Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 15


Ассоциации 15

Сообщений 961 страница 980 из 999

961

Vladimir_S написал(а):

— А как хорошо было там! — вздохнула голова чтобы мечтать.
   — Ну, если дело и дальше пойдет так же, вернуться вряд ли удастся, — ответила голова чтобы думать.
   Очаровательный Малыш встал. Обе его головы касались потолка фургона.
   — Пора бы наконец подкрасить фургон, потолок совсем облупился, — заметила голова чтобы мечтать.
   — А зачем? Все равно он развалится раньше, чем найдется горючее для взлета, — сердито буркнула голова чтобы думать.

Кристиан Леурье, "Фургон"

То есть к тебе на темной парковке подошел незнакомый мужик, и ты пошла ему помогать? Ничего глупее я в жизни не слышал. Я-то думал, ты умная. Тебе разве в детстве не учили, что нельзя брать конфеты у посторонних и забираться в фургоны с надписью "Котята бесплатно"?

Дженнифер Арментроут

"Отражение"

0

962

Леди Осень написал(а):

Тебе разве в детстве не учили, что нельзя брать конфеты у посторонних и забираться в фургоны с надписью "Котята бесплатно"?

Однако нелюди и эту жалкую долю процента прежнего населения не оставили в покое. Они организовали настоящую охоту за детьми, за этой последней надеждой человечества. Они наводнили планету «нехорошими людьми». Сначала это были подделки под людей, имеющие вид веселых размалеванных дядей, звенящих бубенчиками и играющих веселые песенки. Глупые детишки с радостью шли за ними и навсегда исчезали в янтарных «стаканах». Тогда же на главных площадях появились такие вот сияющие в ночи игрушечные лавки — ребенок заходил туда и исчезал бесследно.

АБС, "Жук в муравейнике"

0

963

Vladimir_S написал(а):

Однако нелюди и эту жалкую долю процента прежнего населения не оставили в покое. Они организовали настоящую охоту за детьми, за этой последней надеждой человечества. Они наводнили планету «нехорошими людьми». Сначала это были подделки под людей, имеющие вид веселых размалеванных дядей, звенящих бубенчиками и играющих веселые песенки. Глупые детишки с радостью шли за ними и навсегда исчезали в янтарных «стаканах». Тогда же на главных площадях появились такие вот сияющие в ночи игрушечные лавки — ребенок заходил туда и исчезал бесследно.

АБС, "Жук в муравейнике"

Издали мне случалось видеть эту волшебную лавку и раньше.
   Раза два я проходил мимо ее витрины, где было  столько  привлекательных
товаров: волшебные шары, волшебные куры,  чудодейственные  колпаки,  куклы
для чревовещателей, корзины с аппаратурой для фокусов, колоды карт, с виду
совсем обыкновенные, и тому подобная мелочь. Мне и в голову  не  приходило
зайти в эту лавку. Но вот однажды Джип взял меня за палец и, ни  слова  не
говоря, потащил к витрине; при этом он вел себя так, что не  войти  с  ним
туда было никак невозможно.

Герберт Уэллс. Волшебная лавка

0

964

Инклер написал(а):

Издали мне случалось видеть эту волшебную лавку и раньше.
   Раза два я проходил мимо ее витрины, где было  столько  привлекательных
товаров: волшебные шары, волшебные куры,  чудодейственные  колпаки,  куклы
для чревовещателей, корзины с аппаратурой для фокусов, колоды карт, с виду
совсем обыкновенные, и тому подобная мелочь. Мне и в голову  не  приходило
зайти в эту лавку. Но вот однажды Джип взял меня за палец и, ни  слова  не
говоря, потащил к витрине; при этом он вел себя так, что не  войти  с  ним
туда было никак невозможно.

Герберт Уэллс. Волшебная лавка

В аптечной витрине рекламировалось средство от неправильных глаголов, толстенная разносчица кричала что-то о чудо-порошке, на котором можно вмиг замесить счастливый конец, если своего нет под рукой. На рыночном прилавке, как я увидела, продавали точки и запятые, их разрешалось самостоятельно набрать и взвесить, а три кавычки предлагались по цене двух.

