Форум "Д и л и ж а н с ъ"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 25


Ассоциации 25

Сообщений 321 страница 340 из 1010

321

Vladimir_S написал(а):

Жизнь полна символов и знамений.

Спятить очень легко. Когда я был зеленым и сопливым, мне мерещилось даже, что звери в зоопарке располагаются в клетках не абы как, а образуют связную цепь символов. И понадобилось очень много времени, чтобы научиться понимать, где скрытый смысл наличествует, где – вероятен, а где его быть не может принципиально.

А. Лазарчук. М. Успенский "Посмотри в глаза чудовищ"

0

322

А.Ч. написал(а):

Спятить очень легко. Когда я был зеленым и сопливым, мне мерещилось даже, что звери в зоопарке располагаются в клетках не абы как, а образуют связную цепь символов. И понадобилось очень много времени, чтобы научиться понимать, где скрытый смысл наличествует, где – вероятен, а где его быть не может принципиально.

    У Свансона отвисла челюсть. Он с трудом закрыл рот, проглотил слюну и решительно сказал:
    — Психи!
    Буркхардт покачал головой.
    — Конечно, это кажется безумием... Но ведь и всё, что случилось, — безумие. Как вы иначе объясните? Вы не можете отрицать, что большая часть Тайлертона всё снова и снова живет в одном и том же дне. Вы сами убедились. Трудно поверить в такой бред, но мы должны допустить, что всё обстоит именно так, — если только мы сами не свихнулись. И стоит лишь предположить, что кому-то известно, каким образом достигнуть этого, всё остальное становится совершенно понятным.

Фредерик Пол, "Туннель под миром"

0

323

Vladimir_S написал(а):

Вы не можете отрицать, что большая часть Тайлертона всё снова и снова живет в одном и том же дне.

Кончились зимние каникулы. Тяжеловато после двух недель почти безграничной свободы втягиваться снова в суровую воинскую дисциплину, в лекции и репетиции, в строевую муштру, в раннее вставание по утрам, в ночные бессонные дежурства, в скучную повторяемость дней, дел и мыслей.

А.И. Куприн "Юнкера"

0

324

А.Ч. написал(а):

Кончились зимние каникулы. Тяжеловато после двух недель почти безграничной свободы втягиваться снова в суровую воинскую дисциплину, в лекции и репетиции, в строевую муштру, в раннее вставание по утрам, в ночные бессонные дежурства, в скучную повторяемость дней, дел и мыслей.

А.И. Куприн "Юнкера"

     Таких дней  в его  сроке от звонка до звонка было  три тысячи  шестьсот
пятьдесят три.
     Из-за високосных годов -- три дня лишних набавлялось...

Последние строки "Одного дня" Солженицына.

0

325

Инклер написал(а):

Из-за високосных годов -- три дня лишних набавлялось...

Не знал он наверно, сколько прошло дней с тех пор, как его схватили, ибо свет ниоткуда не проникал в подземелье; но время от времени доходил до слуха его отдаленный благовест, и, соображаясь с этим глухим и слабым звоном, он рассчитал, что сидит в тюрьме более трех дней.

А.К. Толстой "Князь Серебряный"

0

326

А.Ч. написал(а):

но время от времени доходил до слуха его отдаленный благовест

   Старик постепенно, одну за другой, оглядел все колокольни, видимые в округе: по левую руку – колокольни Куртиля, Пресэ, Кроллона и Круа-Авраншена; по правую руку — колокольни Ра-сюр-Куэнон, Мордре, Депа; прямо — колокольню Понторсона. Звонницы всех колоколен последовательно то становились прозрачными, то заполнялись чернотой.
   Что это могло означать?
   Это означало, что звонили на всех колокольнях, звонили во все колокола.
   Просветы потому и появлялись и исчезали, что кто-то яростно раскачивал колокола.
   Что же это могло быть? Повидимому, набат.
   Да, набат, неистовый набатный звон повсюду, со всех колоколен, во всех приходах, во всех деревнях. И ничего не было слышно.
   Объяснялось это дальностью расстояния, скрадывавшего звук, а также и тем, что ветер дул сейчас с противоположной стороны и уносил все шумы земли куда-то вдаль, к самой линии горизонта.
   Зловещая минута — круговой, бешеный трезвон колоколов и ничем не нарушаемая тишина.

Виктор Гюго, "Девяносто третий год"

0

327

Vladimir_S написал(а):

Что же это могло быть? Повидимому, набат.

