Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 15


Ассоциации 15

Сообщений 621 страница 640 из 999

621

Инклер написал(а):

Только гордый Буревестник реет смело и свободно над седым от пены морем!

   Одним словом Поэт ужасно любил воспевать буревестников и ужасно не любил созерцать горевестников.
   Увидит буревестника — воспоет. Увидит горевестника — восплачет. И то и другое он делал с полной искренностью и никак при этом не мог понять, что воспевание буревестников непременно приводит к появлению горевестников.
   Бывало, не успеет отрыдать на плече горевестника, а уже высмотрит из-за его поникшего плеча взмывающего в небо буревестника и приветствует боевую птицу радостным кличем.
   Он был уверен, что его поэтический голос непременно взбодрит буревестника и напомнит окружающим кроликам, что кроме любви к свежим овощам есть у них высшее предназначение — любовь к буре. Кролики иногда прислушивались к его голосу, сравнивая любовь к овощам с любовью к высшему предназначению, и каждый раз удивлялись, что любовь к овощам они ясно ощущают в своей душе, а любовь к высшему предназначению они чувствуют очень смутно, точнее, даже совсем не чувствуют.
   В старости Поэт все так же восторгался при виде буревестника, но, ослабнув зрением, стал за него иногда принимать обыкновенную ворону. И Король, чтобы Поэт не конфузился перед рядовыми кроликами, велел приставить к нему глазастого крольчонка-поводыря, чтобы тот его вовремя останавливал. Кстати, крольчонок этот оберегал Поэта и от всяких колдобин и ям, когда они гуляли в пампасах, потому что Поэт все время смотрел на небо в поисках буревестника и не замечал вокруг себя ничего.
   — Разразись над миром... — бывало, начинал Поэт, но тут его перебивал глазастый крольчонок:
   — Дяденька Поэт, это не буревестник, это ворона!
   — Ах, ворона, — отвечал Поэт, несколько разочарованный. — Ну, ничего, призыв к буре никогда не помешает!

Фазиль Искандер, "Кролики и удавы"

0

622

Vladimir_S написал(а):

— Ах, ворона, — отвечал Поэт, несколько разочарованный. — Ну, ничего, призыв к буре никогда не помешает!

Фазиль Искандер, "Кролики и удавы"

Он говорил: «Я белый ворон, я одинок,
Но всё — и черную сомнений ношу,
И белой молнии венок —
Я за один лишь призрак брошу:
Взлететь в страну из серебра,
Стать звонким вестником добра».
У колодца расколоться
Так хотела бы вода,
Чтоб в болотце с позолотцей
Отразились повода.

Велимир Хлебников

0

623

Леди Осень написал(а):

Он говорил: «Я белый ворон, я одинок,

Причастный к тайной мудрости свободен и от мещанских радостей, и от мещанских правил. Судьба наша, мой мальчик, возвышенна и необыкновенна. Мы одиноки в своем высоком призвании… — Он вздохнул с такой благородной печалью, что Дигори на мгновение посочувствовал ему, покуда не вспомнил дядины глазки, когда тот предлагал Полли кольцо, и не подумал: “Ага, он клонит к тому, что может делать все, что ему угодно!”

Клайв Степлз Льюис, "Хроники Нарнии"

0

624

Инклер написал(а):

Мы одиноки в своем высоком призвании…

Цветы роняют
Лепестки на песок,
Никто не знает,
Как мой путь одинок.
Сквозь снег и ветер
Мне идти суждено,
Нигде не светит
Мне родное окно.

Устал я греться
У чужого огня,
Но где же сердце,
Что полюбит меня?
Живу без ласки,
Боль свою затая...
Всегда быть в маске —
Судьба моя.

"Мистер Икс"

0

625

Vladimir_S написал(а):

Устал я греться
У чужого огня,
Но где же сердце,
Что полюбит меня?
Живу без ласки,
Боль свою затая...
Всегда быть в маске —
Судьба моя.

"Мистер Икс"

Если бы кто-то меня спросил,
Как я чую присутствие высших сил —
Дрожь в хребте, мурашки по шее,
Слабость рук, подгибанье ног, —
Я бы ответил: если страшнее,
Чем можно придумать, то это Бог.

Сюжетом не предусмотренный поворот,
Небесный тунгусский камень в твой огород,
Лед и пламень, война и смута,
Тамерлан и Наполеон,
Приказ немедленно прыгать без парашюта
С горящего самолета, — все это он.