Мехтильда Глейзер
"Книжные странники"

0

965

Леди Осень написал(а):

В аптечной витрине рекламировалось средство от неправильных глаголов, толстенная разносчица кричала что-то о чудо-порошке, на котором можно вмиг замесить счастливый конец, если своего нет под рукой. На рыночном прилавке, как я увидела, продавали точки и запятые, их разрешалось самостоятельно набрать и взвесить, а три кавычки предлагались по цене двух.

Мехтильда Глейзер
"Книжные странники"

Гражданин фининспектор!
Простите за беспокойство.
Спасибо…
не тревожьтесь…
я постою…
У меня к вам
дело
деликатного свойства:
о месте
поэта
в рабочем строю.
В ряду
имеющих
лабазы и угодья
и я обложен
и должен караться.
Вы требуете
с меня
пятьсот в полугодие
и двадцать пять
за неподачу деклараций...

Владимир Маяковский "Разговор с фининспектором о поэзии".

0

966

Инклер написал(а):

Вы требуете
с меня
пятьсот в полугодие
и двадцать пять
за неподачу деклараций...

   Злая она была как черт, но все-таки встала с моих колен, так что я смог подойти к шкафу и достать бумажник. Я вынул пять долларов и подал ей.
   — Большое спасибо, — говорю. — Огромное спасибо.
   — Тут пять. А цена — десять.
   Видно было, она что-то задумала. Недаром я боялся, я был уверен, что так и будет.
   — Морис сказал: пять, — говорю. — Он сказал: до утра пятнадцать, а на время пять.
   — Нет, десять.
   — Он сказал — пять. Простите, честное слово, но больше я не могу.
   Она пожала плечами, как раньше, очень презрительно.
   — Будьте так добры, дайте мое платье. Если только вам не трудно, конечно!
   Жуткая девчонка. Говорит таким тонким голоском, и все равно с ней жутковато. Если бы она была толстая старая проститутка, вся намазанная, было бы не так жутко.
   Достал я ее платье. Она его надела, потом взяла пальтишко с кровати.
   — Ну, пока, дурачок! — говорит.
   — Пока! — говорю. Я не стал ее благодарить. И хорошо, что не стал.

Дж.Д.Сэлинджер, "Над пропастью во ржи"

0

967

Vladimir_S написал(а):

Злая она была как черт, но все-таки встала с моих колен, так что я смог подойти к шкафу и достать бумажник. Я вынул пять долларов и подал ей.
   — Большое спасибо, — говорю. — Огромное спасибо.
   — Тут пять. А цена — десять.
   Видно было, она что-то задумала. Недаром я боялся, я был уверен, что так и будет.
   — Морис сказал: пять, — говорю. — Он сказал: до утра пятнадцать, а на время пять.
   — Нет, десять.
   — Он сказал — пять. Простите, честное слово, но больше я не могу.
   Она пожала плечами, как раньше, очень презрительно.
   — Будьте так добры, дайте мое платье. Если только вам не трудно, конечно!
   Жуткая девчонка. Говорит таким тонким голоском, и все равно с ней жутковато. Если бы она была толстая старая проститутка, вся намазанная, было бы не так жутко.
   Достал я ее платье. Она его надела, потом взяла пальтишко с кровати.
   — Ну, пока, дурачок! — говорит.
   — Пока! — говорю. Я не стал ее благодарить. И хорошо, что не стал.

Дж.Д.Сэлинджер, "Над пропастью во ржи"

Элмер вспомнил, что до сих пор должен Фрэнку сто долларов, которые занял у него на поездку в Зенит на последние занятия курсов "Путь к богатству". Вспомнил - и пришел в бешенство. Не может же он вернуть долг сейчас, когда только что купил себе автомобиль, а уплатил пока всего лишь половину. Но, с другой стороны, разумно ли наживать себе врага, да еще такого придурка, как этот Шаллард, который, чего доброго, еще начнет болтать, распускать всякие небылицы…
И, страдальчески кряхтя, он выписал чек на сто долларов (что составляло половину всей суммы на его текущем счету в банке) и послал его Фрэнку с запиской, в которой объяснял, что уже много лет горел желанием вернуть эти деньги, но потерял адрес Фрэнка. И что в первую же свободную минуту он непременно навестит своего дорогого однокурсника.
- Эдак лет через шестнадцать после Страшного суда! - фыркнул он.