- Народ стал отчаянный, одна забота - дорваться, грабить. А Софья только и ждет новой смуты... Ее ближние стрельцы на Спасской башне к набатному колоколу уж и веревку привязали. Они бы давно ударили, да стрелецкие полки, гостиные сотни да посады сумневаются: набат-то всем надоел... Время такое, - бояре как в осаде сидят по дворам... А уж сестрица, Наталья Кирилловна, без памяти... (Лев Кириллович прильнул к его плечу, по-родственному вспыхнул.) Петруша, Богом тебя молим: покажись во всем царском сане, прикрикни... По царю соскучились, - топни ножкой, а уж мы подсобим... Не то что нам, - врагам нашим надоел Васька Голицын, Сонька поперек горла воткнулась...
   Много раз Петр слышал подобные речи, но сегодня всхлипывающий шепот дяденьки навел страх... Будто снова услышал он крики такие, что волосы встали дыбом, видел наискось раскрытые рты, раздутые шеи, лезвия уставленных копий, тяжело падающее на них тело Матвеева... Телесный ужас детских дней!.. И у самого у него рот кривился на сторону, выкатывались глаза, невидимое лезвие вонзалось в шею под ухом.

Толстой "Петр Первый!

0

328

А.Ч. написал(а):

топни ножкой

   В это время под деревом пролетали два мотылька. Они ссорились.
   Сулейман-ибн-Дауд услыхал, что один из них сказал другому:
   — Как ты смеешь говорить со мною так дерзко и грубо? Разве ты не знаешь, что стоит мне топнуть ногой — и разразится гроза, и весь дворец Сулеймана-ибн-Дауда, и весь этот сад провалятся в тартарары!
   Тогда Сулейман-ибн-Дауд забыл про всех своих девятьсот девяносто девять сварливых жен и засмеялся. Он смеялся над хвастовством Мотылька, и смеялся так долго, что затряслось даже камфорное дерево.

Редьярд Киплинг, "Мотылек, который топнул ногой (сказка)"

0

329

Vladimir_S написал(а):

Тогда Сулейман-ибн-Дауд забыл про всех своих девятьсот девяносто девять сварливых жен и засмеялся.

Конников славных принес для тебя, в искупление сына,
Коего в узах я бы привел, как другой аргивянин?
Хочешь ли новой жены, чтоб любовию с ней наслаждаться,
В сень одному заключившися? Нет, недостойное дело,
Бывши главою народа, в беды вовлекать нас, ахеян!

Гомер "Илиада"

0

330

А.Ч. написал(а):

Хочешь ли новой жены, чтоб любовию с ней наслаждаться,
В сень одному заключившися? Нет, недостойное дело,
Бывши главою народа, в беды вовлекать нас, ахеян!

На переднем Стенька Разин,
Обнявшись, сидит с княжной,
Свадьбу новую справляет
Он, весёлый и хмельной.

А она, потупив очи,
Ни жива и ни мертва,
Молча слушает хмельные
Атамановы слова.

Позади их слышен ропот:
«Нас на бабу променял,
Только ночь с ней провозжался,
Сам на утро бабой стал».

«Из-за острова на стрежень», слова Дмитрия Садовникова

0

331

Vladimir_S написал(а):

А она, потупив очи,
Ни жива и ни мертва,

- Я положу его и уйду, - сказал юноша. - Попробуйте без меня принять чайную ложечку зеленых мыслей, запрятанных в этом пузырьке. И увидите, что будет.
- Это яд!
- Нет.
- Поклянись здоровьем матери.
- У меня нет матери.
- Чем же ты можешь поклясться?
- Собой.
- Да я с этого тотчас ноги протяну... вот чего ты хочешь!
- Вы с этого из мертвых восстанете.
- Так я ж не мертвая!
Юноша улыбнулся.
- Разве? - сказал он.

Рэй Брэдбери "Смерть и дева"

0

332

А.Ч. написал(а):

- Я положу его и уйду, - сказал юноша. - Попробуйте без меня принять чайную ложечку зеленых мыслей, запрятанных в этом пузырьке. И увидите, что будет.
- Это яд!
- Нет.
- Поклянись здоровьем матери.
- У меня нет матери.
- Чем же ты можешь поклясться?
- Собой.
- Да я с этого тотчас ноги протяну... вот чего ты хочешь!
- Вы с этого из мертвых восстанете.
- Так я ж не мертвая!
Юноша улыбнулся.
- Разве? - сказал он.

Рэй Брэдбери "Смерть и дева"

Морфеус протянул руку и раскрыл кулак. На ладони лежали две таблетки - голубая и красная.
- Выберешь голубую, - сказал Морфеус, - И история закончится прямо здесь. Ты проснешься и будешь верить в то, во что хочешь верить. Выберешь красную - окажешься в Волшебной стране и я покажу тебе как глубоко ведет кроличья нора.

."Матрица"

0

333

Инклер написал(а):

Выберешь красную - окажешься в Волшебной стране и я покажу тебе как глубоко ведет кроличья нора.

