Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации_10


Ассоциации_10

Сообщений 581 страница 600 из 999

581

Леди Осень написал(а):

Один прохожу я свой путь безутешный,
В душе нарастает печаль;
Бегу, убегаю, в тревоге поспешной,
И нет ни цветка на дороге, ведущей в угрюмую даль
Повсюду мученья;
В суровой пустыне, где дико кругом,
Одно утешенье,
Мечта о тебе, мое счастье, мне светит
нетленным лучом.

Тут видится прямая ассоциация с 66-м сонетом Шекспира. Приведу в переводе А.М.Финкеля: остальные, IMHO, еще хуже.

Устал я жить и умереть хочу,
Достоинство в отрепье видя рваном,
Ничтожество — одетое в парчу,
И Веру, оскорблённую обманом,

И Девственность, поруганную зло,
И почестей неправых омерзенье,
И Силу, что Коварство оплело,
И Совершенство в горьком униженье,

И Прямоту, что глупой прослыла,
И Глупость, проверяющую Знанье,
И робкое Добро в оковах Зла,
Искусство, присуждённое к молчанью.

Устал я жить и смерть зову скорбя.
Но на кого оставлю я тебя?!

0

582

Vladimir_S написал(а):

Устал я жить и смерть зову скорбя.
Но на кого оставлю я тебя?!

Я жить устал среди людей и в днях,
Устал от смены дум, желаний, вкусов,
От смены истин, смены рифм в стихах.
Желал бы я не быть «Валерий Брюсов».
Не пред людьми — от них уйти легко, —
Но пред собой, перед своим сознаньем, —
Уже в былое цепь уходит далеко,
Которую зовут воспоминаньем.
Склонясь, иду вперед, растущий груз влача:
Дней, лет, имен, восторгов и падений.
Со мной мои стихи бегут, крича,
Грозят мне замыслов недовершенных тени,
Слепят глаза сверканья без числа
(Слова из книг, истлевших в сердце-склепе),
И женщин жадные тела
Цепляются за звенья цепи.

В. Брюсов

0

583

Леди Осень написал(а):

Желал бы я не быть «Валерий Брюсов»

Вероятно, каждый слушающий меня джентльмен знает, какой ответ дал императору Александру некий оригинал, который, употребляя заурядный образ, ютился в бочке.  "Не  будь  я Диогеном, — сказал он, — я бы хотел быть Александром". И я нахожу,  что  эти джентльмены могут сказать: "Не будь я Дамкинсом, я бы хотел быть  Лаффи,  не будь  я  Поддером,  я  бы  хотел  быть  Страглсом".

Ч.Диккенс, "Посмертные записки...". Тут цитируется речь на банкете после крикетного матча двух провинциальных команд. Перечислены фамилии лучших игроков с обеих сторон.

0

584

Vladimir_S написал(а):

Вероятно, каждый слушающий меня джентльмен знает, какой ответ дал императору Александру некий оригинал, который, употребляя заурядный образ, ютился в бочке.  "Не  будь  я Диогеном, — сказал он, — я бы хотел быть Александром". И я нахожу,  что  эти джентльмены могут сказать: "Не будь я Дамкинсом, я бы хотел быть  Лаффи,  не будь  я  Поддером,  я  бы  хотел  быть  Страглсом".

Ч.Диккенс, "Посмертные записки...". Тут цитируется речь на банкете после крикетного матча двух провинциальных команд. Перечислены фамилии лучших игроков с обеих сторон.

Признаюсь, не все ваши сравнения мне понятны — надо будет подзаняться историей, философией и всякими прочими вещами, чтоб шагать в ногу с веком.
— На это потребуется… ик!… лет двадцать, — возмущенный легкомыслием собеседника, заявил мистер Хьютон.

Олдингтон. "Семеро против Ривза"

0

585

Инклер написал(а):

Признаюсь, не все ваши сравнения мне понятны — надо будет подзаняться историей, философией и всякими прочими вещами, чтоб шагать в ногу с веком.
— На это потребуется… ик!… лет двадцать, — возмущенный легкомыслием собеседника, заявил мистер Хьютон.

