Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 13


Ассоциации 13

Сообщений 421 страница 440 из 1000

421

Леди Осень написал(а):

и на могиле сирень посадил

   Делать нечего. Стал точить старик ножик. Хаврошечка про это спознала, в поле побежала, обняла рябую коровушку и говорит:
   — Коровушка-матушка! Тебя резать хотят.
   А коровушка ей отвечает:
   — А ты, красная девица, моего мяса не ешь, а косточки мои собери, в платочек завяжи, в саду их схорони и никогда меня не забывай: каждое утро косточки водою поливай.
   Старик зарезал коровушку. Хаврошечка все сделала, что коровушка ей завещала: голодом голодала, мяса ее в рот не брала, косточки ее зарыла и каждый день в саду поливала.
   И выросла из них яблонька, да какая! Яблочки на ней висят наливные, листья шумят золотые, веточки гнутся серебряные. Кто ни едет мимо — останавливается, кто проходит близко — заглядывается.
   Много ли времени прошло, мало ли, — Одноглазка, Двуглазка и Триглазка гуляли раз по саду. На ту пору ехал мимо сильный человек — богатый, кудреватый, молодой. Увидел в саду наливные яблочки, стал затрагивать девушек:
   — Девицы-красавицы, которая из вас мне яблочко поднесет, та за меня замуж пойдет.
   Три сестры и бросились одна перед другой к яблоне.
   А яблочки-то висели низко, под руками были, а тут поднялись высоко, далеко над головами.
   Сестры хотели их сбить — листья глаза засыпают, хотели сорвать — сучки косы расплетают. Как ни бились, ни метались — руки изодрали, а достать не могли.
   Подошла Хаврошечка — веточки к ней приклонились и яблочки к ней опустились. Угостила она того сильного человека, и он на ней женился. И стала она в добре поживать, лиха не знать.

"Хаврошечка", сказка в обработке А.Н.Толстого

0

422

Vladimir_S написал(а):

Подошла Хаврошечка — веточки к ней приклонились и яблочки к ней опустились. Угостила она того сильного человека, и он на ней женился. И стала она в добре поживать, лиха не знать.
"Хаврошечка", сказка в обработке А.Н.Толстого

Я застал его в саду. Он осматривал яблони, обнаженные дыханием осени, и с помощию старого садовника бережно их укутывал теплой соломой. Лицо его изображало спокойствие, здоровье и добродушие. Он мне обрадовался и стал расспрашивать об ужасных происшествиях, коим я был свидетель. Я рассказал ему все. Старик слушал меня со вниманием и между тем отрезывал сухие ветви. «Бедный Миронов! — сказал он, когда кончил я свою печальную повесть.

Александр Пушкин    "Капитанская дочка"

0

423

Леди Осень написал(а):

Я застал его в саду. Он осматривал яблони, обнаженные дыханием осени, и с помощию старого садовника бережно их укутывал теплой соломой. Лицо его изображало спокойствие, здоровье и добродушие. Он мне обрадовался и стал расспрашивать об ужасных происшествиях, коим я был свидетель. Я рассказал ему все. Старик слушал меня со вниманием и между тем отрезывал сухие ветви. «Бедный Миронов! — сказал он, когда кончил я свою печальную повесть.

Александр Пушкин    "Капитанская дочка"

   -- Все события неразрывно связаны в лучшем из  возможных миров. Если бы
вы не были  изгнаны из  прекрасного замка здоровым пинком в  зад за любовь к
Кунигунде, если  бы не  были  взяты инквизицей, если бы не обошли пешком всю
Америку, если бы  не проткнули шпагой барона, если бы не потеряли всех ваших
баранов  из славной страны Эльдорадо,  --  не есть бы вам сейчас ни лимонной
корки в сахаре, ни фисташек.
     -- Это вы хорошо сказали, -- отвечал Кандид, -- но надо возделывать наш
сад.

Вольтер. "Кандид, или Оптимизм"

А ведь Пушкин наверняка читал "Кандида". Это было то, что потом назвали бестселлером...