А если среди зимы запахло весной,
Если есть парашют, а к нему еще запасной,
В огне просматривается дорога,
Во тьме прорезывается просвет, —
Это почерк дьявола, а не Бога,
Это дьявол под маской Бога
Внушает надежду там, где надежды нет.

Но если ты входишь во тьму, а она бела,
Прыгнул, а у тебя отросли крыла, —
То это Бог, или ангел, его посредник,
С хурмой «Тамерлан» и тортом «Наполеон»:
Последний шанс последнего из последних,
Поскольку после последнего — сразу он.

Это то, чего не учел Иуда.
Это то, чему не учил Дада.
Чудо вступает там, где помимо чуда
Не спасет никто, ничто, никогда.

А если ты в бездну шагнул и не воспарил,
Вошел в огонь, и огонь тебя опалил,
Ринулся в чащу, а там берлога,
Шел на медведя, а их там шесть, —
Это почерк дьявола, а не Бога,
Это дьявол под маской Бога
Отнимает надежду там, где надежда есть.

Д.Быков

0

626

Леди Осень написал(а):

Это то, чего не учел Иуда.
Это то, чему не учил Дада.
Чудо вступает там, где помимо чуда
Не спасет никто, ничто, никогда.

А если ты в бездну шагнул и не воспарил,
Вошел в огонь, и огонь тебя опалил,
Ринулся в чащу, а там берлога,
Шел на медведя, а их там шесть, —
Это почерк дьявола, а не Бога,
Это дьявол под маской Бога
Отнимает надежду там, где надежда есть.

О Джиме Леффертсе шептались за его спиною во всех благочестивых аудиториях Тервиллингер-колледжа. Даже Элмера и то пугали взгляды друга; сам он после долгих минут, посвященных богословской премудрости, пришел к заключению, что «в этой святой тарабарщине что-то да есть, не зря же в нее верят все эти ученые умники. Так что когда-нибудь надо будет все-таки остепениться и покончить с разгульной жизнью».

Синклер Льюис, "Элмер Гентри"

0

627

Инклер написал(а):

в этой святой тарабарщине что-то да есть, не зря же в нее верят все эти ученые умники

     — Прошу прощения, —  проговорил  тут  доктор Йейбогус, кладя ладонь  на руку египтянина. — Прошу прощения, сэр, но позвольте мне на  минуту перебить вас.
     — Сделайте одолжение, сэр, — ответил граф, убирая руку.
     — Я только хотел задать вопрос, — сказал  доктор. —  Вы  говорили  о поправках, вносимых историком в  предания о его эпохе. Скажите, сэр,  велика ли в среднем доля истины в этой абракадабре?
     — В этой абракадабре, как вы справедливо ее именуете, сэр, как правило, содержится  ровно такая же доля истины,  как и в исторических трудах, ждущих переписывания.  Иными словами, ни  в тех, ни в  других  нельзя  отыскать  ни единого сведения, которое не было бы совершенно, стопроцентно ложным.

Эдгар Аллан По, "Разговор с мумией"

0

628

Vladimir_S написал(а):

— Прошу прощения, —  проговорил  тут  доктор Йейбогус, кладя ладонь  на руку египтянина. — Прошу прощения, сэр, но позвольте мне на  минуту перебить вас.
     — Сделайте одолжение, сэр, — ответил граф, убирая руку.
     — Я только хотел задать вопрос, — сказал  доктор. —  Вы  говорили  о поправках, вносимых историком в  предания о его эпохе. Скажите, сэр,  велика ли в среднем доля истины в этой абракадабре?
     — В этой абракадабре, как вы справедливо ее именуете, сэр, как правило, содержится  ровно такая же доля истины,  как и в исторических трудах, ждущих переписывания.  Иными словами, ни  в тех, ни в  других  нельзя  отыскать  ни единого сведения, которое не было бы совершенно, стопроцентно ложным.

