> Но почему аборигены съели Кука?
- Давид, вставай!
- Шо там?
- Ничего, тебя убили...
- Та ты шо? Насмерть?
"Ликвидация"
Форум "Д и л и ж а н с ъ" |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации_10
> Но почему аборигены съели Кука?
- Давид, вставай!
- Шо там?
- Ничего, тебя убили...
- Та ты шо? Насмерть?
"Ликвидация"
- Давид, вставай!
- Шо там?
- Ничего, тебя убили...
- Та ты шо? Насмерть?
— Ну что ж, товарищи, командование выносит благодарность, возвращайтесь в лагерь, и — всё, и — по домам. Спасибо за службу.
— Служим Советскому Союзу!
— А почему "по домам"? Как это понимать?
— А так и понимать, дорогой мой, что нас уже нет на свете. Всё, ребята, — война окончена.
— Товарищ капитан, разрешите обратиться — я не понял...
— После отхода противника от берега по вашим позициям был нанесен ракетный удар.
— Откуда вдруг ракета?
— Оттуда, лейтенант, оттуда. Там ракетная установка.
— Товарищ капитан...
— Ну, что? Задание выполнено, чего вы?
— Подождите...
— А нечего ждать! Вас нет — не видно и не слышно: вы пали смертью храбрых. Благодарю за службу!
Очень-очень любимый мною фильм В.Абдрашитова "Парад планет"
— А нечего ждать! Вас нет — не видно и не слышно: вы пали смертью храбрых.
- Который час?
- Не знаю, у меня нет часов.
- А если бы были, то который был бы?
"Блеф"
Очень-очень любимый мною фильм В.Абдрашитова "Парад планет"
+1
- Который час?
(Голос Софии)
Который час?
Л и з а н ь к а
Все в доме поднялось.
С о ф и я (из своей комнаты)
Который час?
Л и з а н ь к а
Седьмой, осьмой, девятый.
С о ф и я (оттуда же)
Неправда.
Л и з а н ь к а (прочь от дверей)
Ах! амур проклятый!
И слышат, не хотят понять,
Ну что бы ставни им отнять?
Переведу часы, хоть знаю: будет гонка,
Заставлю их играть.
"Горе от ума"
Отредактировано Vladimir_S (18.09.2016 13:32:20)
(Голос Софии)
Который час?
Л и з а н ь к а
Все в доме поднялось.
С о ф и я (из своей комнаты)
Который час?
Л и з а н ь к а
Седьмой, осьмой, девятый.
С о ф и я (оттуда же)
Неправда.
Л и з а н ь к а (прочь от дверей)
Ах! амур проклятый!
И слышат, не хотят понять,
Ну что бы ставни им отнять?
Переведу часы, хоть знаю: будет гонка,
Заставлю их играть."Горе от ума"
Отредактировано Vladimir_S (Сегодня 13:32:20)
Старинные часы еще идут
Старинные часы свидетели и судьи
Когда ты в дом входил они слагали гимны
Звоня тебе во все колокола
Когда ты не сумел меня понять
Я думала замрут все звуки во Вселенной
Но шли мои часы торжественно печально
Я слышала их поминальный звон
Жизнь невозможно повернуть назад
И время ни на миг не остановишь
Пусть неоглядна ночь и одинок мой дом
Еще идут старинные часы
Пела Пугачева на слова Резника и музыку Паулса.
Жизнь невозможно повернуть назад
И время ни на миг не остановишь
Пусть неоглядна ночь и одинок мой дом
Еще идут старинные часы
Пела Пугачева на слова Резника и музыку Паулса.
- Я помню, как проснулась однажды на рассвете, и было такое чувство неограниченных возможностей. И я помню, как подумала тогда: «Вот оно — начало счастья, и, конечно, дальше его будет больше». Но тогда я не понимала, что это не было началом. Это и было само счастье. Прямо тогда, в тот момент.