0

424

Инклер написал(а):

если бы не потеряли всех ваших баранов  из славной страны Эльдорадо

   Вдруг — сам не знаю, как именно это случилось: от неожиданности я не уследил — Панург, не говоря худого слова, швырнул кричавшего и блеявшего барана прямо в море. Вслед за тем и другие бараны, кричавшие и блеявшие ему в лад, начали по одному скакать и прыгать за борт. Началась толкотня — всякий норовил первым прыгнуть вслед за товарищем. Удержать их не было никакой возможности, — вы же знаете баранью повадку: куда один, туда и все. Недаром Аристотель в IX кн. De Histo. animal называет барана самым глупым и бестолковым животным.
   Купец, в ужасе, что бараны гибнут и тонут у него на глазах, всеми силами старался остановить их и не пустить. Все было напрасно. Бараны друг за дружкой прыгали в море и гибли. Наконец он ухватил за шерсть крупного, жирного барана и втащил его на палубу, — он надеялся таким образом не только удержать его самого, но и спасти всех остальных. Баран, однако ж, оказался до того сильным, что увлек за собою в море купца, и купец утонул, — так некогда бараны одноглазого циклопа Полифема вынесли из пещеры Одиссея и его спутников. Пастухи и гуртовщики тоже начали было действовать: они хватали баранов кто за рога, кто за ноги, кто за шерсть, но и эти бараны очутились в море и так же бесславно погибли.

Ф.Рабле, "Гаргантюа и Пантагрюэль"

0

425

Vladimir_S написал(а):

Баран, однако ж, оказался до того сильным, что увлек за собою в море купца, и купец утонул, — так некогда бараны одноглазого циклопа Полифема вынесли из пещеры Одиссея и его спутников. Пастухи и гуртовщики тоже начали было действовать: они хватали баранов кто за рога, кто за ноги, кто за шерсть, но и эти бараны очутились в море и так же бесславно погибли.
Ф.Рабле, "Гаргантюа и Пантагрюэль"

Для стада баранов тот баран, который каждый вечер отгоняется овчаром в особый денник к корму и становится вдвое толще других, должен казаться гением. И то обстоятельство, что каждый вечер именно этот самый баран попадает не в общую овчарню, а в особый денник к овсу и что этот, именно этот самый баран, облитый жиром, убивается на мясо, должно представляться поразительным соединением гениальности с целым рядом необычайных случайностей.
Но барана стоит только перестать думать, что всё, что делается с ними, происходит только для достижения их бараньих целей; стоит допустить, сто происходящие с ними события могут иметь и непонятные для них цели, - и они тотчас же увидят единство, последовательность в том, что происходит с откармливаемым бараном.

Л. Толстой    "Война и мир"

0

426

Леди Осень написал(а):

Для стада баранов тот баран, который каждый вечер отгоняется овчаром в особый денник к корму и становится вдвое толще других, должен казаться гением. И то обстоятельство, что каждый вечер именно этот самый баран попадает не в общую овчарню, а в особый денник к овсу и что этот, именно этот самый баран, облитый жиром, убивается на мясо, должно представляться поразительным соединением гениальности с целым рядом необычайных случайностей.
Но барана стоит только перестать думать, что всё, что делается с ними, происходит только для достижения их бараньих целей; стоит допустить, сто происходящие с ними события могут иметь и непонятные для них цели, - и они тотчас же увидят единство, последовательность в том, что происходит с откармливаемым бараном.

Л. Толстой    "Война и мир"

Вот ты, Фислингер, скажи: тебе не приходило в голову, как это опасно — такое преклонение перед библией? Когда-нибудь нам с тобой, пожалуй, придется из-за этого отказаться от духовного поприща и пойти работать. Ты ведь внушаешь этим баранам, что в библии есть решительно все, что необходимо для спасения души. Так?
— Конечно.
— Тогда зачем нужны проповедники? И церкви? Пускай все сидят дома и читают библию.

Синклер Льюис, "Элмер Гентри"

0

427

Инклер написал(а):

Вот ты, Фислингер, скажи: тебе не приходило в голову, как это опасно — такое преклонение перед библией? Когда-нибудь нам с тобой, пожалуй, придется из-за этого отказаться от духовного поприща и пойти работать. Ты ведь внушаешь этим баранам, что в библии есть решительно все, что необходимо для спасения души. Так?
— Конечно.
— Тогда зачем нужны проповедники? И церкви? Пускай все сидят дома и читают библию.

Синклер Льюис, "Элмер Гентри"

Гм... жизнь!.. Беда, как дорожат все жизнью!
Любой калека вес ей придает
Такой, как будто бы спасенье мира
И исцеленье душ людских ему
Возложено на немощные плечи.
Готовы жертвовать они, но только
Не жизнью, нет! Она всего дороже!

Генрик Ибсен

0

428

Леди Осень написал(а):

Гм... жизнь!.. Беда, как дорожат все жизнью!
Любой калека вес ей придает
Такой, как будто бы спасенье мира
И исцеленье душ людских ему
Возложено на немощные плечи.
Готовы жертвовать они, но только
Не жизнью, нет! Она всего дороже!