Эдгар Аллан По, "Разговор с мумией"

Мистер Ривз принялся читать — сначала внимательно и безмятежно, затем — с удивлением и недоумением, затем — с негодованием и, наконец, — с отчаянием. Он брал одно за другим сокровища, которые ему посчастливилось добыть после столь удачного погружения в лохань с литературными помоями, и всякий раз результат был один и тот же. Если в разговоре мистер Хьютон отличался мрачностью, то в своих писаниях он был просто апокалиптичен, произведения его изобиловали цитатами, нахватанными в процессе случайного чтения, и пестрели «именами». Мистер Хьютон был пророком скорби и бедствий. Человечество деградирует, это стадо гергесинских свиней [19], пасущееся у вод, которые вот-вот поглотят его. Коммунизм плох, — фашизм тоже плох. Капитализм плох, — социализм тоже плох. Католицизм плох, — наука тоже плоха. Демократия плоха, — монархия тоже плоха. Все аристократы — снобы; буржуа — алчные идиоты; пролетарии — омерзительные тупицы; ученые — поставщики отравы; художники — эксгибиционисты и продавцы несъедобной пищи; мужчина — жалкая раздвоенная редиска, а женщина — паразит, чьи достоинства непомерно завышены, тогда как ей и до вампира-то далеко. Для зачумленного скудоумного человечества существует один выход: смиренно идти к Хьютону, и тот со своего Синая, то бишь из коттеджа «Жимолость», станет повелевать морями и континентами…
— Тьфу! — громко плюнул мистер Ривз.
И произведения мистера Хьютона в мягком переплете были преданы огню, а те, что в твердом, — брошены в мусорную корзину.

Олдингтон, "Семеро против Ривза"

0

629

Инклер написал(а):

И произведения мистера Хьютона в мягком переплете были преданы огню, а те, что в твердом, — брошены в мусорную корзину.

«Сейчас я был самим собой, — продолжал он, — дней этак с десяток. В одно прекрасное утро, недельки через три, продеру я глаза у себя на Майль-Энд-род, осмотрю свою комнату, взгляну на „это вот“ платье, висящее над кроватью, и на „эту вот“ гармонику (он ласково похлопал ее) и почувствую, что краснею до самых лопаток. Потом я спрыгну с постели и подойду к зеркалу. „Эх ты, морда, жалкий, ничтожный хам, — скажу я сам себе, — вот так бы взял да и задушил тебя своими собственными руками“. Затем я побреюсь, надену приличный синий костюм и котелок, велю хозяйке присматривать за моими комнатами, пока меня не будет, выскользну из дома, вскочу в первый попавшийся кеб и поеду назад на Олбэни. А месяц спустя приду в свою квартиру на Олбэни, швырну Вольтера и Парини в огонь, повешу шляпу на бюст старика Гомера, снова надену свою синюю тройку и дерну назад на Майль-Энд-род».

Дж.К.Джером, "Как мы писали роман"

0

630

Vladimir_S написал(а):

В одно прекрасное утро, недельки через три, продеру я глаза у себя на Майль-Энд-род, осмотрю свою комнату, взгляну на „это вот“ платье, висящее над кроватью, и на „эту вот“ гармонику (он ласково похлопал ее)

Растяни меха, гармошка,
Эх, играй-наяривай,
Пой частушки, бабка Ёжка,
Пой, не разговаривай.

"Летучий корабль", мультфильм.

0

631

Инклер написал(а):

Растяни меха, гармошка,
Эх, играй-наяривай,
Пой частушки, бабка Ёжка,
Пой, не разговаривай.

Фукс, давайте, подпевайте,
Только, чур — не сгоряча!
А про что же подпевать-то?
Я ж не знаю оконча...

Я и старый мой приятель —
Вам частушки пропоём:
Я начну, а он подхватит,
Ох! Я о том, а я о сём!

Пары-бары растобары —
Ни кола и ни двора!
Мы гавайские гитары, эх,
Превратили в балала...

Помню, как на фестивали
Мы, в былые времена,
С Фуксом приз завоевали!
Что-то не припомина...

От частушек, право слово,
Веселее на душе!
Вам не нравится? Ну что вы,
Я смеюсь, как сумасше...

Морякам плясать привычней
На носу иль на корме,
Всё же хочется услышать
Бурные аплодисме...

А это из капитана Врунгеля (м/ф)

0

632

Vladimir_S написал(а):

Фукс, давайте, подпевайте,
Только, чур — не сгоряча!
А про что же подпевать-то?
Я ж не знаю оконча...

Я и старый мой приятель —
Вам частушки пропоём:
Я начну, а он подхватит,
Ох! Я о том, а я о сём!