Синклер Льюис, "Элмер Гентри"

0

968

Инклер написал(а):

И, страдальчески кряхтя, он выписал чек на сто долларов (что составляло половину всей суммы на его текущем счету в банке) и послал его Фрэнку с запиской, в которой объяснял, что уже много лет горел желанием вернуть эти деньги, но потерял адрес Фрэнка. И что в первую же свободную минуту он непременно навестит своего дорогого однокурсника.
- Эдак лет через шестнадцать после Страшного суда! - фыркнул он.

Синклер Льюис, "Элмер Гентри"

Один Умнейший Человек вершил делами банка и предоставлял займы своим сестрам — родным и двоюродным, а также теткам. Однажды к нему подошел Оборванец и попросил у него ссуду в сто тысяч долларов.
— А под какое обеспечение? — осведомился Умнейший Человек.
— Под самое надежное, какое только может быть, — доверительным тоном отвечал проситель. — Я скоро сделаюсь вашим зятем.
— Спору нет, гарантия солидная, — с полной серьезностью проговорил Банкир. — Но какие у вас основания претендовать на руку моей дочери?
— Попробуйте их опровергнуть, — сказал Оборванец. — У меня скоро будет капитал в сто тысяч долларов.
Не обнаружив ни единого слабого звена в этом плане, сулившем им взаимную выгоду, Финансист выдал чек Переодетому Прожектеру и послал записку жене, чтобы она сбросила дочку со счета.

Амброз Бирс
«Фантастические басни»

0

969

Леди Осень написал(а):

— А под какое обеспечение? — осведомился Умнейший Человек.
— Под самое надежное, какое только может быть, — доверительным тоном отвечал проситель. — Я скоро сделаюсь вашим зятем.
— Спору нет, гарантия солидная, — с полной серьезностью проговорил Банкир.

Полно, полно.
Ты требуешь заклада? что за вздор!
Что дам тебе в заклад? свиную кожу?
Когда б я мог что заложить, давно
Уж продал бы. Иль рыцарского слова
Тебе, собака, мало?

"Скупой рыцарь"

0

970

Vladimir_S написал(а):

Полно, полно.
Ты требуешь заклада? что за вздор!
Что дам тебе в заклад? свиную кожу?
Когда б я мог что заложить, давно
Уж продал бы. Иль рыцарского слова
Тебе, собака, мало?

"Скупой рыцарь"

Стремись священный стыд сберечь,
Знай: без священного стыда
Душа – как птица без гнезда,
Лишенная к тому же крыл..."
И далее проговорил:
"Будь милосерд и справедлив,
К чужим ошибкам терпелив
И помни всюду и везде:
Не оставляй людей в беде.
Спеши, спеши на помощь к ним,
К тем, кто обижен и гоним,
Навек спознавшись с состраданьем,
Как с первым рыцарским даяньем...
Господне ждет благодаренье,
Кто воспитал в себе смиренье!..
Умерен будь! Сколь славен тот,
Кто и не скряга и не мот!..
С вопросами соваться бойся,
А вопрошающим – откройся.
При этом никогда не ври:
Спросили – правду говори!..
Вступая в бой, сомкни, мой милый,
Великодушье с твердой силой!..
Не смей, коль совесть дорога,
Топтать лежачего врага,
И если он тебе сдается,
То и живым пусть остается!
Ему поверив на слово,
Ты отпусти несчастного!..
Поверженных не обижай!..
Чужие нравы уважай!
Учись, мой рыцарь, с юных лет
Блюсти дворцовый этикет,
А также рыцарский устав!..
Вернувшись с боя, панцирь сняв,
Умойся с тщанием, чтоб грязь
От ржавчины не завелась!..
Прекрасным женщинам служи!..
Любя, в любви убойся лжи!.."