фильм Стивена Долдри "Часы"(2002), сценарий & рассказ Майкла Каннингема
- Я помню, как проснулась однажды на рассвете, и было такое чувство неограниченных возможностей. И я помню, как подумала тогда: «Вот оно — начало счастья, и, конечно, дальше его будет больше». Но тогда я не понимала, что это не было началом. Это и было само счастье. Прямо тогда, в тот момент.
фильм Стивена Долдри "Часы"(2002), сценарий & рассказ Майкла Каннингема
В Америке для всей страны,
В Америке для всей страны,
В Америке для всей страны
Возможности равны.
В Америке, в Америке, в Америке
Для разных членов общества
Возможности равны.
Это песня из перестроечного фильма "Джек Восьмеркин - американец"
В общем, он приехал в СССР и стал налаживать бизнес, но тут облом. И счастие свое он нашел в колхозе. Неплохой фильм, жаль, книгу не читал.
В Америке, в Америке, в Америке
Для разных членов общества
Возможности равны.
При социализме все равны, но некоторые равнее.
присказка в 70-е годы
Да, действительно, фраза из "часов" хороша, но вот это:" и было такое чувство неограниченных возможностей," - такая ложка казенщины, которая ее здорово портит.
Очень по-американски. (сразу хотела это написать)
При социализме все равны, но некоторые равнее.
присказка в 70-е годы
Да, действительно, фраза из "часов" хороша, но вот это:" и было такое чувство неограниченных возможностей," - такая ложка казенщины, которая ее здорово портит.
Очень по-американски. (сразу хотела это написать)
Сноуболл забрался наверх и принялся за работу; несколькими ступеньками ниже Визгун держал банку с краской. Заповеди были написаны на темной промасленной стене большими белыми буквами, видными с тридцати метров. Вот что они гласили:
Семь заповедей:
Каждый, кто ходит на двух ногах, - враг.
Каждый, кто ходит на четырех ногах или у кого есть крылья, - друг.
Животные не носят платья.
Животные не спят в кроватях.
Животные не пьют алкоголя.
Животное не может убить другое животное.
Все животные равны.
Оруэлл, "Скотный двор".
Как известно, потом заповеди скотизма изменились.
Семь заповедей:
Каждый, кто ходит на двух ногах, - враг.
Каждый, кто ходит на четырех ногах или у кого есть крылья, - друг.
Животные не носят платья.
Животные не спят в кроватях.
Животные не пьют алкоголя.
Животное не может убить другое животное.
Все животные равны.
Ну тут ассоциация самая естественная:
— Говори слова, — сказал, повторив эту фразу, обезьяно-человек, и стоявшие у входа в пещеру эхом вторили ему каким-то угрожающим тоном.
Я понял, что должен повторить эту дикую фразу. И тут началось настоящее безумие. Голос в темноте затянул какую-то дикую литанию, а я и все остальные хором вторили ему. В то же время все, раскачиваясь из стороны в сторону, хлопали себя по коленям, и я следовал их примеру. Мне казалось, что я уже умер и нахожусь на том свете. В темной пещере ужасные темные фигуры, на которые то тут, то там падали слабые блики света, одновременно раскачивались и распевали:
— Не ходить на четвереньках — это Закон. Разве мы не люди?
— Не лакать воду языком — это Закон. Разве мы не люди?
— Не есть ни мяса, ни рыбы — это Закон. Разве мы не люди?
— Не обдирать когтями кору с деревьев — это Закон. Разве мы не люди?
— Не охотиться за другими людьми — это Закон. Разве мы не люди?
И так далее, от таких диких запретов до запретов на поступки, как мне тогда показалось, безумные, немыслимые и потрясающе непристойные. Нами овладел какой-то музыкальный экстаз, мы распевали и раскачивались все быстрее, твердя этот невероятный Закон. Внешне я как будто заразился настроением этих звероподобных людей, но в глубине моей души боролись отвращение и насмешка.
Г.Дж.Уэллс, "Остров доктора Моро"
Ну тут ассоциация самая естественная:
— Говори слова, — сказал, повторив эту фразу, обезьяно-человек, и стоявшие у входа в пещеру эхом вторили ему каким-то угрожающим тоном.