К л е о п а т р а (старому музыканту). Я хочу научиться сама играть на арфе.  Цезарь любит музыку. Ты можешь научить меня?
М у з ы к а н т. Без сомнения. Только я, и никто другой, могу научить царицу. Разве не я открыл тайну древних египтян, которые заставляли дрожать пирамиду, касаясь единой басовой струны? Все другие учителя обманщики, я  не  раз изобличал их.
К л е о п а т р а. Хорошо. Ты будешь учить меня. Сколько тебе надо времени?
М у з ы к а н т. Не очень много. Всего четыре года. Я должен сначала посвятить твое величество в философию Пифагора.
К л е о п а т р а. А она (показывая на рабыню) посвящена в философию Пифагора?
М у з ы к а н т. Она рабыня! Она выучилась, как учатся собаки.
К л е о п а т р а. Прекрасно. Я тоже хочу выучиться, как учатся собаки.  Она  играет лучше тебя. Ты будешь учить меня каждый день в течение двух недель.

Бернард Шоу, "Цезарь и Клеопатра"

0

586

Vladimir_S написал(а):

К л е о п а т р а (старому музыканту). Я хочу научиться сама играть на арфе.  Цезарь любит музыку. Ты можешь научить меня?
М у з ы к а н т. Без сомнения. Только я, и никто другой, могу научить царицу. Разве не я открыл тайну древних египтян, которые заставляли дрожать пирамиду, касаясь единой басовой струны? Все другие учителя обманщики, я  не  раз изобличал их.
К л е о п а т р а. Хорошо. Ты будешь учить меня. Сколько тебе надо времени?
М у з ы к а н т. Не очень много. Всего четыре года. Я должен сначала посвятить твое величество в философию Пифагора.
К л е о п а т р а. А она (показывая на рабыню) посвящена в философию Пифагора?
М у з ы к а н т. Она рабыня! Она выучилась, как учатся собаки.
К л е о п а т р а. Прекрасно. Я тоже хочу выучиться, как учатся собаки.  Она  играет лучше тебя. Ты будешь учить меня каждый день в течение двух недель.

Бернард Шоу, "Цезарь и Клеопатра"

- Я не волшебник, я ещё только учусь

Знаменитая фраза из знаменитого фильма "Золушка".

0

587

Инклер написал(а):

- Я не волшебник, я ещё только учусь

Знаменитая фраза из знаменитого фильма "Золушка".

Прилетит вдруг волшебник,
В голубом вертолете,
И бесплатно покажет кино,
С днем рожденья поздравит,
И, наверно, оставит,
Мне в подарок пятьсот эскимо.

Песенка из м/ф

0

588

Леди Осень написал(а):

Прилетит вдруг волшебник,
В голубом вертолете

   На опушке вновь застучал крупнокалиберный ХМГ. Зажигательные пули пятидесятого калибра с воем летели над бараками. Двадцать футов, пятнадцать… Еще немного ниже, и вертолет спрячется за бетонными стенами барака.
   – Горит! Горит! – неистово заорал Фрэнки. Да, зажигательная пуля прошила насквозь две тонкие стенки вертолета. А стаккатный, отрывистый рев на опушке не умолкал ни на секунду.
   – Минометчики! – крикнул во всю мощь своих легких Джин. – Накройте этот пулемет на опушке!
   Поздно! Слишком поздно! Еще несколько пуль продырявили дюралевые стенки. Эти вьетконговские пулеметчики – меткие стрелки: ведут прицельную стрельбу на расстоянии в шестьсот ярдов.
   Вертолет вдруг накренился, но не упал камнем, а довольно мягко повалился на правый бок. Лопасть винта взрыла землю и обломалась. Вторая лопасть врезалась в землю и застряла. Турбореактивный двигатель взвыл и, дымя, умолк. Из левого бортового и верхнего люков посыпались люди.
   Их было девять человек. Два летчика в шлемофонах и пуленепробиваемых жилетах. Шесть высоких блондинов в зеленых беретах и желто-зеленых маскировочных костюмах, с меченными шрамами лицами. И Лот. Лот в тяжелых темно-зеленых солнечных очках и безукоризненно отглаженной полевой форме. Чуть благоухающий кельнской водой № 4711.
   Складки на брюках что лезвия бритвы.