Пары-бары растобары —
Ни кола и ни двора!
Мы гавайские гитары, эх,
Превратили в балала...

Помню, как на фестивали
Мы, в былые времена,
С Фуксом приз завоевали!
Что-то не припомина...

От частушек, право слово,
Веселее на душе!
Вам не нравится? Ну что вы,
Я смеюсь, как сумасше...

Морякам плясать привычней
На носу иль на корме,
Всё же хочется услышать
Бурные аплодисме...

А это из капитана Врунгеля (м/ф)

Михай  Хелмеци  задумал  перевести  Тассо,  что  и   сделал,
опубликовав в номере "Ауроры" ("Aurora") за 1882 год эпизод гибели  Софронии
и  Олинда.  Софрония  уже  взошла на костер, и  толпящиеся вокруг язычники с
состраданием наблюдают за ее казнью.
     Тут неверные во страхе завопи,
     Ну а праведные в скорби зарыдали.
     Даже сердце-камень короля заби,
     Новы чувства его душу обуяли.
     Варвар, дрогнув, казнь страшася отмени,
     Взглядом тянется своим в иные дали.
     Только ты, из-за которой слезы льют,
     Ты спокойна. Дева, небо твой приют.
     Своеобразие стиха  создается за  счет оригинальной  манеры  переводчика
сокращать  слова  ради  целостности  строки. Он  считал  вполне  правомерным
писать: ма (вместо мать), лбовь (вместо любовь, скрвать (вместо скрывать)  и
т. д. Более  того,  в поэме вдруг  появляется некто Магом, как станет ясно в
дальнейшем  --  Магомет,  которому  переводчик  безжалостно  урезал имя,  не
влезавшее в строку. Недаром автору дали  насмешливое прозвище "Хелмеци поэт,
что слова кромсает".

Иштван Рат-Вег, "Комедия книги".

Разумеется, подобные вирши в лингвистике имеют свое название, но я его напрочь забыл, ну, или не знал. Поэтому не задумываясь полез в любимейшую книгу и, конечно, нашел ассоциацию.

0

633

Инклер написал(а):

Только ты, из-за которой слезы льют,
     Ты спокойна. Дева, небо твой приют.

Ты, что скорбишь, оплакивая грезы,
И что влачишь безрадостный удел,
Твоей тоске положится предел,
Когда творцу свои отдашь ты слезы,
Ты, что скорбишь.

Рондо Арамиса ("Три мушкетера")

0

634

Vladimir_S написал(а):

Ты, что скорбишь, оплакивая грезы,
И что влачишь безрадостный удел,
Твоей тоске положится предел,
Когда творцу свои отдашь ты слезы,
Ты, что скорбишь.

Рондо Арамиса ("Три мушкетера")

— Ты! Твое дело — сторона. Ты кто такой? Колоньский? Мы
это дело доведем до самого верху, и тогда окажется, почему пред-
седателя власти на местах без всяких препятствий можно оскорб-
лять разным преступникам.
Мы разошлись в разные стороны.

"Педагогическая поэма"

0

635

Инклер написал(а):

— Ты! Твое дело — сторона. Ты кто такой? Колоньский? Мы это дело доведем до самого верху, и тогда окажется, почему председателя власти на местах без всяких препятствий можно оскорблять разным преступникам.
Мы разошлись в разные стороны.

   Много лестных слов выслушал о себе бледный от волнения Кондрат, и казалось бы, что мнение о нем собравшихся единодушно. Но тут неожиданно не встал, а взвился дед Щукарь и начал:
   — Дорогие гражданы и старухи! Даю полный отлуп Кондрату! Я не такой, как другие, по мне дружба — дружбой, а табачок — врозь. Вот какой я есть человек! Так уж тут разрисовали Кондрата, что не человек он, а святой угодник! А спрошу я вас, гражданы: какой из него может образоваться святой, ежели он такой же грешный, как и мы, остальные прочие?

"Поднятая целина"

0

636

Vladimir_S написал(а):

Так уж тут разрисовали Кондрата, что не человек он, а святой угодник! А спрошу я вас, гражданы: какой из него может образоваться святой, ежели он такой же грешный, как и мы, остальные прочие?