Генрик Ибсен

На окраинах страны начиналась гражданская
война.  В  Петрограде и  в  других городах все сильнее и  сильнее давал себя
чувствовать голод.  Цены на  продукты росли.  На рынках появилась в  продаже
конина. Черный хлеб, который Леньку еще так недавно силой заставляли есть за
обедом с супом и жарким,  незаметно превратился в лакомство, вроде торта или
пирожных.

Алексей Еремеев. "Ленька Пантелеев".

0

429

Инклер написал(а):

На окраинах страны начиналась гражданская
война.  В  Петрограде и  в  других городах все сильнее и  сильнее давал себя
чувствовать голод.  Цены на  продукты росли.  На рынках появилась в  продаже
конина. Черный хлеб, который Леньку еще так недавно силой заставляли есть за
обедом с супом и жарким,  незаметно превратился в лакомство, вроде торта или
пирожных.

Алексей Еремеев. "Ленька Пантелеев".

Когда простого черного хлеба
Не хватает населению,
То все равно, какое небо -
Оранжевое ли, сиреневое.

Н. Глазков

0

430

Леди Осень написал(а):

То все равно, какое небо -
Оранжевое ли, сиреневое.

Вот уже подряд два дня
Я сижу рисую.
Красок много у меня —
Выбирай любую!
Я раскрашу целый свет
В самый свой любимый цвет.

Оранжевое небо, оранжевое море,
Оранжевая зелень, оранжевый верблюд,
Оранжевые мамы оранжевым ребятам
Оранжевые песни оранжево поют.

Тут явился к нам домой
Очень взрослый дядя.
Покачал он головой,
На рисунок глядя,
И сказал мне : "Ерунда!
Не бывает никогда

Оранжевое небо, оранжевое море,
Оранжевая зелень, оранжевый верблюд,
Оранжевые мамы оранжевым ребятам
Оранжевые песни оранжево поют.

Только в небе в этот миг
Солнце заблестело
И раскрасило весь мир
Так, как я хотела!
Дядя посмотрел вокруг
И тогда увидел вдруг

Оранжевое небо, оранжевое море,
Оранжевая зелень, оранжевый верблюд,
Оранжевые мамы оранжевым ребятам
Оранжевые песни оранжево поют.

Эту песенку давно
Я пою повсюду.
Стану взрослой —
Всё равно
Петь ее я буду!
Даже если ты большой,
Видеть очень хорошо —

Оранжевое небо, оранжевое море,
Оранжевая зелень, оранжевый верблюд,
Оранжевые мамы оранжевым ребятам
Оранжевые песни оранжево поют.

Песня на слова А.Арканова. Исполняла Ирма Сохадзе (девочка ещё). Давно-давно...

0

431

Vladimir_S написал(а):

Даже если ты большой,
Видеть очень хорошо —
Оранжевое небо, оранжевое море,
Оранжевая зелень, оранжевый верблюд,
Оранжевые мамы оранжевым ребятам
Оранжевые песни оранжево поют.

Далекий, тревожный свисток парома, нагруженного товарными вагонами из Уиннемака, Айовы и с калифорнийских плато, разбудил его, и улыбка тронула его квадратное лицо, потому что он смутно верил, что когда-нибудь тоже сядет в поезд и в какой-нибудь тихой долине обретет самоуважение и душевный покой.

Синклер Льюис, "Гидеон Плениш".

Не нравится мне эта книга, и никогда не нравилась. Может, она слишком американская? Я никогда не понимал, что же делает главный герой - профессиональный филантроп. И нет ехиднейшей сатиры Льюиса.

0

432

Инклер написал(а):

Далекий, тревожный свисток парома, нагруженного товарными вагонами из Уиннемака, Айовы и с калифорнийских плато, разбудил его, и улыбка тронула его квадратное лицо, потому что он смутно верил, что когда-нибудь тоже сядет в поезд и в какой-нибудь тихой долине обретет самоуважение и душевный покой.

      Длинный Меч, восседая на плече своего друга, заметил пару со стручком. Он сразу определил, что стручок не стерилен, что внутри его уже формируется росток. Он узнал старого приятеля с этой стороны Разлома, но даже не попытался заговорить с ним, не сомневаясь, что его мысли отключены. Путешествие, обретение подруги и заботы о ростке — все это по-прежнему оставалось для Длинного Меча тайной в том смысле, что он совершенно не мог представить в подобном положении себя. Впрочем, это его и не слишком интересовало. У него впереди был почти целый год — достаточно, чтобы набрать много новых знаний, и особенно о Большом Племени, которое после приручения оказалось таким полезным. Вот этим он и займется, а не пустыми догадками о том, что ты чувствуешь, уходя в Путешествие.