Вольфрам фон Эшенбах
"Парцифаль"

0

971

Леди Осень написал(а):

Учись, мой рыцарь, с юных лет
Блюсти дворцовый этикет,

Беседы за Круглым Столом были в сущности монологами. Рыцари рассказывали друг другу, как они захватывали пленных, убивали их друзей и сторонников и забирали коней и оружие. Насколько я мог судить, эти убийства совершались не из мести за обиду, не из старой вражды, не из-за внезапных ссор; нет, это по большей части были поединки между незнакомыми людьми, между людьми, которые не были даже представлены друг другу и не сделали друг другу ничего дурного. Не раз случалось мне видеть, как два мальчика, незнакомые и случайно встретившиеся, говорили в один голос: «Вот я тебе задам!» – и принимались драться; но до сих пор я полагал, что так поступают только дети и что это свойственно исключительно детскому возрасту; однако эти большие дети поступали точно так же и гордились своими поступками, несмотря на почтенный возраст. И все-таки в этих больших простодушных существах было что-то милое и привлекательное. Правда, мозгов в этой огромной детской не хватило бы и на то, чтобы насадить их на рыболовный крючок для приманки; но мозги в подобном обществе и не нужны, – напротив, они только мешали бы и всех стесняли, лишили бы это общество его законченности и, пожалуй, сделали бы невозможным самое его существование

Марк Твен
"Янки из Коннектикута при дворе короля Артура"

0

972

Инклер написал(а):

Правда, мозгов в этой огромной детской не хватило бы и на то, чтобы насадить их на рыболовный крючок для приманки; но мозги в подобном обществе и не нужны, – напротив, они только мешали бы и всех стесняли, лишили бы это общество его законченности и, пожалуй, сделали бы невозможным самое его существование

Рассыпая любезности и пожимая ручки дамам, Румата мало-помалу продвигался в первые ряды разряженной, надушенной, обильно потеющей толпы. Благородное дворянство вполголоса беседовало. «Вот-вот, та самая кобыла. Она засекалась, но будь я проклят, если не проиграл ее тем же вечером дону Кэу...», «Что же касается бедер, благородный дон, то они необыкновенной формы. Как это сказано у Цурэна... М-м-м... Горы пены прохладной... м-м-м... нет, холмы прохладной пены... В общем, мощные бедра», «Тогда я тихонько открываю окно, беру кинжал в зубы и, представьте себе, мой друг, чувствую, что решетка подо мной прогибается...», «Я съездил ему по зубам эфесом меча, так что эта серая собака дважды перевернулась через голову. Вы можете полюбоваться на него, вон он стоит с таким видом, будто имеет на это право...», «А дон Тамэо наблевал на пол, поскользнулся и упал головой в камин...», «...Вот монах ей и говорит: „Расскажи-ка мне, красавица, твой сон... га-га-га!..“
   Ужасно обидно, думал Румата. Если меня сейчас убьют, эта колония простейших будет последним, что я вижу в своей жизни.

АБС, "Трудно быть богом"

0

973

Vladimir_S написал(а):

«Вот-вот, та самая кобыла. Она засекалась, но будь я проклят, если не проиграл ее тем же вечером дону Кэу...»,

– Короче говоря, вы продали наших лошадей? – сказал Коконнас.
– Увы! – ответил Ла Юрьер.
– А наши чемоданы? – спросил Ла Моль.
– О-о! Чемоданы – нет! – воскликнул Ла Юрьер. – Только то, что было в них.

Александр Дюма
"Королева Марго"

0

974

Vladimir_S написал(а):

Рассыпая любезности и пожимая ручки дамам, Румата мало-помалу продвигался в первые ряды разряженной, надушенной, обильно потеющей толпы. Благородное дворянство вполголоса беседовало. «Вот-вот, та самая кобыла. Она засекалась, но будь я проклят, если не проиграл ее тем же вечером дону Кэу...», «Что же касается бедер, благородный дон, то они необыкновенной формы. Как это сказано у Цурэна... М-м-м... Горы пены прохладной... м-м-м... нет, холмы прохладной пены... В общем, мощные бедра», «Тогда я тихонько открываю окно, беру кинжал в зубы и, представьте себе, мой друг, чувствую, что решетка подо мной прогибается...», «Я съездил ему по зубам эфесом меча, так что эта серая собака дважды перевернулась через голову. Вы можете полюбоваться на него, вон он стоит с таким видом, будто имеет на это право...», «А дон Тамэо наблевал на пол, поскользнулся и упал головой в камин...», «...Вот монах ей и говорит: „Расскажи-ка мне, красавица, твой сон... га-га-га!..“
   Ужасно обидно, думал Румата. Если меня сейчас убьют, эта колония простейших будет последним, что я вижу в своей жизни.