Гривадий Горпожакс, "Джин Грин – Неприкасаемый. Карьера агента ЦРУ № 014"

0

589

Vladimir_S написал(а):

На опушке вновь застучал крупнокалиберный ХМГ. Зажигательные пули пятидесятого калибра с воем летели над бараками. Двадцать футов, пятнадцать… Еще немного ниже, и вертолет спрячется за бетонными стенами барака.
   – Горит! Горит! – неистово заорал Фрэнки. Да, зажигательная пуля прошила насквозь две тонкие стенки вертолета. А стаккатный, отрывистый рев на опушке не умолкал ни на секунду.
   – Минометчики! – крикнул во всю мощь своих легких Джин. – Накройте этот пулемет на опушке!
   Поздно! Слишком поздно! Еще несколько пуль продырявили дюралевые стенки. Эти вьетконговские пулеметчики – меткие стрелки: ведут прицельную стрельбу на расстоянии в шестьсот ярдов.
   Вертолет вдруг накренился, но не упал камнем, а довольно мягко повалился на правый бок. Лопасть винта взрыла землю и обломалась. Вторая лопасть врезалась в землю и застряла. Турбореактивный двигатель взвыл и, дымя, умолк. Из левого бортового и верхнего люков посыпались люди.
   Их было девять человек. Два летчика в шлемофонах и пуленепробиваемых жилетах. Шесть высоких блондинов в зеленых беретах и желто-зеленых маскировочных костюмах, с меченными шрамами лицами. И Лот. Лот в тяжелых темно-зеленых солнечных очках и безукоризненно отглаженной полевой форме. Чуть благоухающий кельнской водой № 4711.
   Складки на брюках что лезвия бритвы.

Гривадий Горпожакс, "Джин Грин – Неприкасаемый. Карьера агента ЦРУ № 014"

- -- Кельнская вода (одеколон) хорошо пахнет.

Флобер. "Лексикон прописных истин".

1. По мыслям Флобера это собрание расхожих мнений, переписанное дураками Буваром и Пекюше.
2. Интересно, та писательская троица знала, что аналогом благородной кельнской воды является примитивный тройной одеколон?

0

590

Инклер написал(а):

- -- Кельнская вода (одеколон) хорошо пахнет.
Флобер. "Лексикон прописных истин".

На Кузнецком  Мосту  обдирают вывески с магазинов.  Обнажаются грязные,
прыщавые, покрытые лишаями стены.
     С крыш прозрачными  потоками стекает желтое солнце.  Мне кажется, что я
слышу его журчание в водосточных трубах.
     -- При Петре Великом, Ольга, тут была  Кузнецкая слобода. Коптили небо.
Как суп,  варили железо. Дубасили молотами по  наковальням. Интересно знать,
что собираются сделать большевики из Кузнецкого Моста?
     Рабочий в шапчонке, похожей на плевок, весело осклабился:
     --  А  вот,  граждане,  к  примеру  сказать,  в  Альшванговом  магазине
буржуйских роскошей будем махру выдавать по карточкам.
     И, глянув прищуренными глазами на Ольгины губы, добавил:
     -- Трудящемуся населению.
     Предвечернее солнце растекается по панелям. Там,  где тротуар образовал
ямки и выбоины, стоят большие, колеблемые ветром солнечные лужи.
     -- Подождите меня, Владимир.
     -- Слушаюсь.
     -- В тридцать седьмой квартире  живет  знакомый  ювелир. Надо забросить
ему камушек. А то совсем осталась без гроша.
     -- У меня та  же история.  Завтра  отправляюсь  к  букинистам сплавлять
"прижизненного Пушкина".
     Ольга легкими шагами взбегает по ступенькам.
     Я жду.
     Старенький действительный статский советник, "одетый в пенсне", торгует
в подъезде харьковскими ирисками.
     Мне  делается грустно.  Я думаю  об  улочке,  на которой  еще  теснятся
книжные лавчонки.
     Когда-то ее назвали  Моховой. Она тянулась по  тихому безлюдному берегу
болотистой  речки  Неглинной. Не встречая  помехи, на мягкой  илистой  земле
бессуразно пышно рос мох.
     Вышла Ольга.
     -- Теперь можем кутить.
     Она покупает у действительного статского советника ириски.