П.Эш, "Длинный Меч"

0

433

Vladimir_S написал(а):

Длинный Меч, восседая на плече своего друга, заметил пару со стручком. Он сразу определил, что стручок не стерилен, что внутри его уже формируется росток. Он узнал старого приятеля с этой стороны Разлома, но даже не попытался заговорить с ним, не сомневаясь, что его мысли отключены. Путешествие, обретение подруги и заботы о ростке — все это по-прежнему оставалось для Длинного Меча тайной в том смысле, что он совершенно не мог представить в подобном положении себя. Впрочем, это его и не слишком интересовало. У него впереди был почти целый год — достаточно, чтобы набрать много новых знаний, и особенно о Большом Племени, которое после приручения оказалось таким полезным. Вот этим он и займется, а не пустыми догадками о том, что ты чувствуешь, уходя в Путешествие.

П.Эш, "Длинный Меч"

Как тебя зовут, Джон?
— Что такое? Почему вы спрашиваете? Вы же знаете: меня зовут Джон Майнард, — с удивлением промолвил мулат.
— Фу, дурень, мы спрашиваем, как твое индейское имя. Меня зовут Горящая Стрела, а Бэна — Натянутый Лук, — начал объяснять Вик. — Ты должен обязательно назваться каким-нибудь индейским именем — так гораздо интереснее.
— А, вот оно что… — промямлил Джон, не выказывая никакого интереса. — Я… я еще не думал об этом.
— Хочешь, мы тебе придумаем? — тотчас же вызвался Вик. — У нас папа — мастер на такие выдумки… Па, придумай Майнарду красивое индейское прозвище, — обратился он к отцу.
Старший Квинси бросил взгляд на скучающую физиономию Джона, потом незаметно подмигнул сыновьям.
— Прозвище молодому джентльмену? — сказал он. — Что же, можно придумать.
Квинси сделал вид, что задумался.
— Кажется, нашел, — заявил он спустя минуту. — Долгий Зевок — вот что я предлагаю. Как, подойдет? — И он рассмеялся.
Сыновья вторили ему, хохоча во все горло:
— Долгий Зевок, вот это здорово! Молодец, па, сразу подметил! Ха-ха-ха! Долгий Зевок!
Джон немного растерянно поглядывал на них.
— Это действительно остроумно, — сказал он, неуверенно улыбаясь. — Кажется, я действительно постоянно зеваю. Можно мне к вам в компанию? А то я все один да один, никто меня не берет с собой.

"Дети горчичного рая", конечно.

0

434

Инклер написал(а):

— Это действительно остроумно, — сказал он, неуверенно улыбаясь. — Кажется, я действительно постоянно зеваю. Можно мне к вам в компанию? А то я все один да один, никто меня не берет с собой.
"Дети горчичного рая", конечно.

Отступник бурных наслаждений,
Онегин дома заперся,
Зевая, за перо взялся.

А. Пушкин "Евгений Онегин"

0

435

Леди Осень написал(а):

Отступник бурных наслаждений,
Онегин дома заперся,
Зевая, за перо взялся.

Вы  полагаете, что радость,  наслаждение — это  грех, то, чему  вы тайно предаетесь в своих четырех стенах. А  работа  для людей — это  ваша публичная обязанность. Мой бандит  по  сравнению  с вами — передовой  человек.  Все  ваши  радости  он испробовал, и они ему осточертели. Он теперь признает единственную радость — то, что вы считаете суровой обязанностью.

В.Дудинцев, "Новогодняя сказка"

0

436

Vladimir_S написал(а):

Вы  полагаете, что радость,  наслаждение — это  грех, то, чему  вы тайно предаетесь в своих четырех стенах. А  работа  для людей — это  ваша публичная обязанность. Мой бандит  по  сравнению  с вами — передовой  человек.  Все  ваши  радости  он испробовал, и они ему осточертели. Он теперь признает единственную радость — то, что вы считаете суровой обязанностью.