АБС, "Трудно быть богом"

И в комнату весело ввалился мистер Саймонс в допотопном костюме для гольфа, — миссис Ривз он показался еще огромнее и нелепее, чем всегда. Мистера Ривза он приветствовал по-дикарски восторженно, миссис Ривз — смиренно, а когда стал обходить гостей, то и вовсе сник, столкнувшись с ледяным — кто, черт побери, этот хам? — приемом.
Он жалобно посмотрел на мистера Ривза.
— Я тут приберег для тебя, старина, немножко коньячку шестьдесят пятого года, — не слишком тактично заявил мистер Ривз.
— День сегодня — совсем пропащий, — неуверенно начал мистер Саймонс. — Пошел было я после обеда в клуб, но по такой мокрети даже мяча не видно…
— У вас тут есть гольф-клуб? — снисходительно осведомилась миссис Фэддимен-Фиш.
— Преотличный, — обрадовавшись, поспешил сообщить мистер Ривз. — Пятая лунка — просто блеск, правда, Джо?
— Это точно, — расплывшись в улыбке, подтвердил мистер Саймонс.
— Подумать только! — изрекла миссис Фэддимен-Фиш таким тоном, точно наличие гольф-клуба в Мэрвуде было чем-то до крайности нелепым и возмутительным. — Впрочем, теперь гольф-клубы, наверно, есть везде. Мой муж, конечно, играет во «Ржи и сандвиче» — по-моему, вы никогда не играете под Лондоном, правда, дорогой?
— Нет, разумеется, нет, — высокомерно заявил мистер Фэддимен-Фиш, — когда я прихожу в клуб, я хочу знать своих партнеров — ха-ха-ха!
— А вы охотитесь? — осведомилась миссис Фэддимен-Фиш.
— Случается, иной раз хожу по следу, — сказал мистер Саймонс. — Забавное занятие…
— Это?! — фыркнула миссис Фэддимен-Фиш. — Но я-то имела в виду настоящую охоту… А теперь, дорогой, по-моему, нам, право же, пора...

Олдингтон, "Семеро против Ривза"

0

975

Инклер написал(а):

И в комнату весело ввалился мистер Саймонс в допотопном костюме для гольфа, — миссис Ривз он показался еще огромнее и нелепее, чем всегда. Мистера Ривза он приветствовал по-дикарски восторженно, миссис Ривз — смиренно, а когда стал обходить гостей, то и вовсе сник, столкнувшись с ледяным — кто, черт побери, этот хам? — приемом.

     — А я оденусь разбойником, — вмешался мистер Тапмен.
     — Что?! — сказал мистер Пиквик и даже привскочил.
     — Разбойником, — робко повторил мистер Тапмен.
     — Неужели вы хотите сказать, — начал  мистер  Пиквик,  внушительно  и строго взирая на своего друга, — неужели вы хотите сказать,  мистер  Тапмен, что  намерены  нарядиться  в  зеленую  бархатную  куртку   с   двухдюймовыми фалдочками?
     — Да, я намерен, сэр, — с жаром ответил мистер Тапмен. —  И  почему  бы мне не нарядиться?
     — Потому, сэр, — сказал мистер Пиквик, заметно разгорячившись,  потому, что вы слишком стары, сэр.
     — Слишком стар! — воскликнул мистер Тапмен.
     — А если нужны еще основания, — продолжал мистер Пиквик, — потому,  что вы слишком толсты, сэр.
     — Сэр! — побагровев, сказал мистер Тапмен. — Это оскорбление.
     — Сэр, — тем же тоном отвечал мистер Пиквик, — если вы появитесь передо мной в зеленой бархатной куртке с двухдюймовыми  фалдами,  это  будет  более серьезное оскорбление.

Ч.Диккенс, "Посмертные записки..."