Я понял, что должен повторить эту дикую фразу. И тут началось настоящее безумие. Голос в темноте затянул какую-то дикую литанию, а я и все остальные хором вторили ему. В то же время все, раскачиваясь из стороны в сторону, хлопали себя по коленям, и я следовал их примеру. Мне казалось, что я уже умер и нахожусь на том свете. В темной пещере ужасные темные фигуры, на которые то тут, то там падали слабые блики света, одновременно раскачивались и распевали:
— Не ходить на четвереньках — это Закон. Разве мы не люди?
— Не лакать воду языком — это Закон. Разве мы не люди?
— Не есть ни мяса, ни рыбы — это Закон. Разве мы не люди?
— Не обдирать когтями кору с деревьев — это Закон. Разве мы не люди?
— Не охотиться за другими людьми — это Закон. Разве мы не люди?
И так далее, от таких диких запретов до запретов на поступки, как мне тогда показалось, безумные, немыслимые и потрясающе непристойные. Нами овладел какой-то музыкальный экстаз, мы распевали и раскачивались все быстрее, твердя этот невероятный Закон. Внешне я как будто заразился настроением этих звероподобных людей, но в глубине моей души боролись отвращение и насмешка.Г.Дж.Уэллс, "Остров доктора Моро"
Who was born in a house full of pain,
Who was trained not to spit in the fan,
Who was told what to do by the man,
Who was broken by trained personnel,
Who was fitted with collar and chain,
Who was given a pat on the back,
Who was breaking away from the pack,
Who was only a stranger at home,
Who was ground down in the end,
Who was found dead on the phone,
Who was dragged down by the stone.
Who was dragged down by the stone
Pink Floyd. „Animals(Dogs)“
А это один из примерных переводов:
Тот, кто родился в доме, полном боли,
Тот, кого приучили не идти наперекор,
Тот, кому приказывали, что делать,
Тот, кто был разорван вымуштрованным персоналом,
Тот, на кого надели цепь и ошейник,
Тот, кого ударяли по спине,
Тот, кто оторвался от стаи,
Тот, кто дома был чужим,
Тот, чьи нервы в конце концов не выдержали,
Тот, кто был найден мёртвым у телефона,
Тот, кто был утащен камнем на дно.
Тот, кто был утащен камнем на дно.
Тот, кого ударяли по спине,
...
Тот, кто был найден мёртвым у телефона
Помню, как-то в субботу я видел старого бульдога, лежавшего у порога лавчонки в Нью-Кате. Пес лежал совсем тихо и, казалось, дремал, и, так как у него был свирепый вид, никто не тревожил его. Входя и выходя, покупатели шагали через его тело, и некоторые случайно задевали его ногой; тогда он дышал тяжелее и чаще.
Наконец один прохожий заметил, что ступает в какую-то лужу, и, посмотрев на свою обувь, обнаружил, что это кровь; поискав глазами, он увидел, что она стекает темной густой струёй с порога, на котором лежит пес.
Он наклонился к бульдогу, пес сонно приоткрыл глаза и, взглянув на него, оскалил зубы, что в одинаковой мере могло означать удовольствие или гнев по поводу того, что его потревожили, — и тут же издох.
Собралась толпа, тело мертвого пса повернули на бок, и тогда все увидели в его паху ужасную глубокую рану, из которой струилась кровь и вывалились внутренности. Владелец лавки сказал, что животное лежало здесь больше часа.
Мне доводилось видеть, как бедняки умирали так же угрюмо и молчаливо, не те бедняки, которых знаете вы, облаченная в тонкие перчатки леди «Рука подающая», или вы, ваше превосходительство сэр Саймон Благотворитель, — и не те, о ком вы хотели бы знать; не бедняки, идущие процессией с хоругвями и кружками для сбора пожертвований, и не те бедняки, которые шумят вокруг ваших столовых, где раздают бесплатный суп, или распевают молитвы, когда гости собираются у вас к чаю; нет, это бедняки, о чьей нищете вы ничего не знаете до тех пор, пока о ней не становится известно из протокола следователя, — это тихие, гордые бедняки, просыпающиеся каждое утро для того, чтобы бороться со Смертью до наступления ночи, те, которые потом, когда она, победив наконец и свалив на прогнивший пол мансарды, душит их, умирают, все еще крепко стискивая зубы.
