— Что кричала? — насторожилась Яга.
— По-иностранному. — Кот задрал голову вверх и завопил: — Я! Я! Дастишь фантастишь!
Тогда мистер Уорфилд выдал ей длинную тираду из слов на каком-то иностранном диалекте, а она все кивала головой и говорила: «Si segnõre», наверно, раз пятьдесят, а потом быстро заковыляла прочь с моим письмом.
– Старая Августа понимает только по-немецки, – объяснила мисс Уорфилд и улыбнулась мне. – Мы зашли в этот дом, чтобы спросить, где можно снять жилье, а она настояла на том, чтобы угостить нас кофе. Она рассказала нам, что выросла в одной немецкой семье в Сан-Доминго.
– Вполне возможно, – отвечаю я. – Но обыщите меня всего, и вы не найдете немецких слов, кроме «никс верштей» и «нох айнст». Но все же, если бы мне довелось держать пари, я поставил бы на то, что «Si segnõre» это по-французски.
О'Генри, "Короли и капуста"