Анатолий Мариенгоф, "Циники"

0

591

Adja написал(а):

-- В тридцать седьмой квартире  живет  знакомый  ювелир. Надо забросить ему камушек. А то совсем осталась без гроша.
     -- У меня та  же история.  Завтра  отправляюсь  к  букинистам сплавлять "прижизненного Пушкина".

Жили прекрасно, продавая фамильные драгоценности и домашние вещи, которые охотно обменивались пригородними крестьянами на муку, масло и свиное сало. Каждое утро пригородные крестьяне приезжали на привоз, а иногда попросту заворачивали со своими подводами и бричками во дворы, где шла меновая торговля. Драгоценности же – изделия Фаберже, бриллианты, сапфиры, высокопробное золото – по дешевке скупались таинственными ювелирами. Несметные богатства время от времени переправлялись за границу.

Валентин Катаев, "Спящий"

0

592

Vladimir_S написал(а):

Жили прекрасно, продавая фамильные драгоценности и домашние вещи, которые охотно обменивались пригородними крестьянами на муку, масло и свиное сало. Каждое утро пригородные крестьяне приезжали на привоз, а иногда попросту заворачивали со своими подводами и бричками во дворы, где шла меновая торговля. Драгоценности же – изделия Фаберже, бриллианты, сапфиры, высокопробное золото – по дешевке скупались таинственными ювелирами. Несметные богатства время от времени переправлялись за границу.

Валентин Катаев, "Спящий"

- Я за машину Родину продал!
- Попрошу факт продажи Родины зафиксировать в протоколе.

Рязанов, "Гараж".

0

593

Инклер написал(а):

- Я за машину Родину продал!

   Манассия, спокойно смотревший до того на все, что происходило, тут вдруг вскочил и, накинувшись на племянника с дико сверкающими глазами, закричал как исступленный:
   — Господь отцов моих! Это что? Отдай напильник! Говорю, отдай! За него триста лет тому назад продал я свою душу дьяволу… Отдай напильник!
   С этими словами он попытался силой отнять у Беньямина напильник, но тот, защищаясь с необыкновенной ловкостью, в свою очередь кричал:
   — Отстань, старый осел! Отстань! Напильник выиграл я, а не ты!
   А Манассия ревел еще громче:
   — Ехидна! Червивый плод от моего корня! Отдай напильник! Все дьяволы восстанут на тебя, проклятый вор!

Э.Гофман, "Выбор невесты"

0

594

Vladimir_S написал(а):

Манассия, спокойно смотревший до того на все, что происходило, тут вдруг вскочил и, накинувшись на племянника с дико сверкающими глазами, закричал как исступленный

Э.Гофман, "Выбор невесты"

                                    Барах
                           (в крайнем изумлении)

                     Как? Ты - Тимур?

                                   Тимур

                                      Да, да, предатель... Бей!
                     Дни пресеки мои! Я жить устал.
                     Я не желаю видеть этот свет,
                     Когда вернейшие из слуг моих
                     Позорно продались, когда мой сын,
                     Мой сын родимый в жертву принесен
                     Свирепству Хорезмийского султана,
                                 (Плачет.)

                                   Барах

                     О, что я вижу!.. Это мой властитель!
                     Да, это он, увы!
                          (Опускается на колени.)
                                       О государь,
                     Простите... В ярости моей повинна
                     Моя любовь... Когда вам дорог сын ваш,
                     Пусть имена Тимура и Калафа
                     Вовеки не сорвутся с ваших уст.
                     И сам я здесь - Хассан, а не Барах.
                       (Встает и тревожно озирается.)
                     Никто не слышал?.. Государь... Эльмаза,
                     Супруга ваша, тоже здесь, в Пекине?