0

976

Vladimir_S написал(а):

— А я оденусь разбойником, — вмешался мистер Тапмен.
     — Что?! — сказал мистер Пиквик и даже привскочил.
     — Разбойником, — робко повторил мистер Тапмен.
     — Неужели вы хотите сказать, — начал  мистер  Пиквик,  внушительно  и строго взирая на своего друга, — неужели вы хотите сказать,  мистер  Тапмен, что  намерены  нарядиться  в  зеленую  бархатную  куртку   с   двухдюймовыми фалдочками?
     — Да, я намерен, сэр, — с жаром ответил мистер Тапмен. —  И  почему  бы мне не нарядиться?
     — Потому, сэр, — сказал мистер Пиквик, заметно разгорячившись,  потому, что вы слишком стары, сэр.
     — Слишком стар! — воскликнул мистер Тапмен.
     — А если нужны еще основания, — продолжал мистер Пиквик, — потому,  что вы слишком толсты, сэр.
     — Сэр! — побагровев, сказал мистер Тапмен. — Это оскорбление.
     — Сэр, — тем же тоном отвечал мистер Пиквик, — если вы появитесь передо мной в зеленой бархатной куртке с двухдюймовыми  фалдами,  это  будет  более серьезное оскорбление.

Ч.Диккенс, "Посмертные записки..."

Возникало много споров и о новой современной клоунаде. Некоторые требовали напрочь отказаться от традиционных масок Рыжего и Белого.
"Долой большие носы, рыжие парики и большие ботинки!" Этот лозунг бросил Байкалов. И он нашел поддержку у некоторых режиссеров и артистов. Клоунов стали одевать в хорошо сшитые модные костюмы. Работали они в нормальных ботинках. На манеже со старыми репризами действовали этакие "красавчики".
Карандаш говорил нам:
- Это все временно. Публика этого кушать не будет. Клоун должен быть таким, каким его привыкли видеть. Нельзя сразу отрываться от старого. Я вот сколько искал грим и костюм. Все постепенно надо делать. От старого не отрывайтесь.

Никулин, "Почти серьёзно"

Замечательная книга. Она , скорее, не о Никулине,  а о людях, его окружавших. Я-то что, просто клоун, а вот Карандаш, Мусля...

0

977

Инклер написал(а):

"Долой большие носы, рыжие парики и большие ботинки!" Этот лозунг бросил Байкалов. И он нашел поддержку у некоторых режиссеров и артистов. Клоунов стали одевать в хорошо сшитые модные костюмы. Работали они в нормальных ботинках.

   — А при чём тут соль? Да, вот ещё, что это у вас там за имена?
   — Клоунские имена — Тип, Топ.
   — Это традиция.
   — Товарищи, вы же взрослые люди, у вас фамилии есть?
   — Есть.
   — Ну вот, давайте свои фамилии, слёзы отставить и главное, понимаешь, побольше бодрости. Давай!
   — Товарищ директор, знаете что..
   — Коля.. Не надо!
   — Ауся!
   — Здравствуй, Сидоров!
   — Здравствуй, Николаев!
   — Скажи мне, Сидоров, почему ты такой весёлый?
   — Я весёлый, потому что я женюсь!
   — Поздравляю тебя и твою невесту!
   — Я пойду и обрадую её, что я женюсь совсем на другой!
   — Ауся!
   — Минуточку.. Минуточку товарищи.. Какая-то петрушка получается. Если у него есть невеста, так чего же он женится на другой?
   — Так в это же и заключается элемент сатиры.
   — В этом всё дело.
   — В чём именно?
   — В том, что он легкомысленный человек, обманул свою невесту.
   — Сидоров что ли?
   — Ну да.
   — Морально разложился, значит?

