Vladimir_S написал(а):Ну а этот шлягер — реакция отечественных несознательных "стиляг", политически незрелых и, как следствие, попавших под тлетворное влияние... и т.д. и т.п. и проч.
История имела не только такой вариант "озвучки".
СОРОК ДЕВЯТЬ
ПОЭМА-ПЕСНЯ В СОРОКА ДЕВЯТИ ДНЯХ (СОКРАЩЕННОЕ ИЗДАНИЕ)
Все началось случайно. Люди
оказались один на один с
бушующим океаном…
I
Волна на волну находила,
И вал за валом набегал.
Зиганшин стоял у кормила
И глаз ни на миг не смыкал.
II
Стихия реветь продолжала
И Тихий шумел океан.
Асхана сменил у штурвала
Спокойный Федотов Иван.
III
Суров же ты, климат охотский, -
Уже третий день ураган.
Встает у руля сам Крючковский,
На отдых уходит Иван.
IV
Но вот ослабели пассаты,
И стала спокойней волна,
Вздохнули глубоко солдаты,
А с ними вздохнул старшина.
V
Горючее кончилось раньше,
Так мало - что есть и что пить, -
И юный, но мудрый Зиганшин
Запасы решил разделить.
Дальше следуют много дней
умеренного, затем скудного
и наконец совсем скудного
питания. Но люди бодры,
добры и друг на друга не
обижаются…
ХVIII
Доедена банка консервов
И суп из картошки одной, -
Все меньше здоровья и нервов,
Все больше желанье домой.
ХIХ
Страшнее, ужасней лишенья,
Ни лодки не видно, ни зги, -
И принято было решенье -
И начали есть сапоги.
ХХ
Последнюю съели картошку,
Взглянули друг другу в глаза…
Когда ел Поплавский гармошку,
Крутая скатилась слеза.
…Голод становится невыносимым.
Культмассовая работа не ведется по причине
отсутствия муз. инструментов. Люди ослабли,
но смотрят прямо и друг друга не едят.
ХХХVII
Сердца продолжали работу,
Но реже становится стук.
Спокойный и слабый Федотов
Глодал предпоследний каблук.
ХХХVIII
Вот снова муссон разыгрался,
Вот снова ревет океан.
К штурвалу едва подобрался
Все тот же Зиганшин Асхан.
ХХХIХ
На суше он воин заправский,
И штурман заправский он тут.
Зиганшин, Федотов, Поплавский
Под палубой песни поют.
ХL
Лежали все четверо в лежку,
Ни лодки, ни крошки вокруг.
Зиганшин скрутил козью ножку
Слабевшими пальцами рук.
Есть нечего, пить нечего, курить нечего,
но люди снова бодры. У них второе
дыхание, потом третье, потом
четвертое… Мысли о еде приходят все
чаще, мысли не о еде - все реже. Но все
время - мысль о доме, о родном
подразделении, о хлебе.
ХLVI
Зиганшин крепился, держался,
Бодрил, сам был бледный, как тень,
И то, что сказать собирался,
Сказал лишь на следующий день.
ХLVII
«Друзья!..» Через час: «Дорогие!..»
«Ребята! - еще через час. -
Ведь нас не сломила стихия,
Так голод ли сломит ли нас!
ХLVIII
Забудем про пищу - чего там! -
А вспомним про суперфосфат…»
«Узнать бы, - стал бредить Федотов, -
А что у нас в части едят?»
ХLIХ
И вдруг: не мираж ли, не миф ли -
Какое-то судно идет.
К биноклю все сразу приникли,
А с судна летел вертолет.
Далее все известно из газет: люди здоровы,
едят, пьют, отдыхают
и фотографируются вместе.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Окончены все переплеты -
Вновь служат, - что, взял океан? -
Поплавский, Крючковский, Федотов,
А с ними Зиганшин Асхан!
Все отступления в прозе можно рифмовать
по принципам:
океан - Асхан - Иван;
картошку - гармошку - крошку - ножку;
чаще употреблять фамилии героев;
герои должны петь и помнить о доме;
Зиганшин - старший, - его употреблять чаще.
Таким же образом могут быть написаны поэмы
о покорителях Арктики, об экспедиции
в Антарктиде, о жилищном строительстве
и о борьбе против колониализма. Надо только
знать фамилии и иногда читать газеты.
‹1960›
Комментарии
Сорок девять - Русская речь, 1989, N 6.
Произведение написано как литературный текст, в котором пародируются штампы советской прессы и официальной поэзии. Стихотворные строфы сочетаются с прозаическими вставками, применена шуточная нумерация строф от первой до сорок девятой с «пропусками», в конце дается авторский комментарий, раскрывающий пародийную суть текста, такую же роль играет надзаголовок «Пособие для начинающих и законченных халтурщиков».