                                   Тимур
                             (все так же плача)

                     Не говори мне о супруге милой,
                     Барах... В Берласе, в нищенском приюте,
                     Мен? пережитых бед и настоящих,
                     Покорная своей судьбе, шепча
                     Родное имя сына, к этой скорбной
                     Груди склонив прекрасное чело,
                     На этих трепетных руках, она,
                     Меня утешить силясь, опочила

Карло Гоцци, "Турандот"

0

595

Adja написал(а):

Барах
                           (в крайнем изумлении)

                     Как? Ты - Тимур?

                                   Тимур

                                      Да, да, предатель... Бей!
                     Дни пресеки мои! Я жить устал.
                     Я не желаю видеть этот свет,
                     Когда вернейшие из слуг моих
                     Позорно продались, когда мой сын,
                     Мой сын родимый в жертву принесен
                     Свирепству Хорезмийского султана,
                                 (Плачет.)

                                   Барах

                     О, что я вижу!.. Это мой властитель!
                     Да, это он, увы!
                          (Опускается на колени.)
                                       О государь,
                     Простите... В ярости моей повинна
                     Моя любовь... Когда вам дорог сын ваш,
                     Пусть имена Тимура и Калафа
                     Вовеки не сорвутся с ваших уст.
                     И сам я здесь - Хассан, а не Барах.
                       (Встает и тревожно озирается.)
                     Никто не слышал?.. Государь... Эльмаза,
                     Супруга ваша, тоже здесь, в Пекине?

                                   Тимур
                             (все так же плача)

                     Не говори мне о супруге милой,
                     Барах... В Берласе, в нищенском приюте,
                     Мен? пережитых бед и настоящих,
                     Покорная своей судьбе, шепча
                     Родное имя сына, к этой скорбной
                     Груди склонив прекрасное чело,
                     На этих трепетных руках, она,
                     Меня утешить силясь, опочила

Карло Гоцци, "Турандот"

Она умерла в последний час ночи, до рассвета. Она
умирала тяжко и мучительно, и никто не мог ей помочь. Она крепко сжимала
мою руку, но уже не узнавала меня.
Кто-то сказал:
- Она умерла.
- Нет, - возразил я. - Она еще не умерла. Она еще крепко держит мою
руку.
Свет. Невыносимо яркий свет. Люди. Врач. И медленно разжатые пальцы. И
ее рука падает. Кровь. Искаженное удушьем лицо. Страдальчески застывшие
глаза. Коричневые шелковистые волосы.
- Пат, - говорю я. - Пат!
И впервые она не ответила мне...

Ремарк, "Три товарища".

0

596

Инклер написал(а):

Она умерла в последний час ночи, до рассвета. Она
умирала тяжко и мучительно, и никто не мог ей помочь. Она крепко сжимала
мою руку, но уже не узнавала меня.
Кто-то сказал:
- Она умерла.
- Нет, - возразил я. - Она еще не умерла. Она еще крепко держит мою
руку.

   – Я своими глазами видел его мертвым в Саванне, – проговорил Том Морган. – Билли сам водил меня к нему проститься. Флинт лежал окоченевший, с медяками на глазах.
   – Ясное дело, он мертв, – подтвердил пират с перевязанной головой. – Но если только привидения существуют, Флинт наверняка шляется здесь в обличье призрака. Уж больно скверно он помирал.
   – Да, благочестия в нем не было ни на грош, – согласился другой. – То сквернословил, то требовал рому, то орал свою любимую песню про сундук мертвеца. Сказать по правде, с тех пор я не больно-то люблю эту песню. Было жарко, как в аду, и безветренно, и я отчетливо слышал и слова песни, и предсмертный хрип Флинта.