В.Дудинцев, "Новогодняя сказка"

БАЛЬЗАК

Меж нас один Бальзак - поэт великий в прозе, -
Никто из тех, кто вник в людскую суету,
Не разбирался так в общественном неврозе,
Не взял кружным путём Искусства высоту.
Разъял холодный век, привыкший к нервной позе,
Распотрошив его утробную мечту,
Разбил сады любви, где, приглянувшись розе,
С ней создал асфодил зловещую чету.
Ты мысли добывал, как в шахте - антрациты,
Бальзак - властитель душ, которые побиты
Раскаяньем, хандрой, сомненьем и грехом.
А ныне пред толпой проходит, как в зерцале,
Игра страстей в твоём магическом кристалле -
И двойственном, как жизнь, и, словно смерть, нагом.

Морис Роллина

0

437

Леди Осень написал(а):

БАЛЬЗАК

Меж нас один Бальзак - поэт великий в прозе, -
Никто из тех, кто вник в людскую суету,
Не разбирался так в общественном неврозе,
Не взял кружным путём Искусства высоту.
Разъял холодный век, привыкший к нервной позе,
Распотрошив его утробную мечту,
Разбил сады любви, где, приглянувшись розе,
С ней создал асфодил зловещую чету.
Ты мысли добывал, как в шахте - антрациты,
Бальзак - властитель душ, которые побиты
Раскаяньем, хандрой, сомненьем и грехом.
А ныне пред толпой проходит, как в зерцале,
Игра страстей в твоём магическом кристалле -
И двойственном, как жизнь, и, словно смерть, нагом.

Морис Роллина

Литературное творчество не было для Бальзака необходимостью, и он никогда не воспринимал его как некую миссию. Он рассматривал писательство только как одну из многих возможностей выбиться, чтобы посредством денег и славы завоевать мир.

Стефан Цвейг, "Бальзак".

0

438

Инклер написал(а):

Он рассматривал писательство только как одну из многих возможностей выбиться, чтобы посредством денег и славы завоевать мир.

Г е р д а.  А что ты делаешь?
К е й.  Я должен сложить из этих льдинок слово «вечность».
Г е р д а.  Зачем?
К е й.  Не знаю. Так велела королева.
Г е р д а.  Но разве тебе нравится вот так сидеть и перебирать льдинки?
К е й.  Да. Это называется: ледяная игра разума. А кроме того, если я сложу слово «вечность», королева подарит мне весь мир и пару коньков в придачу.

Е.Шварц, "Снежная королева"

0

439

Vladimir_S написал(а):

Г е р д а.  А что ты делаешь?
К е й.  Я должен сложить из этих льдинок слово «вечность».
Г е р д а.  Зачем?
К е й.  Не знаю. Так велела королева.
Г е р д а.  Но разве тебе нравится вот так сидеть и перебирать льдинки?
К е й.  Да. Это называется: ледяная игра разума. А кроме того, если я сложу слово «вечность», королева подарит мне весь мир и пару коньков в придачу.

Е.Шварц, "Снежная королева"

Итак, напрасно было бы требовать от нас изложения всей истории и теории Игры: подобная задача не по плечу и куда более искушенным и достойным авторам. Решение ее – удел будущего, если, разумеется, к тому времени сохранятся как источники, так и духовные предпосылки. Еще того менее наш труд может служить учебником Игры – таковой вообще никогда не будет написан. Правила этой Игры игр усваиваются только обычным, предписанным путем, на что уходят годы, и никому из посвященных не придет на ум упрощать или облегчать процесс их усвоения.

Гессе, "Игра в бисер"

0

440

Инклер написал(а):

Итак, напрасно было бы требовать от нас изложения всей истории и теории Игры: подобная задача не по плечу и куда более искушенным и достойным авторам. Решение ее – удел будущего, если, разумеется, к тому времени сохранятся как источники, так и духовные предпосылки. Еще того менее наш труд может служить учебником Игры – таковой вообще никогда не будет написан. Правила этой Игры игр усваиваются только обычным, предписанным путем, на что уходят годы, и никому из посвященных не придет на ум упрощать или облегчать процесс их усвоения.

   — Господин Трапс, вероятно, примет участие в нашей забаве?
   — Конечно. Позабавиться  я  не  прочь.  Старые  господа  заулыбались  и закивали.
   — Наша забава может показаться вам несколько странной, — чуть помедлив, осторожно пояснил хозяин. — Она заключается в том, что мы вечерами  играем в свои бывшие профессии.
   Старцы улыбнулись опять, вежливо, тактично.
   Трапс удивился. Как это понимать?
   — Дело в том, что я был когда-то судьей, — сказал  хозяин.  —  Господин Цорн — прокурором, а господин Куммер — адвокатом.  Вот  мы  и  разыгрываем судебные процессы.

Фридрих Дюрренматт, "Авария"

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 13