Впереди всех, с кадилом в руках, с пеньковой рыжей бородищей, облаченный в настоящую поповскую ризу, шел Митя Азаров. За ним поспешала божья матерь-троеручица с тряпочным младенцем на руках. Лицо богоматери было размалевано скорбными морщинами, и, если бы не черные брюки-клеш, видные из-под юбки, никто бы не догадался, что богородицей нарядился Пашка Булочкин.
Куда ни погляди — всюду ряженые. Казалось, ожили святые. Здесь был Иисус Христос с деревянным крестом, сколоченным из досок. На улице было довольно прохладно, и Христос, чтобы не озябнуть, накинул на плечи старый полушубок и надел стоптанные валенки.

Леонид Жариков, "Судьба Илюши Барабанова"

Вновь, из описания комсомольской пасхи

0

637

Инклер написал(а):

Куда ни погляди — всюду ряженые.

   — У вас остановился какой-то подозрительный малый, — сказал Тедди.
   Холл, радуясь случаю поговорить, натянул вожжи.
   — Что такое? — спросил он.
   — У  вас  в  трактире  остановился  какой-то  подозрительный  малый, — повторил Тедди. — Ей-богу... —  И  он  стал  с  живостью  описывать  Холлу странного гостя. — С виду ни дать ни взять ряженый. Будь это  мой  дом,  я бы, конечно, предпочел знать в лицо своего постояльца, — сказал он. — Но женщины всегда  доверчивы,  когда  дело  касается  незнакомых  мужчин.  Он поселился у вас, Холл, и даже не сказал своей фамилии.

Г.Уэллс, "Человек-невидимка"

0

638

Vladimir_S написал(а):

— У  вас  в  трактире  остановился  какой-то  подозрительный  малый,

Ипполит Матвеевич, почти плача, взбежал на пароход.
– Вот это ваш мальчик? – спросил завхоз подозрительно.
– Мальчик, – сказал Остап, – разве плох? Типичный мальчик. Кто скажет, что это девочка, пусть первый бросит в меня камень!

"Двенадцать стульев"

0

639

Инклер написал(а):

– Мальчик, – сказал Остап, – разве плох? Типичный мальчик. Кто скажет, что это девочка, пусть первый бросит в меня камень!

   – Новость-то я вам хотела рассказать, да уж не знаю. Вы, голубушка Варвара Дмитриевна, не тревожьтесь, они ничего не успеют.
   – Да что такое? – испуганно спросила Варвара, и блюдце с кофе задрожало в ее руках.
   – Знаете, нынче поступил в гимназию, прямо в пятый класс, один гимназист, Пыльников, будто бы из Рубани, потому что его тетка в нашем уезде имение купила.
   – Ну, знаю, – сказала Варвара, – видела, как же, еще они с теткой приходили, такой смазливенький, на девочку похож и все краснеет.
   – Голубушка Варвара Дмитриевна, как же ему не быть похожим на девочку, – ведь это и есть переодетая барышня!
   – Да что вы! – воскликнула Варвара.
   – Нарочно они так придумали, чтобы Ардальона Борисыча подловить, – говорила Грушина, торопясь, размахивая руками и радостно волнуясь оттого, что передает такое важное известие. – Видите ли, у этой барышни есть двоюродный брат сирота, он и учился в Рубани, так мать-то этой барышни его из гимназии взяла, а по его бумагам барышня сюда и поступила. И вы заметьте, они его поместили на квартире, где других гимназистов нет, он там один, так что все шито-крыто, думали, останется.
   – А вы как узнали? – недоверчиво спросила Варвара.
   – Голубушка Варвара Дмитриевна, слухом земля полнится. И так сразу стало подозрительно: все мальчики – как мальчики, а этот – тихоня, ходит как в воду опущенный. А по роже посмотреть – молодец молодцом должен быть, румяный, грудастый. И такой скромный, товарищи замечают: ему слово скажут, а он уж и краснеет. Они его и дразнят девчонкой. Только они думают, что это так, чтобы посмеяться, не знают, что это – правда. И представьте, какие они хитрые: ведь и хозяйка ничего не знает.

Ф.Сологуб, "Мелкий бес" (естественно, это "открытие" — плод воображения местных дур-кумушек)

0

640

Vladimir_S написал(а):

– Нарочно они так придумали, чтобы Ардальона Борисыча подловить,

Но Ардальон Семеныч вместо доказательств взял шляпу и, посвистывая, ушел из дома. Натянутости явной еще не было, но охлаждение уже существовало.

Салтыков-Щедрин, "Мелочи жизни"

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 15