«– Видю тя! Видю тя! – взревел Кроличьи Яйца, обнаружив видимого противника… И новый выстрел из тьмы наверху…»
А-а-а, это же я из Киплинга переводил, «Сталки и компания». Тысяча девятьсот пятьдесят третий год. Камчатка. Я сижу в штабе и перевожу Киплинга, потому что за отсутствием видимого противника переводчику делать больше нечего.
«Кроличьи Яйца» – «Rabbit’s Eggs». И нечего тут скалить зубы, ребята. Если бы Киплинг имел в виду то же, что и вы, он бы написал «Rabbit’s Balls». Да, помучился я, помнится, с этим переводом, но школа для меня получилась отменная, нет лучше школы для переводчика, нежели талантливое произведение, описывающее совершенно незнакомый мир, конкретно локализованный в пространстве и времени…

АБС "Хромая судьба"

0

334

А.Ч. написал(а):

Тысяча девятьсот пятьдесят третий год. Камчатка. Я сижу в штабе и перевожу Киплинга, потому что за отсутствием видимого противника переводчику делать больше нечего.

   — Что же это за страна, которую вы осчастливили своим покровительством? — спросил Бланшар немного свысока.
   — Где Камчатка? — отозвался Клэнси без всякой видимой связи с вопросом.
   — Где-то в Сибири... у полюса, — неуверенно вымолвил кто-то.
   Клэнси удовлетворенно кивнул головой.
   — Я так и думал.. Камчатка — это где холодно! Я всегда путаю эти два названия. Гватемала — это где жарко. Я был в Гватемале. На карте вы найдете это место в районе, который называется тропиками. По милости провидения страна лежит на морском берегу, так что составитель географических карт может печатать названия городов прямо в морской воде. Названия длинные, не меньше дюйма, если даже напечатать их мелкими буквами, составлены из разных испанских диалектов и, сколько я понимаю, по той же системе, от которой взорвался «Мэйн». Да, вот в эту страну я и помчался, чтобы в смертном бою поразить ее деспотов, стреляя в них из одноствольной кирки, да еще незаряженной. Не понимаете, конечно? Да, тут кое-что нужно разъяснить.

О'Генри, "Короли и капуста"

0

335

Vladimir_S написал(а):

Я всегда путаю эти два названия.

На Сахалине есть манера давать названия улицам в честь чиновников еще при их жизни; называют улицы не только по фамилиям, но даже по именам и отчествам.

А.П. Чехов "Остров Сахалин"

0

336

А.Ч. написал(а):

называют... не только по фамилиям, но даже по именам и отчествам.

Вот уж как удивительно и как интересно, железнодорожная станция названа человеческим именем и даже по имени и отчеству — Ерофей Павлович. Взгляните на сибирскую карту и вы сами увидите, и на карте будет со всей серьезностью географии, — значит, еще чуднее, — напечатано: Ерофей Павлович.

М.М.Пришвин, "Дорогие звери"

0

337

Vladimir_S написал(а):

железнодорожная станция названа человеческим именем

«Прошу в жалобной книге не писать посторонних вещей. За начальника станции Иванов 7-й».
«Хоть ты и седьмой, а дурак».

А.П. Чехов "Жалобная книга"

0

338

А.Ч. написал(а):

«Прошу в жалобной книге не писать посторонних вещей. За начальника станции Иванов 7-й».
«Хоть ты и седьмой, а дурак».

А.П. Чехов "Жалобная книга"

В последний момент, перед уходом из  дома,  фельетонист  спохватился,  что
забыл в кабинете свой портсигар, и  пошел  за  ним,  оставив  Рыбникова  в
передней. Белый листок бумаги, аккуратно приколотый  кнопками,  раздразнил
его любопытство. Он не устоял перед соблазном, обернулся по-воровски назад
и, отогнув бумагу,  быстро  прочитал  слова,  написанные  тонким,  четким,
необыкновенно изящным почерком:
   "Хоть ты Иванов 7-й, а дурак!.

Куприн, "Штабс-капитан Рыбников"

0

339

Инклер написал(а):

В последний момент, перед уходом из  дома,  фельетонист  спохватился,  что
забыл в кабинете свой портсигар,

«Черт бы меня, дурака, взял, — думал капитан. — Ну неужели нельзя было скопить за два года хоть немного золотишка? Пару-другую часов, портсигар фунтовый, диадему с камешками… Чистоплюй гвардейский! Все же можно было, другие чемоданами везли. А теперь что? Или сволочь тыловая растащила, или большевикам досталось…»

Василий Звягинцев "Бульдоги под ковром"

0

340

А.Ч. написал(а):

портсигар фунтовый

Портсигар в траву
ушел на треть.
И как крышка
блестит
наклонились смотреть
муравьишки всяческие и травишка.
Обалдело дивились
выкрутас монограмме,
дивились сиявшему серебром
полированным,
не стоившие со своими морями и горами
перед делом человечьим
ничего ровно.
Было в диковинку,
слепило зрение им,
ничего не видевшим этого рода.
А портсигар блестел
в окружающее с презрением:
— Эх, ты, мол,
природа!

В.В.Маяковский

0


Вы здесь » Форум "Д и л и ж а н с ъ" » Игровая комната » Ассоциации 25