Дж.К.Джером, "Как мы писали роман"
Мне доводилось видеть, как бедняки умирали так же угрюмо и молчаливо, не те бедняки, которых знаете вы, облаченная в тонкие перчатки леди «Рука подающая», или вы, ваше превосходительство сэр Саймон Благотворитель, — и не те, о ком вы хотели бы знать; не бедняки, идущие процессией с хоругвями и кружками для сбора пожертвований, и не те бедняки, которые шумят вокруг ваших столовых, где раздают бесплатный суп, или распевают молитвы, когда гости собираются у вас к чаю; нет, это бедняки, о чьей нищете вы ничего не знаете до тех пор, пока о ней не становится известно из протокола следователя, — это тихие, гордые бедняки, просыпающиеся каждое утро для того, чтобы бороться со Смертью до наступления ночи, те, которые потом, когда она, победив наконец и свалив на прогнивший пол мансарды, душит их, умирают, все еще крепко стискивая зубы.
Дж.К.Джером, "Как мы писали роман"
Это было в те дни, когда я бродил голодный по Христиании, этому удивительному городу, который навсегда накладывает на человека свою печать…
Я лежу без сна у себя на чердаке и слышу, как часы внизу бьют шесть; уже совсем рассвело, началась беготня вверх и вниз по лестнице. У двери стена моей комнаты оклеена старыми номерами «Утренней газеты», и я четко вижу объявление смотрителя маяка, а чуть левее – жирную, огромную рекламу булочника Фабиана Ольсена, расхваливающую свежеиспеченный хлеб.
Едва открыв глаза, я по старой привычке начал подумывать, чему бы мне порадоваться сегодня. В последнее время жилось мне довольно трудно; мои пожитки помаленьку перекочевали к «Дядюшке Живодеру», я стал нервен и раздражителен, несколько дней мне пришлось даже пролежать в постели из-за головокружения.
Кнут Гамсун "Голод"
страшная книга"
Это было в те дни, когда я бродил голодный по Христиании
Голод не только в желудке, а как бы в голове, в мозгу. Желудок-то давно к голодухе притерпелся и, похоже, ни на какие другие ощущения, кроме тупой и равномерной голодной боли, давно не способен. А вот голод в мозгу – он куда страшней. Он пробуждает галлюцинации и вообще неутолим. Он прогрызается даже в сны.
Эрих Мария Ремарк. "Искра жизни"
Голод не только в желудке, а как бы в голове, в мозгу.
Каждый молод молод молод
В животе чертовский голод
Так идите же за мной…
За моей спиной
Я бросаю гордый клич
Этот краткий спич!
Будем кушать камни травы
Сладость горечь и отравы
Будем лопать пустоту
Глубину и высоту
Птиц, зверей, чудовищ, рыб,
Ветер, глины, соль и зыбь!
Каждый молод молод молод
В животе чертовский голод
Все что встретим на пути
Может в пищу нам идти.
Давид Бурлюк
Каждый молод молод молод
В животе чертовский голод
Так идите же за мной…
За моей спиной
Я бросаю гордый клич
Этот краткий спич!
Будем кушать камни травы
Сладость горечь и отравы
Будем лопать пустоту
Глубину и высоту
Птиц, зверей, чудовищ, рыб,
Ветер, глины, соль и зыбь!
Каждый молод молод молод
В животе чертовский голод
Все что встретим на пути
Может в пищу нам идти.Давид Бурлюк
Коммунизм — это молодость мира,
И его возводить молодым!
При поиске автора выяснилось, что это Маяковский, Визбор, некто Кибкало и безымянный лозунг. Обычная история. Симулякр. Только сегодня, в мире Интернета и ясно, что нами правят симулякры.