Поводом для написания «поэмы-песни» послужило реальное событие. В 1960 году четверо советских солдат оказались в открытом океане на барже, которую унесло порывом сильного ветра. После тщетных поисков их объявили пропавшими без вести. Однако младший сержант Асхат Зиганшин, рядовые Анатолий Крючковский, Филипп Поплавский и Иван Федотов сумели выжить и после 49-дневного дрейфа были обнаружены американскими летчиками и взяты на борт американского судна. От предложения остаться в США они отказались. 16 марта глава Советского государства Н. С. Хрущев обратился к героям со следующим посланием:
«Мы гордимся и восхищаемся вашим славным подвигом, который представляет собой яркое проявление мужества и силы духа советских людей в борьбе с силами стихии. Ваш героизм, стойкость и выносливость служат примером безупречного выполнения воинского долга.
Своим подвигом, беспримерной отвагой вы приумножили славу нашей Родины, воспитавшей таких мужественных людей, и советский народ по праву гордится своими отважными и верными сынами.
Желаю вам, дорогие соотечественники, доброго здоровья и скорейшего возвращения на Родину».
Затем последовала торжественная встреча в Москве и длительная пропагандистская кампания - вплоть до 1962 года, когда вышел фильм «Сорок девять дней» по сценарию Г. Бакланова, Ю. Бондарева и В. Тендрякова (режиссер Г. Габай).
Высоцкий сатирически воспроизводит риторику газетных репортажей и очерков, однако в его пародии угаданы и приемы штатных лирических «халтурщиков», которые затем откликнулись на подвиг четырех солдат. Такова песня А. Пахмутовой «И сказки расскажут о вас, и песни о вас споют» на слова С. Гребенникова и Н. Добронравова, появившаяся в том же1960году:
Злился шторм, злился шторм
С каждым днем сильней,
Длился шторм, длился шторм
Сорок девять дней…
Но крепче и бурь, и штормов
Упорство советских людей.
Друзья, вы в сердце у нас!
Грохочет прибой, как салют.
И сказки расскажут о вас,
И песни о вас споют!..
В противовес такого рода лирике возникли молодежные куплеты, по своему шутливому тону близкие к пародии Высоцкого:
Зиганшин-рок, Зиганшин-буги,
Зиганшин сорок дней на юге.
Зиганшин-буги, Зиганшин-рок,
Зиганшин слопал свой сапог.
Сохранились фонограммы двух исполнений автором «песни-поэмы» (1965и1967 гг.) на мелодию песни А. Охрименко, С. Кристи и В. Шрейберга «Я был батальонный разведчик», при этом текст имел следующий вид:
Суров же ты, климат охотский, -
Уже третий день ураган.
Встает у руля сам Крючковский,
На отдых - Федотов Иван.
Стихия реветь продолжала -
И Тихий шумел океан.
Зиганшин стоял у штурвала
И глаз ни на миг не смыкал.
Суровей, ужасней лишенья,
Ни лодки не видно, ни зги, -
И принято было решенье -
И начали есть сапоги.
Последнюю съели картошку,
Взглянули друг другу в глаза…
Когда ел Поплавский гармошку,
Крутая скатилась слеза.
Доедена банка консервов,
И суп из картошки одной, -
Все меньше здоровья и нервов,
Все больше желанье домой.
Сердца продолжали работу,
Но реже становится стук.
Спокойный, но слабый Федотов
Глодал предпоследний каблук.
Лежали все четверо в лежку,
Ни лодки, ни крошки вокруг.
Зиганшин скрутил козью ножку
Слабевшими пальцами рук.
На службе он воин заправский,
И штурман заправский он тут.
Зиганшин, Крючковский, Поплавский
Под палубой песни поют.
Зиганшин крепился, держался,
Бодрил, сам был бледный как тень,
И то, что сказать собирался,
Сказал лишь на следующий день.
«Друзья!..» Через час: «Дорогие!..»
«Ребята! - еще через час. -
Ведь нас не сломила стихия,
Так голод ли сломит ли нас!
Забудем про пищу - чего там! -
А вспомним про наш взвод солдат…»
«Узнать бы, - стал бредить Федотов, -
А что у нас в части едят?»
И вдруг: не мираж ли, не миф ли -
Какое-то судно идет!
К биноклю все сразу приникли,
А с судна летел вертолет.
… Окончены все переплеты -
Вновь служат, - что, взял океан?! -
Крючковский, Поплавский, Федотов,
А с ними Зиганшин Асхан!