Однажды утром в дверь конторы Реальных разведЧИКов настойчиво постучали. - Кто это так рано? - удивлённо спросил Инклер, поднимая глаза от заваленного бумагами стола. Оксана пошла открывать. На пороге стоял странный посетитель, одетый по моде 19-го века. Изо рта торчала пеньковая трубка, а из кармана сюртука выглядывал краешек розовой промокашки. - Чем можем служить? - учтиво поинтересовалась Оксана. - Видите ли, какое дело... - начал посетитель, благодарно опускаясь на предложенный Инклером стул. - Наши друзья пропали. Ну то есть они отправились в море... да ведь погибнут же! Мы им твердили:"Вернитесь назад!" Да разве ж это корабль?!. Так, решето... Просто немыслимо на этом плыть, на этой дырявой скорлупке!.. И незнакомец взволнованно всплеснул руками. - Успокойтесь и расскажите все по порядку, - попросил Инклер. - Куда конкретно они отправились? - Да если б мы знали... - горестно вздохнул посетитель. Он достал зеленый носовой платок и промокнул лоб. - Они твердили что-то о прекрасной и далекой стране, населенной, как я понял, некими синерукими обитателями... И еще они собирались посетить местный рынок, дабы приобрести зеленых сорок, дрессированных сов, ореховый торт, различного сыра и тому подобную чепуху. Ах да, еще вино Ринг-Бо-Ри! Как будто у нас вина недостаточно!.. Инклер и Оксана недоуменно переглянулись. - Синерукие существа? - повторила Оксана. - Зеленые сороки? - удивился Инклер.
Дело № 87. "Англо-русское Дело"
Сообщений 1 страница 4 из 4
Поделиться209.11.2020 19:00:06
Стало грустно у нас, опустел Дилижанс,
Плачет Катя, Владимир в тоске,
Но отчалил корабль в назначенный час
И пропал, и пропал вдалеке!..
А на том корабле, а на том корабле
Уплывает Марина от нас:
Манят дальние страны, острова, океаны
И туземцев невиданный пляс.
"Не спеши, погоди, что там ждёт впереди
Ты ж не знаешь — там враг или друг...
Эй, Марина, вернись, погоди, оглянись:
Так прекрасно, спокойно вокруг!"
Но Марина — в мечтах, и неведом ей страх,
И покой её не соблазнит:
Впереди — чудеса, и полны паруса,
И тихонько она говорит:
"Где-то, где-то вдали
От знакомой земли,
На неведомом горном хребте
Синерукие Джамбли над морем живут,
С головами зелеными Джамбли живут..."
И растаял корабль в темноте.
Поделиться309.11.2020 19:01:48
Внезапно дверь распахнулась, и в контору влетел еще один джентльмен, одетый примерно так же, как и потенциальный клиент разведЧИКов. - Они вернулись! - возбужденно закричал он, размахивая шляпой. - Прибыли в порт, а потом добирались в наемном экипаже! Привезли всякой всячины: шоколадных обезьян, безусых котов, зеленых сорок... и много-много вина Ринг-Бо-Ри! - И даже вино Ринг-Бо-Ри... - потрясенно проговорил посетитель. - Они вернулись, дорогие друзья, - обратился он к разведЧИКам, - и ваши услуги уже не нужны. Извините за беспокойство. Признаю, я был неправ, когда не верил в них. Мы обязательно повторим их подвиг! Поспешим же приветствовать их, и устроим пир в честь их возвращения!
И оба джентльмена поспешно покинули контору реальных разведЧИКов, горя желанием поскорее встретить путешественников-смельчаков из стихотворения Эдварда Лира "В страну Джамблей", которое талантливо перевел Самуил Яковлевич Маршак.
Поделиться409.11.2020 20:00:15
Рисунок Эдварда Лира.
В страну Джамблей
За морями - вдали
От знакомой земли -
На неведомом горном хребте
Синерукие Джамбли над морем живут,
С головами зелеными Джамбли живут.
Благодаря Самуилу Яковлевичу Маршаку мы узнавали о гениальных, уникальных и смешных героях в лимериках, детских стихах Эдварда Лира.