ведьмак знал, чувствовал и понимал саму природу, суть этого пения, тихого, пронизывающего, разливающегося по жилам волной тошнотворного обессиливающего ужаса.
Пение оборвалось внезапно, и тогда он ее увидел.
Она прильнула к спине дельфина в высохшем фонтане, обнимая замшелый камень маленькими руками, такими белыми, что казались прозрачными. Из-под вихря спутанных черных волос блестели, уставившись на него, широко раскрытые глаза цвета антрацита.
Геральт приблизился медленно, мягким эластичным шагом, идя полукругом со стороны ограды, рядом с кустом голубых роз. Существо, приклеившееся к спине дельфина, поворачивало вслед ему маленькое личико с выражением неописуемой грусти, полное очарования, создающего впечатление, что все еще слышна песнь, — хотя маленькие бледные губки были стиснуты и из них не исходило ни малейшего звука.Анджей Сапковский, "Зерно истины"
- А ты знаешь, что дельфины разговаривают?
- Знаю, не знаю только о чем.
- О торговых караванах, о морях и океанах, где какая рыба…
- … и почем.
Песня из старого чудесного фильма "Точка, точка, запятая". Слова Юлия Кима.
Редкий случай, фильм ИМХО лучше литературного первоисточника, который я нашел с некоторым трудом и только для того, что бы вновь сравнить с фильмом. Мнение не изменилось.
- А ты знаешь, что дельфины разговаривают?
- Знаю, не знаю только о чем.
Лошади умеют плавать,
Но — не хорошо. Недалеко.
Борис Слуцкий, "Лошади в океане"
Редкий случай, фильм ИМХО лучше литературного первоисточника, который я нашел с некоторым трудом и только для того, что бы вновь сравнить с фильмом. Мнение не изменилось.
Ну... с моей точки зрения, не такой уж и редкий случай, есть множество примеров, когда фильм превосходит первоисточник. На свой вкус назову "Человек-амфибия", "Мэри Поппинс", НАШ мультцикл о Винни Пухе и много чего еще.
Лошади умеют плавать,
Но — не хорошо. Недалеко.
Борис Слуцкий, "Лошади в океане"
Какое самообладание
У лошадей простого звания,
Не обращающих внимания
На трудности существования!
И. Бунин
Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации_9