"Карнавальная ночь"

0

978

Vladimir_S написал(а):

— А при чём тут соль? Да, вот ещё, что это у вас там за имена?
   — Клоунские имена — Тип, Топ.
   — Это традиция.
   — Товарищи, вы же взрослые люди, у вас фамилии есть?
   — Есть.
   — Ну вот, давайте свои фамилии, слёзы отставить и главное, понимаешь, побольше бодрости. Давай!
   — Товарищ директор, знаете что..
   — Коля.. Не надо!
   — Ауся!
   — Здравствуй, Сидоров!
   — Здравствуй, Николаев!
   — Скажи мне, Сидоров, почему ты такой весёлый?
   — Я весёлый, потому что я женюсь!
   — Поздравляю тебя и твою невесту!
   — Я пойду и обрадую её, что я женюсь совсем на другой!
   — Ауся!
   — Минуточку.. Минуточку товарищи.. Какая-то петрушка получается. Если у него есть невеста, так чего же он женится на другой?
   — Так в это же и заключается элемент сатиры.
   — В этом всё дело.
   — В чём именно?
   — В том, что он легкомысленный человек, обманул свою невесту.
   — Сидоров что ли?
   — Ну да.
   — Морально разложился, значит?

"Карнавальная ночь"

Вы все замечены в том, что посещали устарелое, ненаучное зрелище под названием <цирк>. Бессмысленно смотрели там живых, неусовершенствованных, нелепых животных и не менее живых клоунов, теперь ради вашего блага полностью запрещённых.
      Эти клоуны официально признаны вредными. Как теперь обнаружено, они были носителями и распространителями отвратительной и опасной болезни, носившей эпидемический характер. Приступы этой болезни начинались с нарушения ритмичности дыхания, переходящего в короткие, прерывистые вскрики, сопровождаемые непроизвольным растягиванием рта до ушей, что является постыдным и недопустимым для гражданина автоматизированного города. Эта болезнь, с которой мы ведём борьбу, уже в старину была известна врачам и называлась <смех>.

Федор Кнорре. "Капитан Крокус"

Это антиутопия,  написанная тогда, когда мы и не знали такого слова. Окончание, правда, счастливое.

0

979

Инклер написал(а):

Приступы этой болезни начинались с нарушения ритмичности дыхания, переходящего в короткие, прерывистые вскрики, сопровождаемые непроизвольным растягиванием рта до ушей, что является постыдным и недопустимым для гражданина автоматизированного города. Эта болезнь, с которой мы ведём борьбу, уже в старину была известна врачам и называлась <смех>.

  Человек-Кэтрин сменила тему:
  — Связь?
  — Мы общаемся, не так ли? — парировал ее товарищ. (Мое первое знакомство с этим странным способом выражения мыслей, который люди называют сарказмом.)
  — Да, милый, но, к сожалению, только друг с другом.

Брайан Кларк, "Завещание Джеффри"

0

980

Vladimir_S написал(а):

Человек-Кэтрин сменила тему:
  — Связь?
  — Мы общаемся, не так ли? — парировал ее товарищ. (Мое первое знакомство с этим странным способом выражения мыслей, который люди называют сарказмом.)
  — Да, милый, но, к сожалению, только друг с другом.

Брайан Кларк, "Завещание Джеффри"

За столом секретарша устало повторяла на широчайшей телепатической волне:

«Если вы меня слышите, пожалуйста, пройдите в дверь налево с табличкой „Только для служащих“. Если вы меня слышите, пожалуйста, пройдите в дверь налево с табличкой „Только для служащих“…»

Одновременно она говорила самоуверенной светской молодой особе с чековой книжкой в руке:

— Нет, мадам. Ваше предложение неосуществимо. Лига не практикует платного обучения. Пожалуйста, возвращайтесь домой, мадам. Мы ничем не можем вам помочь.

Глухая к основному тесту Лиги, женщина сердито повернулась. На ее место встал школьник.

«Если вы меня слышите, пожалуйста, пройдите в дверь налево с табличкой „Только для служащих“.»

Из очереди вдруг вышел молодой негр, нерешительно взглянул на секретаршу и двинулся к двери с табличкой «Только для служащих». Он открыл дверь и вошел. У Пауэла захватило дух. «Скрытые» эсперы большая редкость. Просто здорово, что он оказался здесь в этот момент.

Кивнув секретарше, Пауэл последовал за «скрытым». В кабинете двое служащих с энтузиазмом пожимали руку удивленному молодому человеку и хлопали его по спине. Поздравил его и Пауэл. В Лиге считался праздником тот день, когда удавалось откопать нового эспера.

Альфред Бестер, "Человек без лица"

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 15