Коммунизм — это молодость мира,
И его возводить молодым!При поиске автора выяснилось, что это Маяковский, Визбор, некто Кибкало и безымянный лозунг. Обычная история. Симулякр. Только сегодня, в мире Интернета и ясно, что нами правят симулякры.
Нет, не симулякр. Попробую внести ясность, а заодно пусть будет ассоциацией (двойной).
В 1926 году В.В.Маяковский написал стихотворение "МЮД" (имелся в виду Международный юношеский день — был такой праздник в те годы). Вот полный текст:
Додвадцатилетний люд,
выше знамена вздень:
сегодня
праздник МЮД,
мира
юношей
день.
Нам
дорога
указана Лениным,
все другие —
кривы и грязны.
Будем
только годами зелены,
а делами и жизнью
красны.
Не сломят
сердца и умы
тюремщики
в стенах плоских.
Мы знаем
застенки румын
и пули
жандармов польских.
Смотрите,
какая Москва,
французы,
немцы,
голландцы.
И нас чтоб
пускали к вам, —
но чтоб не просить
и не кланяться.
Жалуются —
Октябрь отгудел.
Нэповский день —
тих.
А нам
еще много дел —
и маленьких,
и средних,
и больших.
А с кем
такое сталось,
что в семнадцать
сидит пригорюнивши,
у такого —
собачья старость.
Он не будет
и не был юношей.
Старый мир
из жизни вырос,
развевайте мертвое в дым!
Коммунизм —
это молодость мира,
и его
возводить
молодым.
Плохо,
если
одна рука!
С заводскими парнями
в паре
выступай
сегодня
и сын батрака,
деревенский
вихрастый парень!
Додвадцатилетний люд,
красные знамена вздень!
Раструбим
по земле
МЮД,
малышей
и юношей день.
А в 1959 году появился пахмутовский Марш молодых строителей, слова коего — совместное творчество Ю.Визбора и М.Кусургашева, где эта фраза из Маяковского была процитирована:
Мы немало, товарищ, с тобою
Штурмовали суровых преград,
И опять на лесах новостроек
Наши песни сегодня звучат!
Это мы
Пробуждаем просторы земли!
Это мы
В небе новые звезды зажгли!
Слышишь голос гудков,
Слышишь шелест колосьев,
Слышишь песню станков?
Это мы!
Знаем — будут бессонные ночи,
Будут новых высот рубежи.
Будет гордое слово — "рабочий"
В наших смелых дерзаниях жить!
От карпатских долин до Таймыра
Мы идем по дорогам крутым.
Коммунизм — это молодость мира,
И его возводить молодым!
Нет, не симулякр. ...
От карпатских долин до Таймыра
Мы идем по дорогам крутым.
...
Ну надо же! Тогда то, что было дальше. Пахмутова-Добронравов
Я уехала в знойные степи,
Ты ушёл на разведку в тайгу,
Надо мною лишь солнце палящее светит,
Над тобою лишь кедры в снегу.
Ты ушёл на разведку в тайгу
Ты пришел к нам таёжной тропинкой,
На моем повстречался пути.
Ты меня называл бирюсинкой,
Все грозил на медведя пойти.
Только вдруг завтра утром уедешь, —
Станет зябко тебе у костра...
Может, ты и пойдешь на медведя,
Да боишься в тайге комара.
Колмановский/Ошанин, "Таёжный вальс", из репертуара Майи Кристалинской
Ты пришел к нам таёжной тропинкой,
На моем повстречался пути.
Ты меня называл бирюсинкой,
Все грозил на медведя пойти.
Только вдруг завтра утром уедешь, —
Станет зябко тебе у костра...
Может, ты и пойдешь на медведя,
Да боишься в тайге комара.
Колмановский/Ошанин, "Таёжный вальс", из репертуара Майи Кристалинской
- Антошка! Антошка!
Пойдем копать картошку!
Антошка! Антошка!
Пойдем копать карто-о-ошку!
- Тили-тили! трали-вали!
Это мы не проходили,
Это нам не задавали,
Тарам-пам-пам!
Тарам-пам-пам!
"Карусель"
Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации_10