Р.Л.Стивенсон, "Остров сокровищ"

0

597

Vladimir_S написал(а):

– Да, благочестия в нем не было ни на грош, – согласился другой. – То сквернословил, то требовал рому, то орал свою любимую песню про сундук мертвеца. Сказать по правде, с тех пор я не больно-то люблю эту песню. Было жарко, как в аду, и безветренно, и я отчетливо слышал и слова песни, и предсмертный хрип Флинта.
Р.Л.Стивенсон, "Остров сокровищ"

Надтреснутых гитар так дребезжащи звуки,
Охрипшая труба закашляла в туман,
И бьют костлявые безжалостные руки
В большой, с узорами, турецкий барабан...

У красной вывески заброшенной таверны,
Где по сырой стене ползет зеленый хмель,
Напившийся матрос горланит ритурнель,
И стих сменяет стих, певучий и неверный.

Струится липкий чад над красным фонарем.
Весь в пятнах от вина передник толстой Марты,
Два пьяных боцмана, бранясь, играют в карты;
На влажной скатерти дрожит в стаканах ром...

Береты моряков обшиты галунами,
На пурпурных плащах в застежке - бирюза.
У бледных девушек зеленые глаза
И белый ряд зубов за красными губами...

Фарфоровый фонарь - прозрачная луна,
В розетке синих туч мерцает утомленно,
Узорчат лунный блеск на синеве затона,
О полусгнивший мол бесшумно бьет волна...

У старой пристани, где глуше пьяниц крик,
Где реже синий дым табачного угара,
Безумный старый бриг Летучего Косара
Раскрашенными флагами поник.

Эдуард Багрицкий, "Конец летучего голландца"

0

598

Adja написал(а):

Надтреснутых гитар так дребезжащи звуки,
Охрипшая труба закашляла в туман,
И бьют костлявые безжалостные руки
В большой, с узорами, турецкий барабан...

У красной вывески заброшенной таверны,
Где по сырой стене ползет зеленый хмель,
Напившийся матрос горланит ритурнель,
И стих сменяет стих, певучий и неверный.

Струится липкий чад над красным фонарем.
Весь в пятнах от вина передник толстой Марты,
Два пьяных боцмана, бранясь, играют в карты;
На влажной скатерти дрожит в стаканах ром...

Береты моряков обшиты галунами,
На пурпурных плащах в застежке - бирюза.
У бледных девушек зеленые глаза
И белый ряд зубов за красными губами...

Фарфоровый фонарь - прозрачная луна,
В розетке синих туч мерцает утомленно,
Узорчат лунный блеск на синеве затона,
О полусгнивший мол бесшумно бьет волна...

У старой пристани, где глуше пьяниц крик,
Где реже синий дым табачного угара,
Безумный старый бриг Летучего Косара
Раскрашенными флагами поник.

Эдуард Багрицкий, "Конец летучего голландца"

А рядом у соседних столиков
Лакеи сонные торчат,
И пьяницы с глазами кроликов
"In vino veritas!"* кричат.

Блок, "Незнакомка".

0

599

Инклер написал(а):

И пьяницы с глазами кроликов

   Прибежал Федя Мазин, сверкающий, с красными пятнами на щеках. Полный трепета радости, он разогнал скуку ожидания.
   — Началось! — заговорил он. — Зашевелился народ! Лезет на улицу, рожи у всех — как топоры. У ворот фабрики все время Весовщиков с Гусевым Васей и Самойловым стояли, речи говорили. Множество народа вернули домой! Идемте, пора! Уже десять часов!..

М.Горький, "Мать"

0

600

Vladimir_S написал(а):

Прибежал Федя Мазин, сверкающий, с красными пятнами на щеках. Полный трепета радости, он разогнал скуку ожидания.
   — Началось! — заговорил он. — Зашевелился народ! Лезет на улицу, рожи у всех — как топоры. У ворот фабрики все время Весовщиков с Гусевым Васей и Самойловым стояли, речи говорили. Множество народа вернули домой! Идемте, пора! Уже десять часов!..

М.Горький, "Мать"

Бей жида-политрука, рожа просит кирпича!

Немецкая агитационная листовка времен второй мировой войны. Упоминается в "Бабьем яре" Анатолия Кузнецова.

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации_10